DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing borne | all forms | exact matches only
FrenchRussian
admiration sans borneбезграничное восхищение (Iricha)
barrette à bornesклеммная колодка (ROGER YOUNG)
borne d'alarmeстолб аварийной сигнализации (устройство, обеспечивающее вызов скорой помощи, пожарных, полиции; устанавливается на платформе железнодорожного вокзала vleonilh)
borne d'arcadeаркадный автомат (boulloud)
Borne de coupureиспытательный зажим (ROGER YOUNG)
Borne de coupureконтрольный зажим (ROGER YOUNG)
borne de rechargeстойка для зарядки (AK1994)
borne de rechargement mobileавтомат для зарядки телефонов (Lena2)
borne de recharges électriquesколонка для электрической заправки (traductrice-russe.com)
borne de sortieклемма (ROGER YOUNG)
borne d'embarquementвыход на посадку (kee46)
borne d'information et de venteплатёжно-справочный терминал
Borne encastréeВставная клемма (ROGER YOUNG)
borne-fontaineгидрант
borne-fontaineводоразборная колонка
borne interactiveплатёжный терминал (glaieul)
borne kilométriqueкилометровый столб
borne libre-serviceтерминал самообслуживания (traductrice-russe.com)
Borne moletéeклемма с резьбой (ROGER YOUNG)
borne-taxiколонка для вызова такси
borne vidéomatonуличный автомат с видеокамерой (marimarina)
bornes comprisesвключительно (Écrire une saisie filtrée d'un entier dans l'intervalle 1 à 10, bornes comprises. I. Havkin)
bornes comprisesвключая крайние граничные, предельные значения (I. Havkin)
bornes comprisesвключая крайние граничные, предельные значения (См. пример в статье "включительно". I. Havkin)
bornes comprisesвключительно (Écrire une saisie filtrée d'un entier dans l'intervalle 1 я 10, bornes comprises. I. Havkin)
bornes inclusesвключая граничные, предельные значения (см. пример в статье "включая предельные значения" I. Havkin)
bornes inclusesвключая граничные, предельные значения (I. Havkin)
bornes inclusesвключая предельные значения (L'entier est entre 56 et 78, bornes incluses. I. Havkin)
cela passe toutes les bornesэто переходит всякие границы (Morning93)
cela passe toutes les bornesэто переходит все границы (Morning93)
dans les bornes du possibleв пределах возможного
d'esprit bornéскудоумный
dépasser les bornesперейти все границы (z484z)
dépasser les bornesперейти красную черту (z484z)
dépasser les bornesперейти границы (z484z)
esprit bornéограниченный ум
franchir les bornesперейти границы (z484z)
franchir les bornesперейти красную черту (z484z)
franchir les bornesперейти все границы (z484z)
franchir les bornesфорсировать преграду
franchir les bornesпереступить границы
franchir les bornesпереступить пределы
homme bornéчеловек с узким кругозором (Morning93)
homme bornéограниченный человек (Morning93)
homme bornéнедалёкий человек (Morning93)
la perfection n'a pas de bornesсовершенству нет предела (Julia_477)
L'imagination est sans bornesФантазии нет предела (Drozdova)
ne pas dépasser les bornesне выходить из рамок приличия (ROGER YOUNG)
plaque à bornesклеммная колодка (ROGER YOUNG)
rester planté comme une borneстоить столбом
réglette à bornesклеммная колодка (ROGER YOUNG)
réglette à bornesклеммник (ROGER YOUNG)
sa charité ne connaît pas de bornesего доброта не имеет границ
sans bornesбезбрежно (kee46)
sans bornesбезбрежный (kee46)
sans bornesбескрайний (Morning93)
sans bornesбесконечный (Morning93)
sans bornesбеспредельный
se borner àограничиваться
se borner au strict nécessaireдовольствоваться самым необходимым
se borner àограничиться (Morning93)
sortir des bornesвыйти из границ
tablette à bornesколодка зажимов: щиток панель зажимов (ROGER YOUNG)
ça dépasse les bornesэто переходит все границы (Morning93)
ça dépasse les bornesэто переходит всякие границы (Morning93)