French | Russian |
admiration sans borne | безграничное восхищение (Iricha) |
barrette à bornes | клеммная колодка (ROGER YOUNG) |
borne d'alarme | столб аварийной сигнализации (устройство, обеспечивающее вызов скорой помощи, пожарных, полиции; устанавливается на платформе железнодорожного вокзала vleonilh) |
borne d'arcade | аркадный автомат (boulloud) |
Borne de coupure | испытательный зажим (ROGER YOUNG) |
Borne de coupure | контрольный зажим (ROGER YOUNG) |
borne de recharge | стойка для зарядки (AK1994) |
borne de rechargement mobile | автомат для зарядки телефонов (Lena2) |
borne de recharges électriques | колонка для электрической заправки (traductrice-russe.com) |
borne de sortie | клемма (ROGER YOUNG) |
borne d'embarquement | выход на посадку (kee46) |
borne d'information et de vente | платёжно-справочный терминал |
Borne encastrée | Вставная клемма (ROGER YOUNG) |
borne-fontaine | гидрант |
borne-fontaine | водоразборная колонка |
borne interactive | платёжный терминал (glaieul) |
borne kilométrique | километровый столб |
borne libre-service | терминал самообслуживания (traductrice-russe.com) |
Borne moletée | клемма с резьбой (ROGER YOUNG) |
borne-taxi | колонка для вызова такси |
borne vidéomaton | уличный автомат с видеокамерой (marimarina) |
bornes comprises | включительно (Écrire une saisie filtrée d'un entier dans l'intervalle 1 à 10, bornes comprises. I. Havkin) |
bornes comprises | включая крайние граничные, предельные значения (I. Havkin) |
bornes comprises | включая крайние граничные, предельные значения (См. пример в статье "включительно". I. Havkin) |
bornes comprises | включительно (Écrire une saisie filtrée d'un entier dans l'intervalle 1 я 10, bornes comprises. I. Havkin) |
bornes incluses | включая граничные, предельные значения (см. пример в статье "включая предельные значения" I. Havkin) |
bornes incluses | включая граничные, предельные значения (I. Havkin) |
bornes incluses | включая предельные значения (L'entier est entre 56 et 78, bornes incluses. I. Havkin) |
cela passe toutes les bornes | это переходит всякие границы (Morning93) |
cela passe toutes les bornes | это переходит все границы (Morning93) |
dans les bornes du possible | в пределах возможного |
d'esprit borné | скудоумный |
dépasser les bornes | перейти все границы (z484z) |
dépasser les bornes | перейти красную черту (z484z) |
dépasser les bornes | перейти границы (z484z) |
esprit borné | ограниченный ум |
franchir les bornes | перейти границы (z484z) |
franchir les bornes | перейти красную черту (z484z) |
franchir les bornes | перейти все границы (z484z) |
franchir les bornes | форсировать преграду |
franchir les bornes | переступить границы |
franchir les bornes | переступить пределы |
homme borné | человек с узким кругозором (Morning93) |
homme borné | ограниченный человек (Morning93) |
homme borné | недалёкий человек (Morning93) |
la perfection n'a pas de bornes | совершенству нет предела (Julia_477) |
L'imagination est sans bornes | Фантазии нет предела (Drozdova) |
ne pas dépasser les bornes | не выходить из рамок приличия (ROGER YOUNG) |
plaque à bornes | клеммная колодка (ROGER YOUNG) |
rester planté comme une borne | стоить столбом |
réglette à bornes | клеммная колодка (ROGER YOUNG) |
réglette à bornes | клеммник (ROGER YOUNG) |
sa charité ne connaît pas de bornes | его доброта не имеет границ |
sans bornes | безбрежно (kee46) |
sans bornes | безбрежный (kee46) |
sans bornes | бескрайний (Morning93) |
sans bornes | бесконечный (Morning93) |
sans bornes | беспредельный |
se borner à | ограничиваться |
se borner au strict nécessaire | довольствоваться самым необходимым |
se borner à | ограничиться (Morning93) |
sortir des bornes | выйти из границ |
tablette à bornes | колодка зажимов: щиток панель зажимов (ROGER YOUNG) |
ça dépasse les bornes | это переходит все границы (Morning93) |
ça dépasse les bornes | это переходит всякие границы (Morning93) |