DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing belle | all forms | exact matches only
FrenchRussian
Académie des Inscriptions et Belles-LettresАкадемия надписей и литературы (Фр. vleonilh)
Académie des Inscriptions et Belles-LettresАкадемия надписей и изящной словесности
amuser qn de belles parolesморочить кому-л. голову
amuser qn de belles parolesводить за нос (Helene2008)
amuser qn de belles parolesобнадёживать кого-л. ложными обещаниями
arbre d'une belle venueстройное дерево
arbre d'une belle venueвысокое дерево
arranger qn de la belle manièreотругать кого-л. как следует
arranger qn de la belle manièreразделать под орех
arranger qn de la belle manièreразнести кого-л. в пух и прах
autres bien plus belles, plus fortes que moiдругие, которые намного красивее и сильнее меня (Alex_Odeychuk)
avoir de belles couleursиметь хороший цвет лица
avoir de belles perspectivesиметь хорошие перспективы (vleonilh)
avoir une belle dentitionиметь красивые зубы
avoir une belle mainобладать красивым почерком
avoir une belle plastiqueиметь хорошую фигуру (Iricha)
avoir une belle plumeобладать красивым почерком
belle allureхороший вид
belle allureстатность
belle amieвозлюбленная (sophistt)
belle comme une fleurпрекрасная как цветок
belle comme une madoneкрасивая как мадонна
belle dameэлегантно одетая дама
belle-dameрепейница (бабочка)
belle dameбогато одетая дама
belle-dameлебеда
belle de nuitпроститутка, выходящая на промысел ночью (ROGER YOUNG)
belle de nuitночная фея (ROGER YOUNG)
belle de nuitночная бабочка (ROGER YOUNG)
Belle Epoque"прекрасная эпоха" (период с 1880 г. и до первой мировой войны во Франции vleonilh)
belle femmeкрасавица
belle-filleневестка
belle-filleсноха
belle-filleпадчерица
belle fortuneзначительное состояние
belle gosseкрасивая девушка
belle bonne humeurхорошее настроение
belle journée à vousдо свидания (z484z)
belle journée à vousдоброго дня (z484z)
belle luretteдовольно давно (DieAveline)
belle luretteдолгий по продолжительности отрезок времени (DieAveline)
belle maisonкрасивый дом (Alex_Odeychuk)
belle menteuseотчаянная врунья
belle mortестественная смерть (z484z)
belle musiqueпрекрасная музыка (sophistt)
belle-mèreмачеха
belle-mèreсвекровь
belle-mèreтёща
belle pageправая страница
belle-petite-filleдочь пасынка
belle-petite-filleнеродная внучка
belle-petite-filleдочь падчерицы
belle question !что за вопрос!
belle question !хорошее дело!
belle question !ну и вопрос!
belle sommeбольшая, порядочная сумма денег (ksuh)
belle-sœurневестка
belle-sœurзоловка
belle-sœurсвояченица
belle vie de luxeсладкая жизнь в роскоши (Alex_Odeychuk)
belle voixхороший голос (vleonilh)
belles chosesкрасивые вещи (Alex_Odeychuk)
belles-lettresбеллетристика
belles-lettresхудожественная литература
belles tracesкрасивые следы (Alex_Odeychuk)
belles éclairciesоблачно с прояснениями (freken_julie)
bête ou belleглупышка или красотка (Alex_Odeychuk)
ce livre est une belle réussiteэта книга большая удача (автора)
ce que tu es belleкак ты красива (z484z)
ce que tu es belleкакая ты красивая (z484z)
c'est de la belle ouvrageхорошая работа (тж ирон.)
c'est la belle vie !вот это жизнь!
c'est une belle crapule !он порядочный негодяй!
c'est une belle utopieэто прекрасная утопия
c'est vrai que j'mène la belle vieэто правда, что у меня красивая жизнь (Alex_Odeychuk)
cette maison a une belle vueиз этого дома открывается прекрасный вид
costume de la Belle époqueкостюм "бель эпок" (1900-1910 гг. vleonilh)
coucher à la belle étoileспать под открытым небом
dans ses belles heuresна пике популярности
dans ses belles heuresв зените славы
dans ses belles heuresв период расцвета
dans ses belles heuresв доброе старое время
dans ses belles heuresв лучшие времена
dans une belle envoléeв порыве вдохновения (vleonilh)
de belle apparenceкрасивый
de belle prestanceосанистый (marimarina)
de belle sorteсерьёзно
de belle sorteосновательно
de belle sorteрешительно
de belle sorteкак следует
de la belle manièreхорошенько
de la belle manièreкак следует
de la belle manièreгрубо
de la belle manièreне стесняясь
de la plus belle eauчистейшей воды
de plus belleснова
de plus belleс новой силой (Lucile)
de plus belleвсё больше и больше (Lucile)
diamant d'une belle eauбрильянт чистой воды
dormir à la belle étoileспать под открытым небом (On dort davantage à la belle étoile l'été que l'hiver, surtout en Europe. adivinanza)
d'une belle envoléeвдохновенный
déchirer qn à belles dentsпозорить
déchirer qn à belles dentsпоносить (кого-л.)
déchirer à belles dentsжадно есть
déchirer qn à belles dentsперемывать кому-л. косточки
déchirer qn à belles dentsразбирать кого-л. по косточкам
déchirer à belles dentsуписывать за обе щёки
elle a une belle académie yнеё прекрасные формы
elle est la plus belleона самая красивая (Alex_Odeychuk)
elle est magnifiquement belle dans l'intimitéона невероятно хороша в постели (Alex_Odeychuk)
elles sont bellesвсе они прекрасны (Alex_Odeychuk)
elles sont belles telles qu'ellesони прекрасны такие, какие они есть (Alex_Odeychuk)
en apprendre de bellesузнать хорошенькие вещи (о ком-л., о чём-л.)
en belle placeна видном месте (Doit-on vraiment s'étonner d'y retrouver la France en belle place ?)
en dire de bellesнаговорить глупостей
en faire de bellesнатворить дел (разг. vleonilh)
en faire de bellesнаделать глупостей
en faire voir de belles à...наделать хлопот
endormir de belles parolesзаговорить зубы
enfileur de belles phrasesкраснобай
enfileur de belles phrasesболтун
ex-belle-mèreмать бывшей жены (z484z)
ex-belle-mère"бывшая тёща" (z484z)
faire la belleслужить (о собаке)
faire la belleстоять на задних лапах
faire la belleсовершить побег
faire la part belle àдать преимущество кому-л. (nilb0g)
faire la part belle à qnдать лучшую часть (nilb0g)
faire la prendre belle à qnдать преимущество (кому-л.)
faire la prendre belle à qnдать лучшую часть
garde-toi belleоставайся красавицей (film "La reine blanche" (1991), 01:51:28 z484z)
homme de belle carrureширокоплечий человек
homme d'une belle carrureширокоплечий человек
il a manqué une belle occasion de se taireему лучше било бы помолчать
il a une belle voixу него прекрасный голос
il y a belle heure que...давно уже (...)
j'ai eu une belle peurя здорово испугался
j'ai trouvé l'eau si belle que je m'y suis baignéя нашёл прекрасную воду, в которой искупался (Alex_Odeychuk)
Je l'ai echappé belleуф ! меня пронесло (kki4ab)
je te promets que tu es belleуверяю тебя, что ты красива
j'mène la belle vieу меня красивая жизнь (Alex_Odeychuk)
la bailler belleвтирать очки
la bailler belle à qnморочить голову (кому-л.)
la belleкрасотка
la belle affaire !велико ли дело!
la belle affaire !вот невидаль!
la belle affaire !ну так что же!
La belle affaire.Подумаешь, важность. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
la belle affaire !подумаешь
la Belle Epoqueначало XX века
la Belle Epoque"бель-эпок"
la belle matinée quand nous nous sommes vusчудесное утро, в которое мы встретились (в значении относит, местоимения)
la belle n'est jamais sageкрасавица нисколько не умная (Alex_Odeychuk)
la belle n'est jamais sage quand tu diras que c'est ma fauteкрасавица нисколько не умная, утверждающая, что во всем виноват я (Alex_Odeychuk)
la Belle ProvinceКвебек
la belle raison !вот так так!
la mer était belleморе было спокойным
la plus belle femme du mondeсамая красивая женщина в мире (le выражает превосходную степень, если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)
la vie est belleжизнь красива (Alex_Odeychuk)
la vie est belleжизнь хороша (жизнь красива Alex_Odeychuk)
l'ami intime celui que tu appelles quand l'espoir se fait la belleблизкий друг, которого ты зовёшь, когда падаешь духом (Alex_Odeychuk)
langue de belle mèreдудка-гудок (NikaGorokhova)
langue de belle mèreдудочка-язычок (NikaGorokhova)
l'eau belleпрекрасная вода (Alex_Odeychuk)
l'eau belle que je m'y suis baignéпрекрасная вода, в которой я искупался (Alex_Odeychuk)
les belles-lettresхудожественная литература
les belles-lettresсловесность
les belles manièresхорошие манеры
les belles manièresвоспитанность
Les belles paroles ne servent à rien.соловья баснями не кормят (ROGER YOUNG)
littérature belles-lettresхудожественная литература (ROGER YOUNG)
l'occasion est belleслучай благоприятствует
ma belleдорогуша
ma belleголубушка (в обращении)
ma belle amoureuseмоя любимая (A man would only call his wife ma belle amoureuse when talking of her to someone else, like in: Paul, je te présente ma belle amoureuse, Marie. Alex_Odeychuk)
magnifiquement belle dans l'intimitéневероятно хороша в постели (Alex_Odeychuk)
mettre qn en belle humeurразвеселить кого-л. привести в хорошее расположение духа
Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remocheЛучше быть красивой и строптивой, чем страшненькой (rousse-russe)
mordre à belles dentsжадно есть
mourir de la belle épéeумереть за правое дело (Lucile)
mourir de la belle épéeпогибнуть за правое дело (Lucile)
mourir de la belle épéeпогибнуть славной смертью (Lucile)
mourir de sa belle mortумереть естественной смертью
méchante belle-mèreзлая мачеха (Sergei Aprelikov)
obscénités de la plus belle eauчистейший мат (одна ругань marimarina)
offrir une belle enfance aux enfantsдать детям хорошее детство (lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
par une belle journéeв погожий день
par une belle matinée d'hiverпрекрасным зимним утром
peindre l'avenir sous de belles couleursрисовать будущее в розовом свете
quand l'espoir se fait la belleкогда падаешь духом (Alex_Odeychuk)
quelle belle journée ! какой чудесный день!  (sophistt)
recommencer de plus belleвозобновиться с новой силой
reprendre de plus belleразгореться с новой силой (Lutetia)
reprendre de plus belleвспыхивать с новой силой (Les débats enflammés autour de la question de... ont repris de plus belle Lutetia)
reprendre de plus belleпродолжаться с новой силой
rire de toutes ses belles dentsгромко, от всего сердца смеяться
réchapper belleдёшево отделаться (z484z)
sa belleего невеста
sa belleего подружка
se faire belleприхорашиваться (z484z)
se faire belleукрашать себя макияж, причёска (z484z)
se faire belleнаводить марафет арго, (макияж, причёска) (z484z)
se faire belleприводить себя в порядок макияж, причёска (z484z)
se plaindre que la mariée est trop belleжаловаться на то, чему следовало бы радоваться
se promener par de belles journéesгулять в солнечные дни
suprêmement belleбожественно красивая
s'échapper belleлегко отделаться (z484z)
t'es belle comme une promesse que tu n'peux pas tenirты прекрасна, как обещание, что ты не можешь сдержать
très belleочень красивый (Alex_Odeychuk)
une belle anatomieхорошее телосложение
une belle choseотличная штука
une belle créatureкрасавица
une belle poupéeкуколка (о женщине)
une belle santéпрекрасное здоровье
une pierre de belle tailleкрупный камень
une sottise de belle dimensionколоссальная глупость
une vache de belle maison !молодец!
vois comme la vie est belleвзгляни, как красива жизнь (Alex_Odeychuk)
à la belle étoileночью под открытым небом
ça me fait une belle jambeкакой от этого толк
ça me fait une belle jambeмне от этого не легче
ça me fait une belle jambeчто мне в том
échapper belleдёшево отделаться (z484z)
échapper belleсходить с рук (ему это сошло с рук il l'a échappé belle dnk2010)
être mort de sa belle mortумереть естественной смертью (Alex_Odeychuk)