DictionaryForumContacts

   French
Terms containing avoir pour | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
rhetor.a cent pour sûrобещай (Alex_Odeychuk)
rhetor.a cent pour sûrпообещай (Alex_Odeychuk)
proverbAttends d'avoir traversé la rivière pour dire que le crocodile a une sale gueule Zambieне говори гоп пока не перескочишь (z484z)
busin.avez-vous fait les démarches pour votre visa ?вы уже подавали документы на визу?
busin.avez-vous fait les démarches pour votre visa ?вы уже обращались за визой?
gen.avoir beaucoup d'intérêt pourпредставляет огромный интерес для (ROGER YOUNG)
gen.avoir de bonnes raisons pour...иметь достаточные основания для того, чтобы (...)
gen.avoir de la faiblesse pour...быть снисходительным к (...)
polit.avoir de la haine pour l'ennemiпитать ненависть к врагу
gen.avoir de la répugnance pour...ненавидеть (...)
gen.avoir de la répugnance pour...питать отвращение к (...)
gen.avoir de la sympathie pour qnхорошо относиться к кому-л. (ROGER YOUNG)
gen.avoir de l'affection pour qnлюбить (кого-л.)
gen.avoir de l'amitié pour qnбыть привязанным (к кому-л.)
gen.avoir de l'amitié pour qnлюбить (кого-л.)
gen.иметь отвращение к чем-л. — avoir de l'aversion pour qchв рот не брать (ROGER YOUNG)
gen.avoir de l'enthousiasme pour...восторгаться (кем-л., чём-л.)
polit.avoir de l'hostilité pour...питать вражду к
journ.avoir de l'hostilité pourпитать вражду к
gen.avoir des bontés pour qnпитать слабость (к кому-л.)
gen.avoir des complaisances pour qnоказывать благосклонность (кому-л.)
rhetor.avoir donné tout ce qu'il avait pourсделать всё от него зависящее, чтобы (+ inf. // Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.avoir du dégoût pour...чувствовать отвращение к (...)
gen.avoir du goût pour qchиметь склонность (к чему-л.)
gen.avoir du goût pourиметь склонность к (qch) (к чему-л.) ROGER YOUNG)
inf.avoir du goût pour la peintureиметь дурной вкус
gen.avoir honte pourстыдно за (z484z)
gen.avoir la loi pour soiиметь закон на своей стороне
gen.avoir le chic pour faire qchпреуспеть в (чем-л.)
gen.avoir le chic pour faire qchиметь сноровку в каком-л. деле
fig.avoir le cœur qui bat pour qnнеровно дышать к кому-л (marimarina)
gen.avoir le cœur qui saigne pourболеть душой за (Morning93)
gen.avoir le faible pour qchиспытывать слабость к чему-л. (Lucile)
gen.avoir le faible pour qchпитать слабость к чему-л. (Lucile)
gen.avoir le feu sacré pour le travailгореть на работе
gen.avoir le mot pour rireуметь рассмешить
gen.avoir mille attentions pour...окружать кого-л. заботами
gen.avoir pour...иметь в качестве (...)
obs.avoir pour agréableодобрять
polit.avoir pour butслужить цели
polit.avoir pour butпреследовать цель
journ.avoir pour butиметь задачей
gen.avoir pour butиметь целью
gen.avoir pour butбыть предназначенным (de + inf. - для + отгл. сущ. Alex_Odeychuk)
gen.avoir pour butслужить целью (ZolVas)
journ.avoir pour but deиметь целью
O&G. tech.avoir pour but de faire qchиметь целью что-л. сделать
polit.avoir pour but d'instaurer la domination mondialeпреследовать цель установления мирового господства
gen.avoir pour cadreпроисходить в рамках... (fiuri2)
gen.avoir pour cause qch a pour cause ... — причиной этому является ...иметь причиной (ZolVas)
gen.avoir pour cause qch a pour cause ... — причиной этому является ...иметь причиной (ZolVas)
gen.avoir pour conséquenceвлечь за собой (См. пример в статье "Приводить к". I. Havkin)
gen.avoir pour conséquenceвести к (См. пример в статье "Приводить к". I. Havkin)
gen.avoir pour conséquenceприводить к (Les phénomènes de dilatation et de séchage pourraient avoir pour conséquence des fentes et des modifications dans les proportions de l'instrument. I. Havkin)
gen.avoir pour conséquence deповлечь за собой (dalloz.fr Alex_Odeychuk)
gen.avoir pour conséquence deприводить к (dalloz.fr Alex_Odeychuk)
gen.avoir pour effetиметь следствием
gen.avoir pour effetвлечь за собой (I. Havkin)
gen.avoir pour effetвызывать (I. Havkin)
gen.avoir pour effetвести приводить, к чему-л. (Cette ailette a une extrémité arrondie de telle façon que sa rotation ait pour effet de repousser la terre préalablement brisée par l'action de l'ailette horizontale. I. Havkin)
lawavoir pour finalitéиметь целью (vleonilh)
dog.avoir pour fonction deдля выполнения функций чего-л. (ROGER YOUNG)
gen.avoir pour fonction essentielleиметь главной задачей (vleonilh)
gen.avoir pour habitude de...иметь обыкновение (...)
gen.avoir pour incidenceиметь своим следствием (Le montage de ce doigt a pour incidence de modifier le type de verrou du capot par le dispositig de verrouillage. I. Havkin)
gen.avoir pour incidenceвести приводить к (См. пример в статье "Иметь (своим) следствием". I. Havkin)
gen.avoir pour inconvénient deстрадать тем недостатком, что (I. Havkin)
gen.avoir pour inconvénient de ...иметь недостаток, заключающийся в ... (Les dispositions précédentes ont pour inconvénient d'engager les appels sur une voie. I. Havkin)
gen.avoir pour l'ambition de + verbeиметь целью (vikaprozorova)
gen.avoir pour l'ambition de + verbeстремиться (vikaprozorova)
gen.avoir pour l'ambition de + verbeнамереваться (книжное vikaprozorova)
avia.avoir pour missionиметь задачу
gen.avoir pour mériteзаслуживать (Voledemar)
gen.avoir pour objectif deиметь целью (Morning93)
journ.avoir pour objectifиметь задачей
polit.avoir pour objectifпреследовать цель
polit.avoir pour objectifслужить цели
formalavoir pour objectifбыть направленным (de ... - на ... // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.avoir pour objectifиметь целью
gen.avoir pour objectif deбыть нацеленным (Morning93)
journ.avoir pour objectif deиметь целью
polit.avoir pour objectif de préparer et d'effectuer une attaque arméeиметь целью подготовку и осуществление вооружённого нападения
gen.avoir pour objetиметь своей целью (kee46)
gen.avoir pour objetбыть нацеленным на (Stas-Soleil)
gen.avoir pour objetиметь целью
gen.avoir pour objetбыть направленным на (Stas-Soleil)
gen.avoir pour objet de faire qchдля (z484z)
gen.avoir pour politique deпридерживаться политики (ROGER YOUNG)
gen.avoir pour préoccupation principaleставить во главу угла (Jeannot S)
tech.avoir qch pour représentationбыть выраженным представленным, чем-то (Cette loi a pour représentation graphique une parabole. I. Havkin)
gen.avoir pour résultatвлечь за собой (Voledemar)
gen.avoir pour résultatиметь следствием (Voledemar)
gen.avoir pour résultatприводить к (Voledemar)
gen.avoir pour résultatпричинить что-л. (Voledemar)
gen.avoir pour résultatбыть причиной чего-л. того что ... (Voledemar)
gen.avoir pour rôle de + inf.быть предназначенным для (Ces rainures ont pour rôle de collecter le liquide sortant du flacon. I. Havkin)
gen.avoir pour soi l'avantage de...превосходить (чем-л.)
gen.avoir pour soi l'avantage de...иметь что-л. в качестве преимущества
mil.avoir pour souci deиметь задачей
mil.avoir pour souci deбыть обязанным
polit.avoir pour tâcheиметь своей задачей (Motyacat)
gen.avoir pour tâcheиметь задачей
gen.avoir pour tâche deставить себе целью (ROGER YOUNG)
gen.avoir pour tâche deставить перед собой задачу (ROGER YOUNG)
lawavoir qualité pourиметь право (dnk2010)
gen.avoir qualité pour faire qchиметь право делать (что-л.)
ironic.avoir tout pour plaireиметь все "достоинства"
gen.avoir toutes les cartes en main pour f. qqchиметь все возможности, чтобы... (z484z)
gen.avoir toutes les cartes en main pour f. qqchиметь все необходимое чтобы... (z484z)
dog.avoir toutes les choses necessaires pour +infиметь все необходимое для (ROGER YOUNG)
gen.avoir toutes les disposition-s pour...иметь все данные, чтобы (...)
gen.avoir un appoint de dix-sept pour centполучить на 17% больше
gen.avoir un béguin pour qnбыть неравнодушным
gen.avoir un béguin pour qnувлечься
fig.avoir un béguin pour qnсохнуть по ком-л (marimarina)
gen.avoir un béguin pour qnвлюбиться
gen.avoir un coup de foudre pour quelqu'unвлюбится с первого взгляда в кого-то (ROGER YOUNG)
gen.avoir un culte pour ses parentsпочитать своих родителей
gen.avoir un faible pour qnблаговолить (к кому-л.)
gen.avoir un faible pourлюбить что-то (Yanick)
gen.avoir un faible pour qnпитать слабость (к кому-л.)
gen.avoir un faible pourиметь слабость к (Эзопу z484z)
gen.avoir un faible pourиметь слабость (Эзопу z484z)
gen.avoir un goût très vif pour...проявить живой интерес к (...)
gen.avoir un penchant pour qchиметь склонность к чему-либо (Iricha)
gen.avoir un pépin pour qnвлюбиться в кого-л. увлечься (кем-л.)
gen.avoir une faiblesse pourиспытывать слабость к (син. к avoir un faible pour shamild7)
gen.avoir une grande dévotion pour qnбоготворить
gen.avoir une grande dévotion pour qnпочитать (кого-л.)
gen.avoir une grande dévotion pour qnобожать
gen.avoir une passion = un penchant très fort pour une personne ou pour un sujet passionnantбыть увлечёна кем-то или каким-то интересным сюжетом (ROGER YOUNG)
gen.avoir une pensée émue pour qnс волнением вспоминать (кого-л.)
gen.avoir une préférence pour qnбольше любить (кого-л.)
gen.avoir vocation pour... быть предназначенным для (...)
gen.ayant pour destinationс целью (z484z)
gen.ayant pour objectifна предмет (Yanick)
gen.ayant pour objet deв целях (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.ayant pour objet deс целью (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.ayant pour objet deдля (+ inf. Alex_Odeychuk)
comp., MSCertificat pour infrastructure à clé publiqueсертификат инфраструктуры открытых ключей
gen.c'est pour ça que j'ai besoin deи поэтому я нуждаюсь в (... // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.c'est pour ça que j'ai besoin deи поэтому мне нужно (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
child.C'est quoi aimer ? C'est pour les grands ? Comment on fait pour avoir des enfants ?Что такое любить? Это для взрослых? И что надо сделать, чтобы иметь детей?
gen.comment on fait pour avoir des enfants ?что надо сделать, чтобы иметь детей?
forestr.contre-plaqué pour les avionsавиационная фанера
proverbcouper l'arbre pour avoir le fruitсрубить дерево, чтобы достать плод
gen.couper l'arbre pour avoir le fruitпоступать не думая о будущем
comp., MSCSP de base pour cartes à puceбазовый CSP смарт-карт
proverbdonner un œuf pour avoir un bœufдать лычко, чтобы получить ремешок (vleonilh)
gen.donner un œuf pour avoir un bœufстараться за пустяк получить что-л. значительное
lawdéposer une demande en justice ayant pour l'objet de verbeподать исковое заявление о (AlyonaP)
gen.en avez-vous pour longtemps ?вы скоро кончите?
gen.en avoir pour...быть занятым (в течение какого-л времени)
gen.en avoir pourтребоваться (Helene2008)
gen.en avoir pourпотребоваться (Helene2008)
gen.en avoir pourпонадобиться (J'en ai pour une heure, pour faire ce travail. Helene2008)
policeen avoir pour 20 ansполучить 20 лет (t'en aura pour 20 ans z484z)
gen.en avoir pour son argentне остаться в накладе
gen.en avoir pour son argentполучить своё
inf.en avoir pour son gradeиметь в полной мере (что-л.)
IMF.engagements constituant des avoirs de réserve pour les autorités étrangèresобязательства, связанные с резервами
IMF.engagements constituant des avoirs de réserve pour les autorités étrangèresобязательства, составляющие резервы иностранных официальных органов
gen.Et ayant pour activitéВладеющий (ROGER YOUNG)
gen.faire l'âne pour avoir du sonприкидываться дураком, чтобы провести (кого-л.)
saying.Faut avoir mangé ensemble une emine de sel, pour dire se connaîtreсъесть пуд соли вместе (Yanick)
comp., MSfournisseur de services de chiffrement de base pour cartes à puce Microsoftбазовый поставщик служб шифрования смарт-карт
gen.futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariageБудущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака. (ROGER YOUNG)
gen.futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariageБудущие супруги засвидетельствовали о желании вступить в брак, брак был оглашён перед именем закона (ROGER YOUNG)
gen.il est résolu à tout pour vous avoirон решился на всё, чтобы заполучить вас
gen.il est tombé malade pour avoir trop travailléон заболел из-за того, что слишком много работал
polit.il ne doit pas y avoir de place pour la quiétude et l'insoucianceне должно быть места благодушию и беспечности
proverbil écorcherait un pou pour avoir sa peauон своего не упустит
proverbil écorcherait un pou pour avoir sa peauон очень жаден
slangIls n'ont peut-être plus assez de paniers à salade pour transporter les détenus ?Может, воронков не хватает, в чём арестантов возить?
quot.aph.j'ai bien assez de courage pour tourner d'autres pagesя достаточно решительно настроен, чтобы начать всё сначала (Alex_Odeychuk)
quot.aph.j'ai bien assez de courage pour tourner d'autres pagesя достаточно решителен, чтобы начать всё сначала (Alex_Odeychuk)
gen.J'ai dit "oui" pour n'avoir plus à parlerя сказал "да", чтобы больше не разговаривать (CRINKUM-CRANKUM)
gen.j`ai fait semblant de croire qu`il suffit de vouloir pour finir une histoireя сделала вид, что поверила (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai pas le temps pour çaу меня нет на это времени (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai perdu mon amie pour un bouquet de roses que je lui refusaisя потерял свою подругу, из-за букета роз, в котором я ей отказал (Alex_Odeychuk)
psychol.j'ai perdu tant de fois la trace des rêves pour lesquels je vivaisя столько раз терял след мечты, ради которой я жил (Alex_Odeychuk)
rhetor.j'ai poussé à la limite le succès pour mon âgeдля своего возраста я достиг небывалых высот
gen.j'ai trop attendu pour être à la hauteurя слишком долго ждал, чтобы стать значимым
gen.J'ai une question pour vousУ меня для вас вопрос (youtu.be z484z)
gen.j'ai une question pour vousу меня для вас вопрос (youtu.be z484z)
psychol.j'aurais tout donné pour vivre ces moments-là avec toi.я бы отдал все, чтобы пережить эти моменты с тобой (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.je l'ai pour amiон мой друг
gen.je n'ai aucune tendresse pour...мне неприятны (...)
gen.je n'ai le temps pour rienу меня ни на что нет времени (sophistt)
gen.je n'ai le temps pour rienя ничего не успеваю (sophistt)
gen.je n'ai pas assez de deux mains pourмне и двух рук не достаточно, чтобы (Yanick)
gen.je n'ai pas assez de deux mains pourмне и двух рук не хватает, чтобы (т.е. очень много работы Yanick)
gen.je n'en ai pas pour longtempsя скоро (управлюсь)
psychol.j'n'ai plus aucun sentiment pour toi, je m'en vaisу меня больше нет никаких чувств к тебе, я ухожу (financial-engineer)
gen.j'te fais croire que j'ai pas le temps pour çaя заставляю тебя думать, что у меня нет на это времени (Alex_Odeychuk)
gen.le dernier mot pour m'avoirпоследнее слово, чтобы обладать мною
gen.le moindre bruit suffit pour qu'il ait peurдостаточно малейшего шума, чтобы он испугался
gen.les types d'activités ayant une importance stratégique pourвиды деятельности, имеющие стратегическое значение для (NaNa*)
comp., MSmot de passe à usage unique d'authentification pour serveur RADIUSметод RADIUS OTP
comp., MSmot de passe à usage unique d'authentification pour serveur RADIUSодноразовый пароль RADIUS
gen.n'avoir d'yeux que pour qnни о ком другом не думать, кроме него
gen.n'avoir d'yeux que pour qnтолько на него и смотреть
gen.n'avoir plus que ses yeux pour pleurerбыть разорённым
gen.n'avoir plus que ses yeux pour pleurerостаться ни с чем (Helene2008)
gen.n'avoir plus que ses yeux pour pleurerвсё потереть
proverbne cherche pas la gloire, tu ne seras pas malheureux pour n'en avoir pasчего не знаем, о том не скучаем (vleonilh)
gen.ne pas avoir assez de ses yeux pour pleurerвыплакать все глаза
lit.ne pas avoir son pareil pourбыть неподражаемым, быть единственным в своём роде (C&B)
gen.nous avons le bols pour vis-à-visперед нашим домом лес
busin.nous avons été d'accord pour reconnaître queмы сошлись во мнении, что
saying.on ne saurait avoir une larme pour tousвсех не оплачешь (marimarina)
gen.ouvrir / lancer une enquête contre qqn pour avoir fait qqchрасследование (начать расследование против к-л за ч-л Lutetia)
gen.ouvrir / lancer une enquête contre qqn pour avoir fait qqchрасследование (Lutetia)
quot.aph.pour apprendre une langue, il faut avoir de la patienceчтобы выучить язык нужно терпение (Alex_Odeychuk)
quot.aph.pour apprendre une langue, il faut avoir de la patienceчтобы выучить язык нужно запастись терпением (Alex_Odeychuk)
quot.aph.pour apprendre une langue, il faut avoir de la patienceчтобы выучить язык нужно иметь терпение (Alex_Odeychuk)
proverbpour avoir la moelle il faut briser l'osне разгрызёшь ореха, так не съешь и ядра (vleonilh)
quot.aph.pour avoir l'air de n' pas être rienчтобы казалось, что ты чего-то стоишь (Alex_Odeychuk)
polit.pour avoir mérité de la patrieза заслуги перед родиной
gen.pour avoir une idée de ce queчтобы понять, что (... Alex_Odeychuk)
quot.aph.Pour certains journalistes, l'humour est une langue étrangère. Ils ont besoin de sous-titres.Для некоторых журналистов юмор - иностранный язык, им нужны субтитры, чтобы понять его. (Guy Bedos (род. 1934), юморист. Helene2008)
proverbpour goûter le bien, il faut avoir éprouvé le malгоресть не принять - и сладость не видать (vleonilh)
notar.pour l'avoir crééна правах основателя, являясь основателем предприятия (Krymulya)
lawpour les affaires concernant des personnes qui n'ont pas atteint l'âge de 16 ansпо делам несовершеннолетних (vleonilh)
gen.pour les mecs comme moi vous avez autre chose à faireтаким парням, как я, вы скажете, что очень заняты (Alex_Odeychuk)
math.pour que l'on aitдля того, чтобы иметь
gen.pour toi je pourrai dire tout ce que je n'ai jamais oséтебе я могу сказать всё, что не осмеливалась сказать никогда (Alex_Odeychuk)
slangPourquoi est-ce que je t'ai emmené avec moi ? Je t'ai emmené pour pioncer ?Я тебя зачем с собой брал? Дрыхнуть я тебя сюда брал? (Аркадий и Борис Стругацкие, Град обреченный, 1975)
slangPutain de Moscovite. Ce sont tes semblables qui ont inventé Moscou. Quand il s'agit de boire, sur ma mère, mais pour payer, va te faire niquer !Москвич хуев. Вот такие, как ты, Москву и придумали. Как пить, так еб твою мать, а как деньги, так хуй!
gen.qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ?как я докатился до такой жизни?
gen.qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ?как я докатилась до такого?
gen.rabattre de l'estime qu'on avait pour qnутратить уважение (к кому-л.)
comp., MSRemoteFX pour hôte de session Bureau à distanceRemoteFX для узла сеансов удалённых рабочих столов
comp., MSRemoteFX pour hôte de virtualisation des services Bureau à distanceRemoteFX для узла виртуализации удалённых рабочих столов
comp., MSRépartition de charge réseau équilibrée pour les services Bureau à distanceсправедливое распределение ресурсов сети для служб удалённых рабочих столов
environ.sanctions pour atteinte à l'environnementштраф за ущерб, нанесенный окружающей среде (Наказание, варьирующееся от штрафа до прекращения государственного финансирования и экономических санкций, которое накладывается за вред или ущерб, нанесенный природным ресурсам)
comp., MSservice Broker pour les connexions Bureau à distanceпосредник подключений к удалённому рабочему столу, RDCB
comp., MSservice Broker pour les connexions Bureau à distanceпосредник подключений к удалённому рабочему столу
comp., MSsite Web de gestion de licences pour les connexions Bureau à distanceвеб-сайт лицензирования служб удалённых рабочих столов
gen.soi-disant qu'il serait trop jeune pour avoir une femmeпохоже, что он слишком молод ещё, чтобы быть женатым
math.supposons qu'on ait asubi/subasubi+1/sub = 0 pour tout i entierдопустим, что = 0 при любом целом i
policet'en aura pour 20 ansтебе дадут 20 лет (z484z)
policet'en aura pour 20 ansты получишь 20 лет (z484z)
gen.un jour, j`ai fait semblant de croire qu`il suffit de vouloir pour finir une histoireоднажды я сделала вид, что поверила, что одного желания достаточно, чтобы положить конец роману (Alex_Odeychuk)
gen.Une fois que vous avez dit un mensonge, vous devenez un menteur pour toujoursРаз солгал-навек лгуном стал (ROGER YOUNG)
polit.zone dangereuse pour les bateaux et avions étrangersрайон учений, опасный для посторонних судов и самолётов
gen.éprouver/avoir de l'adoration pour une personneобожать кого-то (ROGER YOUNG)