Subject | French | Russian |
gen. | au moins autant...que | ровно столько же, сколько и (J'en apprends au moins autant des élèves que l'inverse - Ну, я считаю ученики меня учат ровно столько же, сколько и я учу их. ROGER YOUNG) |
gen. | autant ... autant | настолько (...) |
gen. | autant ... autant | ... насколько (...) |
proverb | autant d'avis | сколько голов |
proverb | autant d'avis | столько умов |
journ. | autant d'avis | сколько голов, столько умов |
gen. | autant de... | столько |
gen. | autant de choses pour lesquelles | всё то, за что (Autant de choses pour lesquelles la solution est décriée. — Всё то, за что критикуют это решение.) |
automat. | autant de fois que... | столько раз, сколько... |
math. | autant de fois que... | во столько раз, сколько... |
gen. | autant de fois que | столько раз, сколько (vleonilh) |
gen. | autant de fois qu'il sera nécessaire | столько раз, сколько будет необходимо (vleonilh) |
proverb | Autant de langes qu'un homme sait parler, autant de fois est-il homme | Кто знает много языков, тот живёт жизнью многих людей (polity) |
math. | autant de lignes que de colonnes | столько же строк, сколько и столбцов |
gen. | autant de mensonges | что ни слово, то ложь |
gen. | autant de paroles | что ни слово, то ложь |
proverb | autant de pays, autant de mœurs | что город, то норов, что деревня - то обычай (vleonilh) |
proverb | autant de pris sur l'ennemi | с паршивой овцы хоть шерсти клок |
gen. | autant de... que... | столько... сколько и (...) |
gen. | autant de ... que ... | столько ..., сколько ... (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | autant de ... que désiré | столько ..., сколько необходимо надо, требуется (Il deviendra facile de tirer autant de copies sonores que désiré. I. Havkin) |
proverb | autant de ses | столько умов |
proverb | autant de ses | сколько голов |
proverb | autant de trous, autant de chevilles | ко всякой дыре есть затычка (vleonilh) |
journ. | autant de têtes | сколько голов, столько умов |
proverb | autant de têtes, autant d'avis | сколько голов, столько умов (vleonilh) |
gen. | autant de têtes, autant d'avis | сколько людей, сколько мнений (z484z) |
gen. | Autant de têtes, autant d'avis | Сколько голов, столько и умов (ROGER YOUNG) |
proverb | autant de têtes, autant de sentiments | сколько людей, столько и страстей (vleonilh) |
gen. | autant dire | другими словами (Helene2008) |
gen. | autant dire | иначе говоря (J'ai été payé 300 euros, autant dire rien. Helene2008) |
gen. | autant dire mille francs | иными словами - тысяча франков |
gen. | autant dire que | и говорить не стоит, что (z484z) |
gen. | autant dire que | не вызывает сомнения (L'ambassade ne répond plus, autant dire que tout est perdu. Helene2008) |
gen. | autant dire que | не приходится и говорить, что (Helene2008) |
gen. | autant dire que | это свидетельствует о том, что (z484z) |
gen. | autant dire que | ясно, что (z484z) |
gen. | autant dire que | стоит ли говорить, что (Trois heures dans le four, autant dire que le poulet était carbonisé! Helene2008) |
gen. | autant en emporte le vent | это всё попусту |
inf. | autant en emporte le vent | ищи ветра в поле (Morning93) |
saying. | autant en emporte le vent | как об стену горох (Lucile) |
proverb | autant en emporte le vent | собака лает, ветер носит |
gen. | autant en emporte le vent | "Унесённые ветром" (Yanick) |
gen. | autant en emporte le vent | обещанного три года ждут |
busin. | autant et meme plus de la spéculation que du commerce | не только и не столько торговля, сколько спекуляция |
gen. | autant et même plus... | не только и не столько (...) |
law, ADR | autant et même plus de la spéculation que du commerce | не только и не столько торговля, сколько спекуляция (vleonilh) |
gen. | autant grand que... | такой же большой, как (...) |
busin. | autant le commerce marche, autant la cooperation technique laisse à désirer | насколько успешно идёт торговля, настолько вяло техническое сотрудничество |
law, ADR | autant le commerce marche, autant la coopération technique laisse à désirer | насколько успешно идёт торговля, настолько вяло техническое сотрудничество (vleonilh) |
proverb | autant meurt veau que vache | смерть чина не разбирает (vleonilh) |
law, ADR | autant parler à un mur | как об стенку горох (vleonilh) |
gen. | autant parler à un sourd | все равно что со стеной говорить (marimarina) |
journ. | autant parler à un sourd | с ним говорить как об стенку горох |
gen. | autant parler à un sourd | как об стенку горох (перен. marimarina) |
inf. | autant pour les crosses ! | начинай сначала! |
inf. | autant pour les crosses ! | отставить! |
gen. | autant pour moi | был не прав, погорячился (неправильный вариант наприсания выражения au temps pour moi, cf http://www.academie-francaise.fr/questions-de-langue#16_strong-em-au-temps-pour-moi-em-strong greenadine) |
gen. | autant pour toi | от такого же слышу (vleonilh) |
proverb | autant pèche celui qui tient le sac, que celui qui met dedans | вору потакать, что самому воровать (vleonilh) |
gen. | autant... que... | такой же ... как (...) |
gen. | autant que | насколько это (z484z) |
gen. | autant...que | как...так и (ludmila alexan) |
gen. | autant... que... | так (же) |
gen. | autant que... | постольку... поскольку (...) |
gen. | autant que... | насколько |
gen. | autant que... | так же как |
gen. | autant que... | как |
gen. | autant que cela est nécessaire | столько раз, сколько необходимо надо, требуется (Les résultats sont revus, autant que cela est nécessaire, pour déterminer d'autres opportunités d'amélioration I. Havkin) |
gen. | autant que cela est possible | насколько это возможно (nomer-nol) |
gen. | autant que faire se peut | поскорее |
gen. | autant que faire se peut | как и делать заниматься не знамо что чем (physchim_50) |
gen. | autant que faire se peut | насколько возможно |
gen. | autant que je me souvienne | если я правильно помню (z484z) |
gen. | autant que je me souvienne | если мне не изменяет память (z484z) |
gen. | autant que je me souvienne | насколько я помню (z484z) |
gen. | autant que je m'en souvienne | если я правильно помню (z484z) |
gen. | autant que je m'en souvienne | если мне не изменяет память (z484z) |
gen. | autant que je m'en souvienne | насколько я помню (z484z) |
inf. | autant que je sache | насколько я знаю (z484z) |
gen. | pour autant que je sache | насколько я знаю |
gen. | autant que possible | как можно больше |
journ. | autant que possible | по мере возможности |
gen. | autant que possible | насколько возможно |
gen. | autant que toi | так же, как и ты (Alex_Odeychuk) |
gen. | autant que toi | так же, как ты (Alex_Odeychuk) |
obs. | autant qu'il est en nous | насколько это в наших возможностях (Lucile) |
gen. | autant qu'il est permis d'en juger | насколько можно судить об этом |
gen. | autant qu'on peut préjuger à ce qu'on en peut préjuger | насколько можно предположить |
gen. | autant qu'on puisse en juger | насколько можно судить |
gen. | autant rester ici | с таким же успехом можно остаться здесь |
ling. | autant se cogner la tête contre un mur | плетью обуха не перешибёшь (ROGER YOUNG) |
gen. | autant sur le plan ... que ... | как в ..., так и в ... плане (ROGER YOUNG) |
gen. | autant vaudrait | хорошо било бы также (...) |
gen. | autant vaut | всё равно что |
proverb | autant vaut bien battre que mal battre | семь бёд один ответ (vleonilh) |
gen. | autant vaut mourir | лучше уж умереть |
proverb | autant vaut être mordu par le chien que par la chienne | хрен редьки не слаще (vleonilh) |
gen. | Autant vaut être pendu pour un mouton que pour un agneau. | семь бёд один ответ (ROGER YOUNG) |
gen. | autant vous le dire | уверяю вас |
rhetor. | ceci est d'autant plus vrai | это особенно справедливо (dans les petites et moyennes entreprises - для малых и средний предприятий // Le Figaro, 2018) |
gen. | c'est autant de perdu | это чистый убыток |
gen. | c'est autant de pris | с паршивой овцы хоть шерсти клок |
gen. | c'est autant de pris | и то хлеб |
logic | c'est sans doute très important pour y passer, y passer autant de temps | это, вероятно, очень важно, чтобы идти туда так долго (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | c'est à cause de la corruption qu'il y a autant de problèmes | именно из-за коррупции существует так много проблем (Franceinfo, 2019) |
rhetor. | c'est à peu près autant que | это примерно столько же, как (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | d'autant | настолько же |
gen. | d'autant mieux | тем лучше |
gen. | d'autant moins | тем менее |
gen. | d'autant moins que... | тем больше не (...) |
gen. | d'autant moins que | тем более не так (+ прил.: Il est d'autant moins motivé qu'il sait qu'il lui est quasi impossible de rattraper le retard pris. z484z) |
gen. | d'autant moins que | ещё менее ...ввиду того, что (z484z) |
gen. | d'autant moins que | ещё менее ...ввиду того, что (Son absence à cette réunion est d'autant moins excusable qu'il en était lui-même le demandeur et l'organisateur. z484z) |
gen. | d'autant plus | особенно ((в некоторых контекстах) Cette fluidification est d'autant plus utile pour les huiles lourdes contenues dans des sables. I. Havkin) |
math. | d'autant plus | тем более |
gen. | d'autant plus que... | тем более (что...) |
gen. | d'autant plus difficile | тем труднее (Morning93) |
gen. | d'autant plus que | по мере того как (Le volume de distribution du médicament augmente d'autant plus que la grossesse progresse. I. Havkin) |
gen. | d'autant plus que... | тем более что (...) |
gen. | d'autant plus + adj. que + nom + est est plus/moins + adj. | тем более + прил., чем более/менее + прил. + сущ. (L'indice arcade donne une valeur d'autant plus importante que l'espece est de plus grande taille. I. Havkin) |
gen. | d'autant que... | ввиду того, что (...) |
gen. | d'autant que | поскольку (ввиду того, что ... Alex_Odeychuk) |
gen. | d'autant que... | тем более, что (...) |
gen. | donne-moi autant qu'on peut par amour | дай мне столько любви, сколько только можешь (Alex_Odeychuk) |
gen. | donne-moi autant qu'on peut par amour | дай мне любви так много, как только можешь (Alex_Odeychuk) |
gen. | elle s'ennuie autant que moi | она скучает так же сильно, как и я (Alex_Odeychuk) |
gen. | en autant que | при условии, что (I. Havkin) |
gen. | en autant que | до тех пор, пока (I. Havkin) |
gen. | en autant que | пока (Nous adoptons rarement des mesures de forces dans les disputes conjugales en autant que les circonstances ne soient pas trop graves. I. Havkin) |
gen. | en faire autant | делать то же |
gen. | en faire autant | делать столько же |
gen. | et ce d'autant plus que | тем более что (Il existe une forte demande visant à réduire la pollution sonore, et ce d'autant plus que les turboréacteurs utilisés deviennent de plus en plus puissants. I. Havkin) |
gen. | et d'autant | и настолько же (Alex_Odeychuk) |
busin. | fait en autant d'originaux que nécessaire | совершено в необходимом количестве подлинных экземпляров (aht) |
lit. | il a été autant controversé qu'admiré | он вызывал столько же споров, сколько и восхищения (Le Monde) |
gen. | il faut en dire autant | то же надо сказать и об этом (dire в форме инфинитива) |
proverb | il n'y a pas à la foire autant de marchands que de regardants | много насмотрено, мало накуплено (vleonilh) |
gen. | il y a autant de ... que de ... | количество ... равно соответствует количеству ... (Il y autant de pastilles que d'aubes à fixer à la virole. I. Havkin) |
proverb | Instruire un imbécile, autant soigner un mort. | Дурака учить – что мёртвого лечить. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
proverb | Instruire un imbécile, autant soigner un mort. | Дурака учить что мёртвого лечить. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
gen. | j'aime autant | я предпочитаю, чтобы (...) |
gen. | j'aime autant | уж лучше (...; бы) |
inf. | J'aime autant pas | Я лучше не буду (DEMETRA — Bon bah, vous au moins, allez dormir dans votre lit, ça me fera un peu plus de place ! ARTHUR s’apprête à se lever puis se ravise. ARTHUR — Heu, non, J’aime autant pas.) |
gen. | jamais je n'aurais cru pouvoir aimer autant | никогда я бы не поверила, что могу так любить (Alex_Odeychuk) |
gen. | je n'ai jamais couru autant | я никогда так не бегал |
gen. | je t'aime autant | я так тебя люблю (Alex_Odeychuk) |
psycholing. | je te dis ça autant que j'en ris puisque | я говорю тебе это, хотя мне смешно (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'en puis faire autant | я могу сделать то же |
gen. | j'en puis faire autant | я могу сделать столько же |
gen. | mais pas autant que | но не очень (z484z) |
gen. | mette autant d'énergie au travail... | тратить столько же энергии на работу (z484z) |
gen. | n'importe qui en pourrait faire autant | кто-угодно мог бы сделать то же самое (z484z) |
cliche. | Nous vous prions de nous dire, autant que possible par retour du courrier | Просим сообщить нам по мере возможности ответным письмом (ROGER YOUNG) |
gen. | on ne peut pas en dire autant de | этого нельзя сказать о (Bien que le caméléon soit très lent, on ne peut pas en dire autant de sa langue qu'il peut projeter à des vitesses atteignant les 5 m/sec. I. Havkin) |
gen. | passer autant de temps à | тратить столько времени на (... что-л. Alex_Odeychuk) |
rhetor. | peut-on parler pour autant de | тем не менее, можно ли говорить о (... lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | pour autant | впрочем (z484z) |
gen. | pour autant | однако (z484z) |
gen. | pour autant | при всём этом (Alex_Odeychuk) |
gen. | pour autant | однако (Vous pouvez ainsi réduire le nombre de fournisseurs à coordonner sans pour autant porter préjudice au suivi de la qualité et des coûts. I. Havkin) |
gen. | pour autant | вместе с тем (z484z) |
gen. | pour autant | при этом (I. Havkin) |
gen. | pour autant | тем не менее |
gen. | pour autant que... | насколько |
gen. | pour autant que... | насколько можно |
gen. | pour autant que... | если только |
gen. | pour autant que je le sache | насколько я знаю (Morning93) |
gen. | pour autant que je le sache | насколько мне известно (Morning93) |
gen. | pour autant que je me souviens | если мне не изменяет память (Morning93) |
gen. | pour autant que je me souviens | насколько помнится (Morning93) |
gen. | pour autant que je me souviens | насколько я помню (Morning93) |
inf. | pour autant que je sache | насколько я знаю (z484z) |
gen. | sans pour autant | однако без (Alex_Odeychuk) |
law | sans pour autant s'en dessaisir | с условием сохранения целостности, ценности и целевого назначения (говоря об имуществе, передаваемом узуфруктуарию (пользователю имущества) Alex_Odeychuk) |
saying. | se promener autant que se montrer | на людей посмотреть и себя показать (примерное соответствие DUPLESSIS) |
gen. | tant qu'à prendre des risques, autant en prendre pour vrai. | рисковать так рисковать (Yanick) |
gen. | tant qu'à prendre des risques, autant en prendre pour vrai. | если уж рисковать, так по-крупному (Yanick) |
gen. | tout autant que | таким же образом, как (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout autant que | в такой же степени, как (La perte de biodiversité affecte les citoyens américains tout autant que le reste du monde. I. Havkin) |
gen. | tout autant que | так же, как (таким же образом, как Alex_Odeychuk) |
gen. | être d'autant meilleur ... que ... | быть тем лучше, ... чем ... (vleonilh) |