DictionaryForumContacts

   French
Terms containing autant | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.au moins autant...queровно столько же, сколько и (J'en apprends au moins autant des élèves que l'inverse - Ну, я считаю ученики меня учат ровно столько же, сколько и я учу их. ROGER YOUNG)
gen.autant ... autantнастолько (...)
gen.autant ... autant... насколько (...)
proverbautant d'avisсколько голов
proverbautant d'avisстолько умов
journ.autant d'avisсколько голов, столько умов
gen.autant de...столько
gen.autant de choses pour lesquellesвсё то, за что (Autant de choses pour lesquelles la solution est décriée. — Всё то, за что критикуют это решение.)
automat.autant de fois que...столько раз, сколько...
math.autant de fois que...во столько раз, сколько...
gen.autant de fois queстолько раз, сколько (vleonilh)
gen.autant de fois qu'il sera nécessaireстолько раз, сколько будет необходимо (vleonilh)
proverbAutant de langes qu'un homme sait parler, autant de fois est-il hommeКто знает много языков, тот живёт жизнью многих людей (polity)
math.autant de lignes que de colonnesстолько же строк, сколько и столбцов
gen.autant de mensongesчто ни слово, то ложь
gen.autant de parolesчто ни слово, то ложь
proverbautant de pays, autant de mœursчто город, то норов, что деревня - то обычай (vleonilh)
proverbautant de pris sur l'ennemiс паршивой овцы хоть шерсти клок
gen.autant de... que...столько... сколько и (...)
gen.autant de ... que ...столько ..., сколько ... (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.autant de ... que désiréстолько ..., сколько необходимо надо, требуется (Il deviendra facile de tirer autant de copies sonores que désiré. I. Havkin)
proverbautant de sesстолько умов
proverbautant de sesсколько голов
proverbautant de trous, autant de chevillesко всякой дыре есть затычка (vleonilh)
journ.autant de têtesсколько голов, столько умов
proverbautant de têtes, autant d'avisсколько голов, столько умов (vleonilh)
gen.autant de têtes, autant d'avisсколько людей, сколько мнений (z484z)
gen.Autant de têtes, autant d'avisСколько голов, столько и умов (ROGER YOUNG)
proverbautant de têtes, autant de sentimentsсколько людей, столько и страстей (vleonilh)
gen.autant direдругими словами (Helene2008)
gen.autant direиначе говоря (J'ai été payé 300 euros, autant dire rien. Helene2008)
gen.autant dire mille francsиными словами - тысяча франков
gen.autant dire queи говорить не стоит, что (z484z)
gen.autant dire queне вызывает сомнения (L'ambassade ne répond plus, autant dire que tout est perdu. Helene2008)
gen.autant dire queне приходится и говорить, что (Helene2008)
gen.autant dire queэто свидетельствует о том, что (z484z)
gen.autant dire queясно, что (z484z)
gen.autant dire queстоит ли говорить, что (Trois heures dans le four, autant dire que le poulet était carbonisé! Helene2008)
gen.autant en emporte le ventэто всё попусту
inf.autant en emporte le ventищи ветра в поле (Morning93)
saying.autant en emporte le ventкак об стену горох (Lucile)
proverbautant en emporte le ventсобака лает, ветер носит
gen.autant en emporte le vent"Унесённые ветром" (Yanick)
gen.autant en emporte le ventобещанного три года ждут
busin.autant et meme plus de la spéculation que du commerceне только и не столько торговля, сколько спекуляция
gen.autant et même plus...не только и не столько (...)
law, ADRautant et même plus de la spéculation que du commerceне только и не столько торговля, сколько спекуляция (vleonilh)
gen.autant grand que...такой же большой, как (...)
busin.autant le commerce marche, autant la cooperation technique laisse à désirerнасколько успешно идёт торговля, настолько вяло техническое сотрудничество
law, ADRautant le commerce marche, autant la coopération technique laisse à désirerнасколько успешно идёт торговля, настолько вяло техническое сотрудничество (vleonilh)
proverbautant meurt veau que vacheсмерть чина не разбирает (vleonilh)
law, ADRautant parler à un murкак об стенку горох (vleonilh)
gen.autant parler à un sourdвсе равно что со стеной говорить (marimarina)
journ.autant parler à un sourdс ним говорить как об стенку горох
gen.autant parler à un sourdкак об стенку горох (перен. marimarina)
inf.autant pour les crosses !начинай сначала!
inf.autant pour les crosses !отставить!
gen.autant pour moiбыл не прав, погорячился (неправильный вариант наприсания выражения au temps pour moi, cf http://www.academie-francaise.fr/questions-de-langue#16_strong-em-au-temps-pour-moi-em-strong greenadine)
gen.autant pour toiот такого же слышу (vleonilh)
proverbautant pèche celui qui tient le sac, que celui qui met dedansвору потакать, что самому воровать (vleonilh)
gen.autant... que...такой же ... как (...)
gen.autant queнасколько это (z484z)
gen.autant...queкак...так и (ludmila alexan)
gen.autant... que...так (же)
gen.autant que...постольку... поскольку (...)
gen.autant que...насколько
gen.autant que...так же как
gen.autant que...как
gen.autant que cela est nécessaireстолько раз, сколько необходимо надо, требуется (Les résultats sont revus, autant que cela est nécessaire, pour déterminer d'autres opportunités d'amélioration I. Havkin)
gen.autant que cela est possibleнасколько это возможно (nomer-nol)
gen.autant que faire se peutпоскорее
gen.autant que faire se peutкак и делать заниматься не знамо что чем (physchim_50)
gen.autant que faire se peutнасколько возможно
gen.autant que je me souvienneесли я правильно помню (z484z)
gen.autant que je me souvienneесли мне не изменяет память (z484z)
gen.autant que je me souvienneнасколько я помню (z484z)
gen.autant que je m'en souvienneесли я правильно помню (z484z)
gen.autant que je m'en souvienneесли мне не изменяет память (z484z)
gen.autant que je m'en souvienneнасколько я помню (z484z)
inf.autant que je sacheнасколько я знаю (z484z)
gen.pour autant que je sacheнасколько я знаю
gen.autant que possibleкак можно больше
journ.autant que possibleпо мере возможности
gen.autant que possibleнасколько возможно
gen.autant que toiтак же, как и ты (Alex_Odeychuk)
gen.autant que toiтак же, как ты (Alex_Odeychuk)
obs.autant qu'il est en nousнасколько это в наших возможностях (Lucile)
gen.autant qu'il est permis d'en jugerнасколько можно судить об этом
gen.autant qu'on peut préjuger à ce qu'on en peut préjugerнасколько можно предположить
gen.autant qu'on puisse en jugerнасколько можно судить
gen.autant rester iciс таким же успехом можно остаться здесь
ling.autant se cogner la tête contre un murплетью обуха не перешибёшь (ROGER YOUNG)
gen.autant sur le plan ... que ...как в ..., так и в ... плане (ROGER YOUNG)
gen.autant vaudraitхорошо било бы также (...)
gen.autant vautвсё равно что
proverbautant vaut bien battre que mal battreсемь бёд один ответ (vleonilh)
gen.autant vaut mourirлучше уж умереть
proverbautant vaut être mordu par le chien que par la chienneхрен редьки не слаще (vleonilh)
gen.Autant vaut être pendu pour un mouton que pour un agneau.семь бёд один ответ (ROGER YOUNG)
gen.autant vous le direуверяю вас
rhetor.ceci est d'autant plus vraiэто особенно справедливо (dans les petites et moyennes entreprises - для малых и средний предприятий // Le Figaro, 2018)
gen.c'est autant de perduэто чистый убыток
gen.c'est autant de prisс паршивой овцы хоть шерсти клок
gen.c'est autant de prisи то хлеб
logicc'est sans doute très important pour y passer, y passer autant de tempsэто, вероятно, очень важно, чтобы идти туда так долго (Alex_Odeychuk)
sec.sys.c'est à cause de la corruption qu'il y a autant de problèmesименно из-за коррупции существует так много проблем (Franceinfo, 2019)
rhetor.c'est à peu près autant queэто примерно столько же, как (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.d'autantнастолько же
gen.d'autant mieuxтем лучше
gen.d'autant moinsтем менее
gen.d'autant moins que...тем больше не (...)
gen.d'autant moins queтем более не так (+ прил.: Il est d'autant moins motivé qu'il sait qu'il lui est quasi impossible de rattraper le retard pris. z484z)
gen.d'autant moins queещё менее ...ввиду того, что (z484z)
gen.d'autant moins queещё менее ...ввиду того, что (Son absence à cette réunion est d'autant moins excusable qu'il en était lui-même le demandeur et l'organisateur. z484z)
gen.d'autant plusособенно ((в некоторых контекстах) Cette fluidification est d'autant plus utile pour les huiles lourdes contenues dans des sables. I. Havkin)
math.d'autant plusтем более
gen.d'autant plus que...тем более (что...)
gen.d'autant plus difficileтем труднее (Morning93)
gen.d'autant plus queпо мере того как (Le volume de distribution du médicament augmente d'autant plus que la grossesse progresse. I. Havkin)
gen.d'autant plus que...тем более что (...)
gen.d'autant plus + adj. que + nom + est est plus/moins + adj.тем более + прил., чем более/менее + прил. + сущ. (L'indice arcade donne une valeur d'autant plus importante que l'espece est de plus grande taille. I. Havkin)
gen.d'autant que...ввиду того, что (...)
gen.d'autant queпоскольку (ввиду того, что ... Alex_Odeychuk)
gen.d'autant que...тем более, что (...)
gen.donne-moi autant qu'on peut par amourдай мне столько любви, сколько только можешь (Alex_Odeychuk)
gen.donne-moi autant qu'on peut par amourдай мне любви так много, как только можешь (Alex_Odeychuk)
gen.elle s'ennuie autant que moiона скучает так же сильно, как и я (Alex_Odeychuk)
gen.en autant queпри условии, что (I. Havkin)
gen.en autant queдо тех пор, пока (I. Havkin)
gen.en autant queпока (Nous adoptons rarement des mesures de forces dans les disputes conjugales en autant que les circonstances ne soient pas trop graves. I. Havkin)
gen.en faire autantделать то же
gen.en faire autantделать столько же
gen.et ce d'autant plus queтем более что (Il existe une forte demande visant à réduire la pollution sonore, et ce d'autant plus que les turboréacteurs utilisés deviennent de plus en plus puissants. I. Havkin)
gen.et d'autantи настолько же (Alex_Odeychuk)
busin.fait en autant d'originaux que nécessaireсовершено в необходимом количестве подлинных экземпляров (aht)
lit.il a été autant controversé qu'admiréон вызывал столько же споров, сколько и восхищения (Le Monde)
gen.il faut en dire autantто же надо сказать и об этом (dire в форме инфинитива)
proverbil n'y a pas à la foire autant de marchands que de regardantsмного насмотрено, мало накуплено (vleonilh)
gen.il y a autant de ... que de ...количество ... равно соответствует количеству ... (Il y autant de pastilles que d'aubes à fixer à la virole. I. Havkin)
proverbInstruire un imbécile, autant soigner un mort.Дурака учить – что мёртвого лечить. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
proverbInstruire un imbécile, autant soigner un mort.Дурака учить – что мёртвого лечить. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
gen.j'aime autantя предпочитаю, чтобы (...)
gen.j'aime autantуж лучше (...; бы)
inf.J'aime autant pasЯ лучше не буду (DEMETRA — Bon bah, vous au moins, allez dormir dans votre lit, ça me fera un peu plus de place ! ARTHUR s’apprête à se lever puis se ravise. ARTHUR — Heu, non, J’aime autant pas.)
gen.jamais je n'aurais cru pouvoir aimer autantникогда я бы не поверила, что могу так любить (Alex_Odeychuk)
gen.je n'ai jamais couru autantя никогда так не бегал
gen.je t'aime autantя так тебя люблю (Alex_Odeychuk)
psycholing.je te dis ça autant que j'en ris puisqueя говорю тебе это, хотя мне смешно (Alex_Odeychuk)
gen.j'en puis faire autantя могу сделать то же
gen.j'en puis faire autantя могу сделать столько же
gen.mais pas autant queно не очень (z484z)
gen.mette autant d'énergie au travail...тратить столько же энергии на работу (z484z)
gen.n'importe qui en pourrait faire autantкто-угодно мог бы сделать то же самое (z484z)
cliche.Nous vous prions de nous dire, autant que possible par retour du courrierПросим сообщить нам по мере возможности ответным письмом (ROGER YOUNG)
gen.on ne peut pas en dire autant deэтого нельзя сказать о (Bien que le caméléon soit très lent, on ne peut pas en dire autant de sa langue qu'il peut projeter à des vitesses atteignant les 5 m/sec. I. Havkin)
gen.passer autant de temps àтратить столько времени на (... что-л. Alex_Odeychuk)
rhetor.peut-on parler pour autant deтем не менее, можно ли говорить о (... lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
gen.pour autantвпрочем (z484z)
gen.pour autantоднако (z484z)
gen.pour autantпри всём этом (Alex_Odeychuk)
gen.pour autantоднако (Vous pouvez ainsi réduire le nombre de fournisseurs à coordonner sans pour autant porter préjudice au suivi de la qualité et des coûts. I. Havkin)
gen.pour autantвместе с тем (z484z)
gen.pour autantпри этом (I. Havkin)
gen.pour autantтем не менее
gen.pour autant que...насколько
gen.pour autant que...насколько можно
gen.pour autant que...если только
gen.pour autant que je le sacheнасколько я знаю (Morning93)
gen.pour autant que je le sacheнасколько мне известно (Morning93)
gen.pour autant que je me souviensесли мне не изменяет память (Morning93)
gen.pour autant que je me souviensнасколько помнится (Morning93)
gen.pour autant que je me souviensнасколько я помню (Morning93)
inf.pour autant que je sacheнасколько я знаю (z484z)
gen.sans pour autantоднако без (Alex_Odeychuk)
lawsans pour autant s'en dessaisirс условием сохранения целостности, ценности и целевого назначения (говоря об имуществе, передаваемом узуфруктуарию (пользователю имущества) Alex_Odeychuk)
saying.se promener autant que se montrerна людей посмотреть и себя показать (примерное соответствие DUPLESSIS)
gen.tant qu'à prendre des risques, autant en prendre pour vrai.рисковать так рисковать (Yanick)
gen.tant qu'à prendre des risques, autant en prendre pour vrai.если уж рисковать, так по-крупному (Yanick)
gen.tout autant queтаким же образом, как (Alex_Odeychuk)
gen.tout autant queв такой же степени, как (La perte de biodiversité affecte les citoyens américains tout autant que le reste du monde. I. Havkin)
gen.tout autant queтак же, как (таким же образом, как Alex_Odeychuk)
gen.être d'autant meilleur ... que ...быть тем лучше, ... чем ... (vleonilh)