DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Informal containing au | all forms | exact matches only
FrenchRussian
accro au caféкофеман (sophistt)
accroche-toi au pinceau !ну держись!
aller au butsна ворота (z484z)
aller au diable vauvertехать, идти черт знает куда (Marussia)
aller au diable vauvertехать, идти далеко (Marussia)
aller au petit coinходить в туалет (Morning93)
aller au ravitaillementидти за подзапастись
aller au ravitaillementидти за провизией
aller au skiотправиться заниматься лыжным спортом
aller prendre qn au gîteзайти за кем-л. и вытащить его из дому
allez, au revoirладно, до свидания (sophistt)
allez, au revoirну ладно, до встречи (sophistt)
allez, au revoirну, до встречи (sophistt)
allez, au revoirладно, до встречи (sophistt)
amener au restauвести в ресторанчик (z484z)
amener au restauсводить в ресторанчик (z484z)
assiette au beurreтёпленькое местечко
assiette au beurreтёплое местечко
attendre qn au tournantподстерегать кого-л. в трудный для него момент
Au boulotЗа работу! (Зубцов)
au boulotна работе (Sept heures du matin, déjà au boulot z484z)
au bout du boutв конце концов (Mais au bout du bout, ce projet est là ya)
au coinрядом, близко, в этом районе (Anatole France)
au-dessous de toute critiqueниже всякой критики
au-dessus du niveau du caniveauниже плинтуса (Lucile)
au déballageнеодетая (о женщине)
au déballageсразу после сна
au déballageбез грима
au faitв начале фразы кстати
au faitвпрочем
au faitк слову (yfev)
au feelingинтуитивно (англицизм Iricha)
au fil de tempsсо временем (LucyKubkina)
au hasard, Balthazarнаудачу (z484z)
au justeименно (marimarina)
au marché noirна чёрном рынке (marimarina)
au marché noirу спекулянтов (marimarina)
au maxна полную (z484z)
au maximumот силы (Morning93)
au moment de la bourreв период аврала (Iricha)
au nezпод носом у (z484z)
au nez et à la barbeпрямо под носом (marimarina)
au petit trotрысцой (marimarina)
au plaisir !до свидания
au plaisir de vous revoirдо свидания
au plus haut pointдонельзя (marimarina)
au poilв точности
au poilклассно
au quart de tourбыстро
au quart de tourтщательно
au quart de tourмгновенно (z484z)
au radarплохо соображая
au radarкак в тумане
au ralentiв замедленном режиме (ioulenka1)
au ras des pâquerettesниже плинтуса (clairezapo)
au sprintпо-быстрому
au tasдо кучи (Vadim Rouminsky)
avoir au baratin qqnпудрить мозги (кому-л.)
avoir qn au sentimentсыграть на чьих-л. чувствах
avoir qn au sentimentразжалобить (кого-л.)
avoir qn au sentimentсыграть на чьих-л чувствах (Voledemar)
avoir du cœur au ventreбыть энергичным
avoir la boule au ventreсильно переживать (fluggegecheimen)
avoir la boule au ventreсильно волноваться (fluggegecheimen)
avoir la boule au ventreмандражировать (Plus les examens approchent, plus j’ai la boule au ventre fluggegecheimen)
avoir le moral au raz des pâquerettesсовсем пасть духом (Iricha)
avoir le pied au plancherнажимать на педаль
avoir part au gâteauполучить своё
avoir part au gâteauучаствовать в дележе
avoir un œil au beurre noirфингал под глазом (z484z)
avoir un œil au beurre noirподбитый глаз (z484z)
bien au contraireкак раз наоборот (sophistt)
blague au téléphoneтелефонный розыгрыш (Andrey Truhachev)
boulot au blackнезадекларированная работа (z484z)
candidat au suicideкандидат в самоубийцы
c'est au diable vauvertэто находится у черта на куличках (Marussia)
c'est plus fort que de jouer au bouchon !это уж чересчур!
coiffer qn au poteauобогнать кого-л. у финиша
coiffer qn au poteauобогнать кого-л. в последний момент
cracher au bassinetплатить (вынужденно)
cracher au bassinetраскошеливаться
crevasse au brasотметина на руке (после прививки marimarina)
des œufs sur au platплоская грудь
devenir accro au jeuстать игроманом (азартных или видео игр sophistt)
donner du cœur au ventreободрить
donner la langue au chat !сдаюсь! (в ответ на загадку)
du pareil au mêmeбез разницы
du pareil au mêmeодин черт
envoyer au blocпосадить в кутузку
garder plusieurs fers au feuбыть готовым ко всякой неожиданности
grimper au rideauиспытать оргазм (PeachyHoney)
grimper au rideauдостичь пика наслаждения (PeachyHoney)
grâce au cielслава богу (marimarina)
homme âpre au gainшкурник
il a la goutte au nezу него течёт из носа (насморк Iricha)
il a une araignée au plafondу него тараканы в голове (Iricha)
il est au téléphoneон на телефоне (Yanick)
Il est parti en vacances au moment de la bourre.Он ушёл в отпуск в период аврала. (Iricha)
il est payé au lance-pierresу него зарплата кот наплакал (Iricha)
Il n'y a pas le feu au lac !что, горит? (к чему спешка? marimarina)
il n'y a plus personne au logisу него не все дома
inconnu au bataillon !он нам не известен
je le guette au virageон поплатится (за это)
je le guette au virageон от меня не уйдёт
je n'en mettrais pas ma main au feuбабушка надвое сказала
je suis accro au café, quels sont ses effets secondaires ?я пристрастился к кофе, каковы его побочные эффекты? (sophistt)
jeter au rancartположить под сукно
jeter au rancartсдать в архив
jeter au rancartзабраковать
jeter au rancartвыбросить
jeter au rancartоторосить
jupe au ras du bonbonочень короткая юбка (rousse-russe)
jusqu'au-boutismeэкстремизм
jusqu'au-boutisteсторонник
jusqu'au-boutisteэкстремист
jusqu'au couпо шейку (marimarina)
jusqu'au nombrilглубокий (о вырезе на платье)
jusqu'au nombrilглубоко
La moutarde m'est montée au nez.Я возмутился. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
la suite au prochain numéroостальное будет потом
lit au carréпо-военному заправленная кровать
lit au carréаккуратно заправленная кровать
ma cabane au Canadaизбушка в лесу (это выражение символизирует для французов спокойную жизнь и душевное умиротворение Yanick)
mettre au blocпосадить в кутузку
mettre au fraisотложить (деньги)
mettre au fraisпосадить в тюрьму
mettre au frigidaireупрятать в тюрьму
mettre au rancartположить под сукно
mettre au rancartсдать в архив
mettre au rancartзабраковать
mettre au rancartвыбросить
mettre au rancartоторосить
mettre du cœur au ventreободрить
mettre la tête au carréизбить
mettre la tête au carréразбить физиономию (кому-л.)
médaille au chocolatшоколадная медалька (z484z)
médaille au chocolatшоколадная медаль (z484z)
ne pas l'emporter au paradisпоплатиться (за что-л.)
Pas au téléphoneНе по телефону (z484z)
passer au bleuпредать забвению
passer la corde au cou à quelqu'unженить на себе (Marein)
pendre au nezбыть на носу
pendre au nezугрожать
pendre au nez comme un sifflet de deux sousнадвигаться
pied au plancherна полной скорости
pot-au-feuобывательский
pour rien au mondeни за какие коврижки (sophistt)
pour rien au mondeни за что (marimarina)
pousse-au-crimeспиртное
pousse-au-crimeкрепкое вино
qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu ?и за что мне такое наказание?
raconter des salades au vinaigreрассказывать небылицы (ad_notam)
raconter des salades au vinaigreрассказывать сказки (ad_notam)
repeindre sa grille au miniumиметь месячные
s'attaquer au porte-monnaieударить по карману
s'attaquer au porte-monnaieударять по карману
se détendre au restaurantоттянуться в ресторане (sophistt)
se faire coiffer au poteauдать опередить себя перед финишем
se faire des noeuds au cerveauвсё усложнять (Iricha)
se faire des noeuds au cerveauволноваться без причины (Iricha)
se foutre au pieuзавалиться на боковую (sophistt)
se mettre au pieuлечь на боковую (sophistt)
se mettre au pieuзалечь на боковую (sophistt)
se mettre au vertотправиться на лоно природы (kee46)
se mettre au vertотправиться в деревню (kee46)
sécher les cours pour aller au cinémaудрать с уроков в кино (marimarina)
tenir au jusдержать в курсе (z484z)
tire-au-cul"сачок"
tire-au-culсимулянт
tire-au-culлодырь
tire-au-flanc"сачок"
tire-au-flancсимулянт
tire-au-flancлодырь
tirer au flancувиливать от работы
tirer au flancсачковать
tirer qch au clairвывести на чистую воду (rakhamim)
travailler au blackработать в "чёрную" (z484z)
travailler au blackработать нелегально (z484z)
travailler au black или au noir pendant ses heures de travail officiellesхалтурить (просто "travailler au black (или au noir)" означает работать не оплачивая налоги и получив деньги наличными, хотя часто можно переводить именно только как "travailler au black (или au noir)". zelechowski)
travailler au noirкалымить
travailler au noirбомбить (т.е. заниматься частным извозом - о подработке водителей)
travailler au noirшабашить (т.е. работать без договора)
travailler au noir"левачить" (о водителе marimarina)
travailler au noir"халтурить" (т.е. подрабатывать (в т.ч. и в рабочее время))
traîner au litваляться в кровати (z484z)
une ombre au tableauтёмное пятно
va-t-en au diable !пошел к черту!
vendre au numéroоценивать картину по её размеру
ça lui pend au nezэтого ему не миновать
ça te fait mal au ventre ou quoi ?жалко тебе, что ли? (marimarina)
échapper au service militaireкосить от армии (Булавина)
être abonné au journal version papierподписаться на газету в бумажном виде (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
être au blocнаходиться под арестом (nattar)
être au parfum de qchбыть в курсе (чего-л.)
être au régime jockeyголодать (для похудения)
être au spaбыть в спа-салоне (z484z)
être au spaбыть в спа (z484z)
être dans la merde jusqu'au couбыть по уши в дерьме (Helene2008)
œil au beurre noirфингал под глазом (z484z)
œil au beurre noirподбитый глаз (z484z)