Subject | French | Russian |
journ. | apprend-on de sources informées | как стало известно из информированных источников (при переводе на русский источник информации упоминается либо в начале, либо - реже - в середине сообщения Olga A) |
ed. | apprendre aux enfants à parler arabe | учить детей говорить по-арабски (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
proverb | apprendre aux poissons à nager | учить ученого (vleonilh) |
gen. | apprendre beaucoup de qu'un | выучиться многому у к-л (Silina) |
gen. | apprendre beaucoup de ses erreurs | учиться многому на своих ошибках (Alex_Odeychuk) |
gen. | apprendre bien ses leçons | как следует выучить уроки (Silina) |
gen. | apprendre de qqn | учиться у кого-то (https://youtu.be/HOHqQNiBt8o?t=471 z484z) |
AI. | apprendre de la rétroaction humaine | учиться на обратной связи от людей (developpez.com Alex_Odeychuk) |
gen. | apprendre de mes erreurs | учиться на своих ошибках (Alex_Odeychuk) |
gen. | apprendre de mes erreurs | осознать свои ошибки (Alex_Odeychuk) |
gen. | apprendre de nouvelles choses | узнать что-то новое (developpez.com Alex_Odeychuk) |
gen. | apprendre de ses erreurs | учиться на своих ошибках (Iricha) |
sec.sys. | apprendre de sources concordantes | узнать из соответствующих источников (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
ed. | apprendre des meilleurs | учиться у лучших (мастеров, специалистов Alex_Odeychuk) |
ed. | apprendre des mots nouveaux | учить новые слова (Alex_Odeychuk) |
inf. | apprendre des tas de choses | выучить кучу нового (z484z) |
inf. | apprendre des tas de choses | узнать кучу нового (z484z) |
ed. | apprendre en prenant du plaisir | учиться с удовольствием (apprendre à parler français en prenant du plaisir - учиться говорить по-французски с удовольствием Alex_Odeychuk) |
saying. | apprendre est savoir ouvrir les yeux | учиться – это то же самое, что открыть глаза (Alex_Odeychuk) |
cultur. | apprendre la culture française | изучать французскую культуру (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | apprendre la démocratie | учиться демократии |
ed. | apprendre la grammaire | изучить грамматику (Alex_Odeychuk) |
ed. | apprendre la grammaire | овладеть грамматикой (Alex_Odeychuk) |
mus. | apprendre la guitare | учиться играть на гитаре (Alex_Odeychuk) |
ed. | apprendre la langue | изучать язык (ROGER YOUNG) |
journ. | apprendre la nouvelle | рассказать новость (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | apprendre la vie | учиться жизни (a l'école on apprend la vie. - В школе мы учимся жизни. Alex_Odeychuk) |
ed. | apprendre l'amour | познать любовь |
ling. | apprendre l'anglais | изучить английский язык (Alex_Odeychuk) |
polit. | apprendre l'art militaire | учиться военному делу |
polit. | apprendre le courage | учиться мужеству |
arts. | apprendre le dessin | изучать рисунок (Alex_Odeychuk) |
ed. | apprendre le français | учить французский язык (Alex_Odeychuk) |
ed. | apprendre le français sur Internet | учить французский по интернету (sophistt) |
ling. | apprendre le hongrois | учить венгерский язык (Alex_Odeychuk) |
ed. | apprendre le latin | учить латыни (Alex_Odeychuk) |
gen. | apprendre le monde | научить жить (H. de Balzac, Eugénie Grandet: J'aurai bien de la peine à vous apprendre le monde. — Мне будет очень трудно научить вас жить. Alex_Odeychuk) |
gen. | apprendre le ski | учиться ходить на лыжах |
gen. | apprendre les uns des autres | лучше узнать друг друга (ROGER YOUNG) |
ed. | apprendre l'ukrainien à l'école | выучить украинский язык в средней школе (Alex_Odeychuk) |
gen. | apprendre par cœur | выучить на память (kee46) |
gen. | apprendre par cœur | учить наизусть |
gen. | apprendre qch par la renommée | по слухам |
gen. | apprendre qch par la renommée | понаслышке |
gen. | apprendre qch par la renommée | узнать о чём-л. от людей |
gen. | apprendre qu'on peut renaître | понять, что можно начать жить заново (financial-engineer) |
gen. | apprendre qu'on peut renaître | понять, что можно начать жить заново (il ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaître - он её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить заново financial-engineer) |
gen. | apprendre ses leçons | выучить уроки (Moi, j'ai appris mes leçons... z484z) |
theatre. | apprendre son rôle | разучивать роль (lips like morphine) |
gen. | apprendre sur | узнать о (ROGER YOUNG) |
gen. | apprendre sur | узнать о ч-л (Silina) |
gen. | apprendre tout ce qu'ils peuvent | узнать всё, что они могут (sur ... – о ... Alex_Odeychuk) |
gen. | apprendre un métier | учиться ремеслу |
ed. | Apprendre une langue | овладевать каким-л. языком (ROGER YOUNG) |
ling. | apprendre une langue | выучить язык (Pour apprendre une langue, il faut avoir de la patience. - Чтобы выучить язык нужно запастись терпением. Alex_Odeychuk) |
ed. | Apprendre une leçon | учить урок (ROGER YOUNG) |
gen. | apprendre une science | изучать какую-л. науку |
gen. | apprendre à apprendre | учиться учиться (z484z) |
gen. | apprendre à chanter | учиться петь |
gen. | apprendre à connaître qn | узнать (ознакомиться kee46) |
mus. | apprendre à jouer de la guitare | учиться играть на гитаре (auprès de ... - ... у (кого именно) Alex_Odeychuk) |
gen. | apprendre à lire à un enfant | учить ребёнка читать |
gen. | apprendre à mieux se connaître | лучше узнать друг друга (ROGER YOUNG) |
gen. | apprendre à nous connaître l'un l'autre... | лучше узнать друг друга (ROGER YOUNG) |
ed. | apprendre à parler français | учиться говорить по-французски (Alex_Odeychuk) |
ed. | apprendre à parler français en prenant du plaisir | учиться говорить по-французски с удовольствием (Alex_Odeychuk) |
psychol. | apprendre à régler les problèmes par la parole | научиться проговаривать и решать проблемы (Alex_Odeychuk) |
gen. | apprendre à se connaître | лучше узнать друг друга (ROGER YOUNG) |
gen. | apprendre qch à ses dépens | узнать по собственному горькому опыту |
gen. | apprendre qch à ses dépens | почувствовать что-л. на собственной шкуре |
gen. | apprendre à supporter la douleur | научиться переносить боль |
idiom. | apprendre à vivre | учить уму разуму (ROGER YOUNG) |
inf. | apprendre à vivre à qn | проучить (кого-л.) |
inf. | apprendre à vivre à qn | наказать |
sec.sys. | apprendre à voler et l'illégalité | учиться воровать и жить в подполье (Le Figaro, 2018) |
gen. | apprenez que... | знайте, что (...) |
gen. | capable d'apprendre | способный к обучению (Sergei Aprelikov) |
gen. | capable d'apprendre | научаемый (Sergei Aprelikov) |
gen. | capable d'apprendre | обучаемый (Sergei Aprelikov) |
idiom. | ce n'est pas au vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces | не учи учёного (ROGER YOUNG) |
proverb | ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces | не учи учёного (Iricha) |
proverb | Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces | ученого учить - только портить (marimarina) |
proverb | ce que Jeannot n'apprend pas, Gros-Jean ne le saura pas | плясать смолоду учись, под старость не научишься (vleonilh) |
gen. | cela lui apprendra à vivre | это послужит ему уроком |
ed. | ceux qui savent le mieux apprendre par cœur | те, кто умеют лучше заучивать наизусть (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | chercher à apprendre | стремиться узнать |
gen. | chercher à apprendre | стремиться понять |
ed. | choisir d'apprendre l'arabe | решить учить арабский язык (говоря о выборе ученика школы, студента ВУЗа // Liberation, 2018) |
gen. | CREA-Apprendre la vie | ассоциация "КРАО-учиться жизни" К.Р.А.О.-Круг Размышлений об Аутентичном "Образовании" (C'est ainsi que se forme et évolue le CREA-Apprendre la vie (Cercle de réflexion pour une ‘éducation' authentique)... Полный текст : http://www.education-authentique.org/index.php?page=qui-sommes-nous Chardon) |
gen. | donne-moi le temps d'apprendre ce qu'il faut apprendre | дай мне время изучить то, что надо изучить (Alex_Odeychuk) |
gen. | en apprendre de belles | узнать хорошенькие вещи (о ком-л., о чём-л.) |
gen. | en apprendre plus | узнать больше (Il a entrepris une seconde campagne pour en apprendre plus au sujet de ces étranges spécimens. I. Havkin) |
proverb | en faisant on apprend | навык мастера создаёт (vleonilh) |
proverb | en ne faisant rien, on apprend à mal faire | лень - мать всех пороков (vleonilh) |
quot.aph. | En séjournant à l'étranger, nous apprenons moins sur les pays inconnus que sur nous-mêmes. | Во время пребывания за границей мы больше узнаём о самих себе, чем о незнакомых странах. (Alain Peyrefitte (род. 1925),политик. Helene2008) |
gen. | facilité à apprendre qch | способность к усвоению (чего-л.) |
proverb | il faut apprendre à obéir pour savoir commander | не был звонарём, не быть и пономарём (vleonilh) |
proverb | il faut voyager par mer pour apprendre à prier | кто в море не бывал, тот страху не видал (vleonilh) |
gen. | il ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaitre | он её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить заново (financial-engineer) |
gen. | il ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaître | он её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить заново (financial-engineer) |
gen. | il n'est pas fâché d'apprendre cela | он не прочь узнать это |
gen. | j'apprends le français | я учу французский (dng) |
psychol. | j'apprends à lâcher | я учусь отпускать ситуацию (Alex_Odeychuk) |
psychol. | j'apprends à surmonter | я научусь преодолевать себя (Alex_Odeychuk) |
rude | J'appelais ça du j'm'en-foutisme jusqu'à ce que j'apprenne le mot "résistance au stress" | Я называл это похуизмом, пока не узнал слово "стрессоустойчивость (Vishera) |
gen. | je lui apprendrai à vivre | будет он у меня знать |
gen. | je lui apprendrai à vivre | я ему покажу (где раки зимуют) |
busin. | je ne vous apprendrai rien en vous disant que | ни для кого не секрет, что |
gen. | je ne vous l'apprends pas | для вас это не новость |
gen. | je puis vous l'apprendre | могу вам это сообщить |
gen. | je t'apprendrai à vivre avec et tellement d'autre chose | я научу тебя жить вместе и многому другому |
gen. | je vais vous apprendre à vous battre, moi ! | я вам покажу, как драться ! (школьный надзиратель - детям Iricha) |
gen. | je voudrais chaque jour apprendre | я хочу учиться каждый день (Alex_Odeychuk) |
ed. | je vous rappelle qu'il est nécessaire d'apprendre par coeur la conjugaison de ce verbe | напоминаю вам, что спряжение этого глагола необходимо вызубрить (sophistt) |
proverb | l'amour apprend aux ânes à danser | любовь зла - полюбишь и козла (vleonilh) |
proverb | l'amour apprend aux ânes à danser | любовь и слона научит плясать (vleonilh) |
gen. | le désir d'apprendre | желание учиться |
ed. | le nombre d'élèves qui apprennent l'arabe | количество учеников, изучающих арабский язык (Le Parisien, 2018) |
ed. | le nombre d'élèves qui apprennent l'arabe au collège et au lycée | количество учеников, изучающих арабский язык в средней и старшей школе (Le Parisien, 2018) |
gen. | ne rien apprendre | ничему не научиться |
gen. | Nous apprenons de source sûre que.. | Мы узнали из достоверных источников, что… (ROGER YOUNG) |
gen. | Nous devons d'abord apprendre à marcher avant d'apprendre à courir. | Азбука-к мудрости ступенька (ROGER YOUNG) |
gen. | Nous regrettons d'apprendre par votre lettre du..., que | Мы с сожалением узнали из вашего письма, что … (ROGER YOUNG) |
gen. | Nous regrettons vivement d'apprendre par V/ lettre du... que… | Мы сильно сожалеем, узнав в вашем письме от …, о … (ROGER YOUNG) |
gen. | Nous sommes très étonnés d'apprendre que... | Мы очень удивились, узнав, что (ROGER YOUNG) |
proverb | on apprend en faillant | не помучишься, не научишься (vleonilh) |
journ. | on apprend en tout âge | век живи, век учись |
proverb | on apprend plus vite un menteur qu'un voleur | ложь ходит на глиняных ногах (vleonilh) |
proverb | on apprend à tout âge | век живи - век учись (vleonilh) |
journ. | on apprend à tout âge | век живи, век учись |
gen. | on n'apprend pas | учёного учить - только портить |
proverb | on n'apprend pas au fils du pêcheur à manger du poisson | не учи плавать щуку - щука знает свою науку (vleonilh) |
saying. | On n'apprend pas aux vieux singes à faire la grimace. | яйца курицу не учат (irida_27) |
Игорь Миг | on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | Старого учить-что мёртвого лечить |
Игорь Миг | on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | Не учи хромать, у кого ноги болят |
Игорь Миг | on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | Не учи рыбу плавать |
Игорь Миг | on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | Не учи астраханца рыбу потрошить |
Игорь Миг | on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | Не учи плясать скомороха |
Игорь Миг | on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | Не учи отца с мамкой спать |
Игорь Миг | on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | Не учи блины печи |
Игорь Миг | on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | Не учи безногого ковылять |
Игорь Миг | on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | Не учи сороку вприсядку плясать |
Игорь Миг | on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | Старого пса к цепи не приучишь |
Игорь Миг | on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | Молодец перебесится, а стар не переменится |
Игорь Миг | on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | старого пономаря не перепономаришь |
proverb | on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | не учи учёного |
Игорь Миг | on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | Без сопливых обойдёмся |
proverb | on n'est jamais trop vieux pour apprendre | век живи - век учись (vleonilh) |
proverb | on n'est jamais trop vieux pour apprendre | век живи |
journ. | on n'est jamais trop vieux pour apprendre | век живи, век учись |
journ. | on vient d'apprendre que | как стало известно (marimarina) |
quot.aph. | pour apprendre une langue, il faut avoir de la patience | чтобы выучить язык нужно запастись терпением (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | pour apprendre une langue, il faut avoir de la patience | чтобы выучить язык нужно терпение (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | pour apprendre une langue, il faut avoir de la patience | чтобы выучить язык нужно иметь терпение (Alex_Odeychuk) |
gen. | Quand on vit avec des loups, on apprend à hurler. | С волками жить, по-волчьи выть (ROGER YOUNG) |
proverb | Vivrais-tu un siècle, apprends toujours. | Век живи – век учись. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
proverb | Vivrais-tu un siècle, apprends toujours. | Век живи век учись. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
gen. | à l'école on apprend la vie | в школе мы учимся жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | ça s'apprend | этому можно легко научиться (Conserver et restaurer la santé, c'est possible, ça s'apprend, c'est facile, pas cher. I. Havkin) |
gen. | ça t'apprendra | это станет для тебя уроком (Alex_Odeychuk) |
literal. | ça t'apprendra | это научит тебя (Alex_Odeychuk) |
gen. | ça t'apprendra | это будет тебе уроком (Alex_Odeychuk) |
gen. | être avide d'apprendre | жаждать знаний |