French | Russian |
ainsi je conclus que... | итак, я делаю вывод, что (...) |
ainsi qu'au titre de | а также (ROGER YOUNG) |
ainsi qu'il ressort de | как следует из (zalmanov) |
ainsi que | а также (ybelov) |
ainsi que | так, как (soit fait ainsi qu’il est requis - будет сделано так, как требуется (букв.: как потребовано) Alex_Odeychuk) |
ainsi que | таким образом, как (Alex_Odeychuk) |
ainsi que | подобно (kee46) |
ainsi que... | равно как и... (kee46) |
ainsi que... | равно как и… (kee46) |
ainsi que | как и (La vanne de régulation du circuit de dégivrage est close, ainsi que la vanne de la zone de circulation le long du carénage externe. I. Havkin) |
ainsi que | так же, как |
c'est ainsi par exemple que | так, например (C'est ainsi par exemple que l'on peut découvrir la signification de telle fausse couleur. I. Havkin) |
c'est ainsi qu'il faut travailler | именно так и следует работать |
c'est ainsi que | именно так (Les mesures opératoires au sujet de l'affaire "Canard" (c'est ainsi qu'était codée l'action du NKVD contre Trotsky) occupèrent plus de deux années. I. Havkin) |
c'est ainsi que | так (c’est ainsi que l’on se bâtit une vie - так мы строим свою жизнь) |
c'est ainsi que | так, например (I. Havkin) |
c'est ainsi que | таким образом, что (vleonilh) |
c'est ainsi que l'on se bâtit une vie | так мы строим свою жизнь |
Il apparait ainsi que | Таким образом становится очевидно, что (ROGER YOUNG) |
Il pense que tout est chaud ainsi. | Сытый голодного не разумеет: одному суп жидкий, другому-жемчуг мелкий (ROGER YOUNG) |
j'ai ma tête jusqu'ici et j'veux que ça reste ainsi | я сохранил рассудок до сих пор и не хочу терять его и впредь (Alex_Odeychuk) |
je ne sais pas ce qu'elle a à pleurer ainsi | я не знаю, чего это она так плачет |
qu'il en soit donc ainsi | да будет так (marimarina) |
s'il vous apparaît que cela soit ainsi | если вам кажется, что это так |