DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing a l | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
A l'appui de ses demandes, le demandeur a indiqué ...в обоснование заявленных требований истец указал ... (AlyonaP)
accession à l'unionприсоединение к союзу (vleonilh)
accord en vue de la détermination de la procedure de l'utilisation des locaux à usage d'habitationсоглашение об определении порядка пользования жилым помещением (ROGER YOUNG)
Accord européen sur le transfert de la responsabilité à l'égard des réfugiésЕвропейское соглашение о передаче ответственности в отношении беженцев (Вступило в силу 1 декабря 1980 года. Российская Федерация не участвует)
accord relatif à la détermination de la procedure de l'utilisation des locaux à usage d'habitationсоглашение об определении порядка пользования жилым помещением (ROGER YOUNG)
accord à l'amiableдружественное урегулирование спора (Alex_Odeychuk)
accès à l'emploiзанятие должности (vleonilh)
accès à l'emploiпоступление на работу (vleonilh)
accès à l'emploiвозможность занятия должности (vleonilh)
accès à l'emploiвозможность поступления на работу (vleonilh)
actes ou omissions lies à l'exercice des obligations de serviceдействия или бездействие, связанные с выполнением служебных обязанностей (vleonilh)
action civile jointe à l'action publiqueгражданский иск в уголовном деле (vleonilh)
adhérer à l'assurance volontaireзаключить договор добровольного страхования (vleonilh)
adhésion à l'assurance volontaireзаключение договора страхования (vleonilh)
admis au bénéfice de l'assistance judiciaireполучить право на бесплатную юридическую помощь
admission à l'aide socialeпредоставление социальной помощи (vleonilh)
admission à l'assuranceналичие условий, необходимых для страхования (vleonilh)
affaire à l'examenрассматриваемое дело (ROGER YOUNG)
affaire à l'instructionследственное дело (préparatoire)
affaire à l'instruction préparatoireследственное дело (vleonilh)
ajournement à l'audienceвызов в суд (vleonilh)
aller à l'encontre des intérêts deпротиворечить интересам (ROGER YOUNG)
aller à l'expédientполюбовно разрешить спор
aménagement à l'exécution des peinesмеры по гуманизации пенитенциарного режима (vleonilh)
ancienneté au service de l'employeurнепрерывный стаж работы
appel des causes à l'audienceперечисление слушающихся дел
appel public a l'epargneобращение к публичной подписке на акции (olga.greenwood)
appel public à l'épargneобращение к публичной подписке (на акции vleonilh)
arrangement à l'amiableразрешение спора без обращения в суд (vleonilh)
Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destructionСовещание государств — участников Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении
Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destructionСовещание государств — участников Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении
assujettissement à l'impôtпривлечение к налогообложению (vleonilh)
assujettissement à l'impôtобязанность уплаты налога (vleonilh)
atteinte à l'autorité de justiceпосягательство на персонал судебных органов (vleonilh)
atteinte à l'honneurпокушение на честь (vleonilh)
atteinte à l'intégrité corporelleпосягательство на физическую неприкосновенность (vleonilh)
atteinte à l'intégrité physiqueпосягательство на физическую неприкосновенность (vleonilh)
atteinte à l'intégrité physiqueпосягательство на телесную неприкосновенность (vleonilh)
atteintes à l'intégrité physiqueнарушение телесной неприкосновенности личности
attentat à l'autorité de l'Etatгосударственное преступление (vleonilh)
attribution de la nationalité à raison de l'origineполучение гражданства по рождению
attribution de la nationalité à raison de l'origineприобретение гражданства по рождению
attribution à l'Etat des faits de particuliersвозложение на государство ответственности за деяния частных лиц (vleonilh)
au premier alinéa de l'article 76в части первой статьи 76 (Alex_Odeychuk)
au titre de l'articleв соответствии со статьёй
au titre de l'articleпо статье
audience du tribunal examinant l'affaire relative à la procédure collectiveсудебное заседание по рассмотрению дела о банкротстве (NaNa*)
aux fins de l'application des dispositionsдля целей применения положений (Alexandra N)
aux termes de l'article...в соответствии со статьёй...
avancement à l'anciennetéпродвижение по службе в зависимости от стажа (vleonilh)
avoir des objections à formuler concernant l'adoption de décisions surвозражать против принятия решений по (NaNa*)
avoir l'effet extinctifпогашать (напр. обязательство vleonilh)
avoir l'effet extinctifпрекращать (vleonilh)
avoir l'effet rétroactifиметь обратную силу (vleonilh)
avoir l`effet suspensifприостанавливать исполнение решения
avoir l'effet suspensifприостанавливать исполнение решения (vleonilh)
avoir l'effet translatif du contratосуществлять передачу прав в силу договора (NaNa*)
avoir l'honneur de prierиметь честь просить (ROGER YOUNG)
avoir l'obligation légale de publier des comptes consolidésнести юридическую обязанность по опубликованию консолидированной финансовой отчётности (говоря об опубликовании консолидированной финансовой отчётности группы, в которой активы, обязательства, капитал, доход, расходы и потоки денежных средств материнского предприятия и его дочерних предприятий представлены как активы, обязательства, капитал, доход, расходы и потоки денежных средств единого субъекта экономической деятельности Alex_Odeychuk)
avoir la police de l'audienceобеспечивать порядок в судебном заседании
bagarre due à l'alcoolпьяная драка (vleonilh)
bagarre dû à l'alcoolпьяная драка
biens à l'étrangerзаграничное имущество (vleonilh)
brevet ayant fait l'objet d'une restaurationвосстановленный патент (vleonilh)
cadre résérvé à l'administrationдля служебных отметок (ROGER YOUNG)
candidat à l'avancementкандидат на продвижение по службе (vleonilh)
candidats à l'acquisition de la nationalité française par mariage ou par naturalisationкандидаты на принятие во французское гражданство в связи со вступлением в брак или в порядке натурализации
cessation de la relation de travail à l'initiative de l'employeurпрекращение трудовых отношений по инициативе работодателя (vleonilh)
circonstances personnelles à l'auteurобстоятельства, влияющие на уголовную ответственность исполнителя преступления (vleonilh)
comme à l'accoutuméeкак всегда (ROGER YOUNG)
comme à l'accoutuméeкак обычно (ROGER YOUNG)
commettre un acte de nature à compromettre l'honneur et dignitéсовершить поступок, порочащий честь и достоинство (vleonilh)
commissaire à l'assermentationлицо, уполномоченное приводить к присяге (алешаBG)
commissionnaire à l'achatпосредник, выступающий в интересах покупателя (vleonilh)
comparution à l'audienceявка в суд (vleonilh)
compensation à l'identiqueзамена на основе тождества (при вывозе продукта переработки импортированного исходного материала vleonilh)
compensation à l'équivalentзамена на основе подобия (при вывозе продукта переработки исходного материала, аналогичного импортированному vleonilh)
compte à l'étrangerсчёт в заграничном банке (vleonilh)
compte à l'étrangerвнешний счёт (vleonilh)
concert formé à l'avanceпредварительный сговор (vleonilh)
conclusion en réponse à l'assignationотзыв на иск (ROGER YOUNG)
conclusions en réponse à l'assignationотзыв на исковое заявление (AlyonaP)
conclusions en réponse à l'assignationотзыв на иск (ROGER YOUNG)
condamnation avec sursis avec mise à l'épreuveусловное осуждение с испытательным сроком (vleonilh)
condamnation à l'expulsionсудебное решение о выселении (vleonilh)
Conduite d'un véhicule en ayant fait l'usage de substances ou plantes classées comme stupéfiantsУправление транспортным средством водителем, находящимся в состоянии наркотического опьянения, в результате употребления веществ или растений, получивших классификацию наркотических средств
conformité à l'originalсоответствие подлиннику
conformité à l'originalверность подлиннику
conformité à l'originalсоответствие подлинному (vleonilh)
conformément à l'Alinéa 2 de l'Article 21согласно части 2 статьи 21 (Morning93)
conformément à l'article 4 paragraphe 5 de la loiв соответствии с пунктом 5 статьи 4 закона (порядок перечисления NaNa*)
conformément à l'objet et aux buts posés devantв соответствии с целями и задачи, поставленными перед (NaNa*)
conformément à l'ordre établiв установленном порядке (NaNa*)
constitution avec appel public à l'épargneступенчатое учреждение акционерного общества с публичным объявлением подписки
constitution avec appel à l'épargne publiqueучреждение акционерного общества с обращением к публике (vleonilh)
constitution avec appel à l'épargne publiqueступенчатое учреждение акционерного общества (vleonilh)
constitution sans appel public à l'épargneединовременное учреждение акционерного общества без публичного объявления подписки
constitution sans appel à l'épargne publiqueединовременное учреждение акционерного общества (без публичного объявления подписки vleonilh)
construction à l'entrepriseстроительство подрядным способом (vleonilh)
contenu du droit à l'alimentationсодержание права на питание
contraire à l'intérêtпротиворечить общественным интересам
contraire à l'ordre publicпротивный публичному порядку (France+)
contrat à l'essaiтрудовой договор с испытательным сроком (vleonilh)
contribution à l'œuvre de collaborationчасть коллективного произведения (vleonilh)
Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnelКонвенция о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных личного характера (Вступила в силу 1 октября 1985 года. Российская Федерация подписала (но не ратифицировала) Конвенцию.)
convention relative à l'asile diplomatiqueконвенция о дипломатическом убежище (vleonilh)
Convention relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commercialeКонвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам
Convention tendant à faciliter l'accès international à la justiceКонвенция о международном доступе к правосудию (25 октября 1980 года, Гаага eugeene1979)
convocation des associés à l'assembléeсозыв собрания участников товарищества (vleonilh)
copie certifiée conforme à l'originalзаверенная копия верна оригиналу
demande d'inscription à l'ordre du jourзаявление о включении в повестку дня (vleonilh)
demande mise à l'examen publicвыложенная опубликованная заявка (в изобретательском праве vleonilh)
demande portée à l'examen publicвыложенная заявка
demande portée à l'examen publicопубликованная заявка
demande portée à l'examen publicвыложенная опубликованная заявка (vleonilh)
demande relative à l'ouverture de la procédure collective à l'encontre du débiteurзаявление о признании должника банкротом (NaNa*)
demandeur à l'actionистец по иску (vleonilh)
demeuré à l`état de projetнепринятый (о нормативном акте)
dissimulation de sommes sujettes à l'impôtсокрытие сумм, подлежащих налогообложению (vleonilh)
document relatif à l'éducationдокумент об образовании (ROGER YOUNG)
document relatifs à l'enseignementдокумент об образовании (ROGER YOUNG)
document relatifs à l'enseignementобразовательный документ (ROGER YOUNG)
donner accès à l'épargne àвыполнять функции посредника при передаче сбережений
donner congé à l'employeurпредупреждать нанимателя о прекращении трудового договора
donner congé à l'employeurрасторгать трудовой договор односторонним волеизъявлением (vleonilh)
donner effet à l'immunitéобеспечивать иммунитет (vleonilh)
droit au respect de l'œuvreправо на неприкосновенность произведения
droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteurправо хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика
droit des peuples à l'autodéterminationправо на самоопределение
droit d'être à l'abri de la faimправо на свободу от голода
droit d'être à l'abri de la faimправо быть свободным от голода
droit à l'aide socialeправо на социальную помощь (Alex_Odeychuk)
droit à l'autonomieправо на автономию личности в обществе (Alex_Odeychuk)
droit à l'avortementправо на аборт (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
droit à l'eauправо на воду
droit à l'informationправо на информацию (Alex_Odeychuk)
droit à l'informationправо на информацию
droit à l'intimité de la vie privéeправо на неприкосновенность частной жизни (Viktor N.)
droit à l'éducationправо на образование
droit à l'éducationправо на продовольственную безопасность
droit à l'électoratизбирательное право
droit à réintégration dans l'emploiправо на восстановление на работе (vleonilh)
déclaration à l'impôtналоговая декларация (vleonilh)
déclaration à l'impôt sur revenuналоговая декларация о доходах (vleonilh)
déclarer les créances à l'encontre du débiteurпредъявлять требования к должнику (NaNa*)
Décret relatif au Livre Ier du Code de l'EnvironnementПостановление о томе I Кодекса законов об окружающей среде (Voledemar)
défendeur à l'actionответчик по иску (vleonilh)
défense à l'actionсредства защиты против иска (vleonilh)
défense à l'actionсредство защиты против иска (vleonilh)
déférer à l'avisявляться в суд по повестке (NaNa*)
délégation à l'emploiподразделение министерства труда по занятости (vleonilh)
démence aux temps de l'actionсостояние невменяемости во время совершения преступления
démeurer à l'associationпребывать в объединении (vleonilh)
dépenses exposées aux fins poursuivies par l'entrepriseрасходы, понесенные для целей предприятия (NaNa*)
déposer une demande en justice ayant pour l'objet de verbeподать исковое заявление о (AlyonaP)
dépôt à l'étrangerподача заявки за границу (vleonilh)
déroger à l'honneurпоступить бесчестно (ROGER YOUNG)
déroger à l'honneurпоступить нечестно (ROGER YOUNG)
déserter à l'ennemiпереходить на сторону врага (vleonilh)
déserteur à l'ennemiперебежчик (vleonilh)
désertion à l'ennemiпереход на сторону врага (vleonilh)
désertion à l'intérieurдезертирство внутри страны (vleonilh)
désertion à l'étrangerдезертирство с выездом за границу (vleonilh)
détenus hostiles à l'administrationзаключенные, настроенные враждебно по отношению к администрации (тюремного учреждения vleonilh)
dûment habilité à l'effet des présentesнаделённый надлежащими полномочиями в целях исполнения настоящего договора (Olzy)
effet à l'encaissementвексель, переданный для оплаты (vleonilh)
emprunt à l'étrangerвнешний заём (vleonilh)
empêchement à l'exécutionпрепятствие исполнению (договора, обязательства vleonilh)
en consideration de l'intuitu personae s'attachant à l'autre partieс учётом личности другой стороны (ROGER YOUNG)
en état d'enivrement dû à l'usage de l'alcool, des drogues ou des produits toxiquesв состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения (в нотариальных документах ("подтверждаю, что не нахожусь в состоянии ...") Sollnyshko)
enquête à l'occasion des accidents du travailрасследование несчастных случаев на производстве (vleonilh)
entendre l'ayant compteпринимать замечания по представленному отчёту (vleonilh)
entrave à l'exercice du droit de voteвоспрепятствование осуществлению избирательного права (vleonilh)
escroquerie à l'assuranceмошенничество при страховании
escroquerie à l'assurance dite «à tendance intellectuelle»вид мошенничества при страховании, состоящий в заключении договора после наступления страхового случая
escroquerie à l'assurance dite «à tendance matérielle»мошенничество при страховании, заключающееся в умышленном уничтожении застрахованного имущества с целью получения страхового вознаграждения
expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissementнезависимый эксперт по вопросу о правозащитных обязательствах, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам
Extrait du registre d'État des droits matériels sur les biens immobiliers relativement à l'enregistrement du droit de propriétéВыписка из государственного реестра вещных прав на недвижимое имущество о регистрации права собственности (ROGER YOUNG)
factoring à l'échéanceфакторинг с оплатой срочных счетов (vleonilh)
faire l'objet de poursuites administratives à son encontreпривлекается к административной ответственности
faire ses études à l'universitéучиться в университете (ROGER YOUNG)
fait contraire à l'ordre socialобщественно опасное деяние (vleonilh)
fonctionnaire délégué à la reception des actes de l'état civilуполномоченный служащий, ведающий записью актов гражданского состояния (ROGER YOUNG)
Formulaire n° ... conforme à l'arrêté ... du Service Fiscal de Fédération de Russieутверждена приказом ФНС форма (Voledemar)
franchise tarifaire à l'entréeбеспошлинный ввоз (vleonilh)
inaptitude physique à l'emploiнесоответствие занимаемой должности вследствие состояния здоровья
inaptitude physique à l'emploiнесоответствие выполняемой работе вследствие состояния здоровья
infliger à l'amende d'un montant s'élévant à ...подвергнуть кого-либо штрафу в размере ... (vleonilh)
inscription à l'ordre du jourвнесение в повестку дня
inscrire à l'ordre du jourвключать в повестку дня
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
Je, soussignée, XXX notaire de YYY, certifie cette copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte aucun grattage, ni rajout, ni rature, ni de corrections non spécifiées ou d'autres particularités quelconques.Я, фамилия, имя, отчество, нотариус наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.
je vous prie de croire à l'assurance de ma considération distinguéeпрошу вас принять уверения в моем наивысшем уважении
jouissance effective du droit à l'alimentationэффективное пользование правом на питание
La condition est réputée accomplie lorsque c'est le débiteur, obligé sous cette condition, qui en a empêché l'accomplissementУсловие считается выполненным, если должник, обязанность которого поставлена в зависимость от этого условия, воспрепятствовал его выполнению (перевод Перетерского И.С. Статья 1178 французского Гражданского кодекса iglav-iglav)
la loi relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertésзакон "Об автоматизированной обработке данных, файлов и гражданских свободах" (Alex_Odeychuk)
la loi sur l'accès aux documents des organismes publics et sur la protection des renseignements personnelsзакон "О доступе к документам государственных органов и защите персональных данных" (Alex_Odeychuk)
la nouvelle formulation de l'article 2 du projet de loi, relatif à la répression des abus sexuels commis sur des mineurs de moins de 15 ansформулировка статьи 2 законопроекта о пресечении половых преступлений в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет (L'Express financial-engineer)
l'accès aux documents des organismes publicsдоступ к документам государственных органов
l'affaire a été mise en état le дело принято к производству дата (AlyonaP)
l'affaire passe demain à l'audienceдело слушается завтра
l'article 2, relatif à la répression des infractions sexuelles sur les mineursстатья 2, устанавливающая наказание за преступления против половой неприкосновенности несовершеннолетних (L'Express financial-engineer)
le droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteurправо хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика
les Parties s'efforceront de résoudre leur différend à l'amiableСтороны приложат максимум усилий к тому, чтобы разрешить свои разногласия на основе взаимной договорённости (Acruxia)
libération provisoire à l'essaiусловное освобождение с испытательным сроком (vleonilh)
lieu où il sera procédé à l'exécutionместо предстоящего исполнения (NaNa*)
l'impossibilité de parvenir à un accordнедостижение согласия (ROGER YOUNG)
L.O.A.аренда с возможностью приобретения в собственность (vleonilh)
Loi sur l'information du public, l'accès aux documentsЗакон об общественной информации и доступе к информации (ulkomaalainen)
l'ordonnance à intervenirпостановление о назначении опекуна (Voledemar)
l'organe ayant effectué l'enregistrement d'Etatорган, осуществивший государственную регистрацию (NaNa*)
L.R. avec A.R.заказное письмо с уведомлением о вручении (Lettre recommandée avec accusé de reception Morning93)
marge entre le taux de de change à l'achat et le taux de change à la venteКурсовой спред
mentionné au premier alinéa de l'article 76упомянутый в части первой статьи 76 (Alex_Odeychuk)
mettre aux voix l'ensembleставить на голосование «в целом»
mettre fin à l'obligationпрекращать обязательство (NaNa*)
Ministre ayant l'aide sociale dans ses attributionsМинистр социального обеспечения (ROGER YOUNG)
Ministre ayant l'aide sociale dans ses attributionsглава министерства, отвечающего за вопросы социальной политики (ROGER YOUNG)
ne plus avoir besoin d'emprunter à l'IDAВыходить из группы получателей займов по линии МАР (Voledemar)
non-participation du prévenu à l'infractionнеучастие обвиняемого в совершении преступления
non-payement à l'échéanceпросрочка платежа (ROGER YOUNG)
notifier à l'autre partie son intention de...уведомить другую сторону о своём намерении (NaNa*)
nouveauté à l'échelle mondialeмировая новизна
obstacle à l'enregistrement d'un mariageпрепятствие к регистрации брака (Morning93)
obtention d'un brevet à l'étrangerзарубежное патентование
ordonnance relative à l'emploiприказ о принятии на работу (ROGER YOUNG)
ordre à l'audienceпорядок в зале судебных заседаний
Organisme de Placement Collectif dedie a l'ImmobilierОрганизация коллективного капиталовложения в недвижимость (OPCI Voledemar)
Outrage à une personne dépositaire de l'autorité publiqueПубличное оскорбление представителя власти
participant à l'infractionсоучастник преступления (в широком смысле)
participant à l'instanceучастник процесса (vleonilh)
participants à l'affaireучастники процесса (ROGER YOUNG)
participation à l'infractionучастие в совершении преступления
participer à l'examen des preuvesучаствовать в исследовании доказательств (NaNa*)
partie à l'acteсторона в сделке
partie à l'instanceсторона в процессе
parties à l'affaireстороны по делу (ROGER YOUNG)
passeport à l'étrangerпаспорт иностранного гражданина (Смирнова Татьяна)
passer à l'audienceслушаться (I. Havkin)
passer à l'ennemiпереходить на сторону врага (vleonilh)
payer une dette à l'échéanceпогашать долг в установленный срок
personne qui demeure à l'étrangerлицо, проживающее за границей (dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk)
personnes condamnées à l'emprisonnementосуждённыe к лишению свободы (ROGER YOUNG)
peut valablement délibérer et procéder à l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour.правомочно принимать решения по вопросам, включённым в повестку дня (NaNa*)
pilotage à l'entréeлоцманская проводка с моря в порты и гавани
pièce à l'appuiподтверждающий документ
pièces employées à l'appui de la demandeдокументы, обосновывающие иск
pièces invoquées à l'appui de la demandeдокументы, обосновывающие иск
placement à l'extérieurприменение к осужденному режима проживания вне тюремного учреждения
placement à l'extérieurработа вне стен исправительного учреждения (мера наказания Рина Грант)
Plan d'action à renforcer l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention sur l'elimination de la discrimination raciale et de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradantsПлан действий по активизации осуществления Международного пакта и гражданских и политических правах, Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое достоинство видов обращения и наказания (ООН)
portant sur différentes questions pratiques relatives à l'application deо некоторых вопросах практики применения (NaNa*)
porter atteinte à l'honneurунижать честь (vleonilh)
porter atteinte à l'honneur et la considérationпорочить честь и достоинство (употр. реже во фр. яз. rvs)
porter l'atteinte à la nouveautéопорочивать новизну (изобретения vleonilh)
pour les affaires concernant des personnes qui n'ont pas atteint l'âge de 16 ansпо делам несовершеннолетних (vleonilh)
prime à l'économieпремия за экономию средств
principe de l'assimilation au nationalпринцип применения национального режима (к иностранцу)
priorité à l'inventionприоритет изобретения
pris à l`entrepôtсо склада продавца (о поставке)
prison interne à l'établissement pénitentiaireвнутренняя тюрьма исправительного учреждения (vleonilh)
problème soumis à l'expertвопрос, поставленный эксперту
proceder à la synthèse de l'activité en matière d'exécution des décisionsобобщать деятельность по обеспечению исполнения решений (vleonilh)
procuration pour participer à l'Assemblée généraleдоверенность на участие в общем собрании (Natalia Nikolaeva)
procéder à l'auditionпроведение допроса (ROGER YOUNG)
procédure de déclaration des créances à l'encontre du débiteurпорядок предъявления требований к должнику (NaNa*)
produire les effets à l'égard deвступать в действие в отношении (NaNa*)
programme d'enseignement relatif au droit à l'alimentationучебная программа по праву на питание
protection constitutionnelle du droit à l'alimentationконституционная защита права на питание
provocation à l'avortementпонуждение к производству аборта
provocation à l'usage de stupéfiantsсклонение к употреблению наркотических веществ (vleonilh)
présence à l'audienceприсутствие в ходе слушания дела
présenter à l'acceptationпредъявлять для акцепта (vleonilh)
présenter à l`encaissementпредъявлять к оплате
présenter à l'encaissementпредъявлять к оплате (vleonilh)
période antérieure à l'entrée en vigueurпериод до вступления в законную силу (Morning93)
que prévoit la nouvelle formulation de l'article 2 du projet de loi, relatif à la répression des abus sexuels commis sur des mineurs de moins de 15 ans ?что даёт новая формулировка статьи 2 законопроекта о пресечении половых преступлений в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет? (L'Express)
qui, lecture faite et invité à lire l'acte, a signé avec nousкоторой был оглашён данный документ и предоставлен для личного ознакомления с его содержанием с целью его подписания в присутствии (ROGER YOUNG)
quittancé à l'acteо чем была составлена расписка в получении (Olga A)
rappel à l'ordreпризыв к порядку (дисциплинарное взыскание в отношении члена парламента)
recours à l'arbitrageобращение в суд (ksuh)
renvoi à l'instructionвозвращение дела для дополнительного расследования
renvoyer l'affaire à une audience ultérieureоткладывать судебное разбирательство (vleonilh)
responsabilité à l'égard des tiersответственность перед третьими лицами
retour à l'État de droitвозвращение к правовому государству
revenu d'investissements à l'étrangerИнвестиционный доход, полученный за границе (Voledemar)
reçu à l'issue de la conversionполученный в результате конвертации (NaNa*)
Règlement relatif à la délivrance de renseignements et de documents, ainsi qu'à la perception de diverses taxes, par l'office cantonal de la population et les communesПравила выдачи сведений и документов, а также получения различных пошлин со стороны кантонального отдела по делам народонаселения и коммун
récompense due à l'inventeurвознаграждение за изобретение
régime de la mise à l'épreuveиспытательный режим
régime de la mise à l'épreuveрежим пробации
réparation publique pour atteinte à l'honneurпубличное опровержение порочащих сведений
réserve à l'adhésionоговорка, сделанная при присоединении (к договору)
rétractation publique pour atteinte à l'honneurпубличный отказ от порочащих другое лицо высказываний
S.A.L.ливанское акционерное общество (société anonyme libanaise Morning93)
s'adresser à l'assemblée concernant la deuxième question inscrire à l'ordre du jourобратиться к собранию по второму вопросу повестки дня (NaNa*)
Sans recourir à l'arbitrageв одностороннем порядке
se ranger à l'avis des expertsсоглашаться с мнением экспертов (vleonilh)
se soustraire à l'arrestationскрываться от ареста (vleonilh)
s'exercer à l'encontre d'une personneреализовываться в отношении определённого лица (напр., говоря об обязательственном праве (droit personnel) Alex_Odeychuk)
s'inscrire à l'assurance volontaireзаключить договор добровольного страхования (vleonilh)
société anonyme faisant appel public à l'épargneоткрытое акционерное общество (ROGER YOUNG)
soumettre l'affaire à l'arbitrageпередать дело в третейский суд (NaNa*)
soumettre une question à l'expertiseставить вопрос перед экспертом
soumettre à l'arbitrageпередавать в арбитраж (vleonilh)
soumis à l'approbationподлежащий утверждению (vleonilh)
souscription à l'empruntподписка на заём
souscription à l'IDAресурсы, перечисляемые МАР (Voledemar)
soustraire un criminel à l'arrestationукрывать преступника от ареста (vleonilh)
soustraire un criminel à l'arrestationукрывать преступника от ареста
SPF Développement durable et à l'Economie socialeГосударственная федеральная служба по устойчивому развитию и социальной экономике (Voledemar)
stratégie de mise en œuvre du droit à l'alimentationстратегия осуществления права на питание
stratégie sur le droit à l'alimentationстратегия обеспечения права на питание
suite à l'intervention du Conseil constitutionnelпосле вмешательства Конституционного совета (органа конституционной юрисдикции Французской Республики lesechos.fr Alex_Odeychuk)
suite à une décision de l'assemblée générale des actionnaires des associésпо решению общего собрания акционеров (Natalia Nikolaeva)
Sur l'ordre du départ de la Fédération de Russie et l'entrée à la Fédération de RussieО порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию (Федеральный закон ¹ 114-ФЗ inplus)
Sur l'ordre du départ de la Fédération de Russie et l'entrée à la Fédération de RussieО порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию (Федеральный закон № 114-ФЗ inplus)
sursis avec mise à l'épreuveпробация
sursis avec mise à l'épreuveусловное осуждение с установлением испытательного режима
sursis à l'exécution de la peineотсрочка исполнения наказания
s.à.r.l.ООО (Общество с ограниченной ответственностью - Société à responsabilité limitée Ulenspiegel)
tenant à la situation de l'enfant ou à celle de sa familleс учётом ситуации, в которой находится ребёнок или его семья (Le Monde, 2020)
tenir la plume à l'audienceвести протокол судебного заседания
transférer la domicile principale à l'etrangerперенести местожительства за границу (ROGER YOUNG)
trouble à l'ordre publicнарушение общественного порядка (Le trouble à l'ordre public est une situation où la paix publique est atteinte de manière significative. (Ex : tapage nocturne, exhibitionnisme, attroupement ou émeute, etc.) Viktor N.)
trouver d'accord à l'amiableприйти к дружественному урегулированию спора (Alex_Odeychuk)
Université nationale de l'automobile et de la route à KharkivХарьковский национальный автомобильно-дорожный университет (ROGER YOUNG)
vente à l'agréageкупля-продажа с условием одобрения товара покупателем (родовое понятие)
ventes à l'exportationЭкспортные продажи (ROGER YOUNG)
violation du droit à l'alimentationнарушение права на питание
violence à l'égard des femmesнасилие в отношении женщин (Sergei Aprelikov)
visé à l'article 10предусмотренный статьей 10 (Wif)
vol à l'américaineмошенничества, совершенное путём злоупотребления доверием
vol à l'américaineмошенничество путём злоупотребления доверием
vol à l'entôlageкража, совершаемая проституткой у клиента
vol à l'entôlageкража, осуществляемая проституткой у клиента (ROGER YOUNG)
vol à l'étalageкража товаров открытой выкладки в магазине
vulnérabilité à l'insécurité alimentaireуязвимость в плане отсутствия продовольственной безопасности
à l'amiableпутём переговоров
à l'amiableпо взаимному согласию
à l'amiableв согласованном сторонами порядке
à l'amiableв порядке мирового соглашения
à l'amiableмирным путём
à l'amiableдружественным образом
à l'amiableна основе взаимной договорённости
à l'appuiв подтверждение (vleonilh)
à l'appui de la demandeв обоснование ходатайства (vleonilh)
à l'appui de la demandeв обоснование иска (vleonilh)
à l'appui des demandesпри обращении с ходатайствами (NaNa*)
à l'appui du versementв подтверждение уплаты (vleonilh)
à l'audience publiqueна открытом судебном заседании (ROGER YOUNG)
à l'audience publiqueв открытом судебном заседании (ROGER YOUNG)
à l'avanceза (Morning93)
à l'effetс целью (ntu)
à l'effetс целью (n@tu)
à l'encontreв отношении (vleonilh)
à l'encontre d'une personneв отношении определённого лица (Alex_Odeychuk)
à l'exception de ce qui est expressément prévu par le présent Contratво всем остальном, что прямо не предусмотрено настоящим Договором (Morning93)
à l'exception des cas directement prévus parза исключением случаев, прямо предусмотренных (NaNa*)
à l'expiration du délaiпо истечении срока (ROGER YOUNG)
à l'extérieur de la sociétéв отношениях товарищества с третьими лицами
à l'initiative deпо инициативе (Morning93)
à l'initiative de la partie la plus diligenteпо инициативе наиболее предприимчивой стороны (la_tramontana)
à l'issue de l'examen par le tribunal de ...по результатам рассмотрения ... судом (NaNa*)
à l'issue des débatsпосле обсуждения в заседании (NaNa*)
à l'ordre dudit établissementчеком, выписанным по поручению вышеуказанного банковского учреждения (Voledemar)
à l'échéanceв установленный срок
à l'égard deв отношении (à l'égard de mineurs - в отношении несовершеннолетних // L'Express Alex_Odeychuk)
à l'égard de mineursв отношении несовершеннолетних (Alex_Odeychuk)
à l'égard de mineursв отношении несовершеннолетних (L'Express Alex_Odeychuk)
à l'étape de l'examen de l'affaireна стадии рассмотрения дела (NaNa*)
à partir de la réalisation de l'augmentation du capital socialс момента увеличения уставного капитала (NaNa*)
à tort les requérants soutiennent en l'espèce que...заявители выдвигают неправомерные требования касательно... (Yanick)
écrit «spontané» antérieur à l'affaireсвободный образец рукописи
étant dans l'esprit sain, ayant la mémoire claire et agissant volontairement, comprenant l'importance de nos actions et de leurs conséquences juridiquesнаходясь в здравом уме, ясной памяти и действуя добровольно, понимая значение своих действий и их правовые последствия (ROGER YOUNG)
évaluation du droit à l'alimentationоценка права на питание
être assujetti à l'impôt pour les revenus en raison deподлежать налогообложению в отношении доходов на основании (NaNa*)
être librement utilisés à l'achat de toute autre deviseсвободно конвертироваться в любую валюту (NaNa*)
être présent à l'assembléeприсутствовать на собрании (NaNa*)
être à l'usage de qnнаходиться в чьем-либо пользовании (ROGER YOUNG)