French | Russian |
c'est un boucan à ne pas s'entendre | такой шум, что друг друга не слышно |
c'est un fait qui s'est gravé dans ma mémoire | это ясно сохранилось в моей памяти (Morning93) |
c'est un homme qui s'est frotté à tous les vents | он бывалый человек |
il s'en est fallu d'un cheveu | малого не хватило, чтобы (...) |
il s'en est fallu d'un cheveu | едва не (...) |
Il s'en est fallu quelques secondes que nous n'ayons un grave accident | Ещё несколько секунд, и аварии было бы не избежать. (il s'en faut + количество +que + ne explétif - выражает то, чего едва удалось избежать Yanick) |
il s'est affalé tout d'un coup | он вдруг рухнул на землю |
il s'est décidé à coopérer avec nous pour l'organisation d'un club | он решился сотрудничать с нами в организации клуба |
Il s'était passé - une chèvre mangeait un loup. | А дело бывало-и коза волка съедала (ROGER YOUNG) |
on s'est connu qu'un moment | мы узнали друг друга всего на мгновенье (Alex_Odeychuk) |
Pacha, fils d'une famille très riche s'est lié d'amitié avec Ivan, élevé dans un orphelinat et ils sont devenus inséparables. | Паша из богатенькой семьи подружился с детдомовцем Иваном так, что водой не разольешь теперь. (Yanick) |
son habit s'est pris à un clou | его платье зацепилось за гвоздь |
un avion s'est écrasé au sol | самолёт разбился |
Un mot n'est pas un moineau, une fois qu'il s'envole, vous ne l'attraperez pas. | Слово не воробей, вылетит – не поймаешь (ROGER YOUNG) |