French | Russian |
alors, qu'est-ce qu'on fait ? | ну и что мы будем делать? (вопрос задаётся в сложной ситуации sophistt) |
aujourd'hui j'roule dans une caisse plus chère qu'une maison | сегодня я езжу на тачке, которая стоит дороже, чем дом (Alex_Odeychuk) |
autant que je sache | насколько я знаю (z484z) |
avoir plutôt l'air d'un con que d'un moulin à vent | выглядеть полным идиотом (bisonravi) |
cador qu'adore les filles | крутой перец, от которого без ума девчонки (Alex_Odeychuk) |
cador qu'adore les filles | крутой перец, которого обожают девочки (Alex_Odeychuk) |
Ce n'est pas si difficile que ça. | это не так уж трудно (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
ce qu'un vain peuple pense | распространённое заблуждение |
ce qu'un vain peuple pense | как ошибочно думают |
c'est ce que tu dis toujours | ты всегда так говоришь (sophistt) |
c'est fou ce que j'attends ce film | с ума сойти, как я жду этот фильм (скорее бы! marimarina) |
c'est fou ce que tu lui ressembles | ты ужасно на него похож (Iricha) |
c'est la trois ou quatrième fois que... | уже не в первый раз (...) |
c'est pas que ça | не только (z484z) |
c'est plus fort que de jouer au bouchon ! | это уж чересчур! |
c'est tout ce qu'on a en rayon | вот всё, что остаётся |
c'est tout ce qu'on a en rayon | вот всё, что можно предложить |
coûte que coûte | до зарезу (ianina) |
croire que c'est arrivé | строить иллюзии |
croire que c'est arrivé | воображать, что всё в порядке |
des fois que.. | мало ли.. (Jeannot S) |
des fois que | а то чего доброго (marimarina) |
dire que | подумать только (https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/fr-ru/Dire que: dire que plein d'autres y ont déjà pensé (Stromae): А ведь сколько людей об этом уже думало Schell23) |
dire que | а ведь (https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/fr-ru/Dire que: dire que plein d'autres y ont déjà pensé (Stromae): А ведь сколько людей об этом уже думало Schell23) |
en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire | в два счёта |
et la cerise vient dans le fait que | и, как вишенка на торте, ... (Sjoe!) |
et plus vite que ça | и побыстрее |
et que ça saute ! | сию секунду! (z484z) |
et que ça saute ! | скорее! (z484z) |
et que ça saute ! | быстрее! (z484z) |
et que ça saute | и поживее! |
faut que ça saute ! | сию секунду! (z484z) |
faut que ça saute ! | быстрее! (z484z) |
faut que ça saute ! | скорее! (z484z) |
faut que ça saute ! | сию минуту! (z484z) |
il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus | он думает, что всё это очень просто |
il faut bien que jeunesse se passe | Молодо-зелено (Marein) |
il manquait plus que ça | этого @ещё не хватало (z484z) |
il manquait plus que ça | только этого не хватало (z484z) |
il n'a plus qu'un filet de vie | он еле дышит |
il n'a plus qu'un filet de vie | он дышит на ладан |
il n'a que la carcasse | у него кожа да кости |
il ne manquait plus que ça ! | только этого не хватало! |
il ne manquait plus que ça ! | только этого не доставало! |
il paraît que | мол (KiriX) |
il y a belle lurette que | давненько (Cette expression est apparue en 1877. En fait, le mot lurette n'existe pas, il s'agit d'un mix entre belle et heurette signifiant une petite heure. Le mot belle amplifie largement cette durée indiquant ainsi un temps d'attente plus long. Voledemar) |
il y a l'air que... | похоже (что...) |
j'avais zappé que j'avais une conférence ce matin | я абсолютно забыл, что у меня лекция сегодня утром (Iricha) |
je m'en fous de ce qu'on peut penser | мне плевать, что могут подумать (Alex_Odeychuk) |
je ne connais que ça ? | я же это очень хорошо знаю |
je ne suis pas cause que | ... я не виноват, что (...) |
je ne te demande pas l'heure qu'il est | тебя не спрашивают |
je pige que dalle | не могу въехать (z484z) |
je pige que dalle | ни фига не пойму (z484z) |
je sais ce que je sais | хорошо |
je sais ce que je sais | ну и что |
je sais ce que je sais | я знаю это |
je vous en donne mon billet que... | можете не сомневаться |
je vous en donne mon billet que... | заверяю вас, что (...) |
je vous en fiche mon billet que... | можете не сомневаться |
je vous en fiche mon billet que... | заверяю вас, что (...) |
je vous fiche mon billet que ... | ручаюсь (Cette coupe, c’est cent mille francs de bénéfice, je vous en fiche mon billet. Azaroff) |
les qu'en-dira-t-on | людские толки |
les qu'en-dira-t-on | молва |
mais que fait la police | куда смотрит полиция (KiriX) |
mais que fait la police | куда смотрит милиция (KiriX) |
n'avoir que faire de | не нуждаться в чем-л. (Je n'ai que faire d'une aide si tardive. Helene2008) |
ne battre que d'une aile | быть в затруднительном положении (bisonravi) |
nha-qué | презрительное прозвище крестьян в Индокитае (было распространено во Франции во время войны с Индокитаем; читается nia-coué Yanick) |
ni quoi ni qu'est-ce | ровным счётом ничего |
non pas que | нельзя сказать, что (aleko.2006) |
non pas que | не то, чтобы (aleko.2006) |
n'y voir que de la braise | ничего не замечать |
n'y voir que du bleu | дать себя обмануть (Manon Lignan) |
Oh, que oui ! | Вот уж точно! |
on dirait qu'il pleut | кажется, идёт дождь (sophistt) |
on dirait qu'il va pleuvoir | кажется, дождь собирается (sophistt) |
on n'attend plus que vous | вы пришли последними (z484z) |
on n'attend plus que vous | после вас никто уже не придёт (z484z) |
on n'attend plus que vous | кроме вас, мы больше никого не ждём (z484z) |
paraît que | похоже на то, что (...) |
parce que | да (ведь) |
parce que | потому |
parce que | нипочему (в ответе, при невозможности дать объяснение) |
parce que | да так |
Parce que ! Point barre ! | Потому! И точка! (нежелание отвечать на вопрос z484z) |
pas plus compliqué que ça | всего-то делов (ybelov) |
pas plus gros que rien | самая малость (Lucile) |
pas plus gros que rien | кот наплакал (Lucile) |
pas plus que dans la main | нет и в помине |
pas plus que dans mon yeux | хоть шаром покати |
pas plus que sur la main | нет и в помине |
pas plus que ça | не особо (z484z) |
pas plus tard que maintenant | прямо сейчас (z484z) |
pas pour rien que l'on dit | не зря говорят (marimarina) |
pas qu'un peu | порядочно |
pendant que c'est chaud | пока ещё не забыли |
pendant que c'est chaud | пока ещё можно это сделать |
plus qu'intelligent | умный-преумный (marimarina) |
plus vite que son ombre | очень быстро |
possible que... | возможно, что (...) |
pour autant que je sache | насколько я знаю (z484z) |
pour ce que cela vaut | как бы там ни было (sophistt) |
pour ce que cela vaut | как бы то ни было (sophistt) |
pour ce que j'en fais ! | что мне до того! |
Pour ce que ça nous a réussi ! | Ради нашего же блага |
pour ce que ça vaut | как бы там ни было (sophistt) |
pour ce que ça vaut | как бы то ни было (sophistt) |
pour ne pas que... | чтобы не (...) |
péter il faut que ça pète ou que ça dise pourquoi | это должно быть во что бы то ни стало |
qu'avez-vous le plus aimé ? | что вам больше всего понравилось? (sophistt) |
qu'elle dit | мол (KiriX) |
Qu'est-ce que | Да... (Qu'est-ce que j'en ai à foutre de ce qu'il pense ! z484z) |
Qu'est-ce que | Да.. (Qu'est-ce que j'en ai я foutre de ce qu'il pense ! z484z) |
qu'est-ce que c'est que... | что за (...) |
qu'est-ce que c'est que... | что |
qu'est-ce que c'est que cet ustensile ? | а это что за штука? |
Qu'est-ce que c'est que ça ? | Что это такое? |
Qu'est-ce que c'est que ça ? | Что это? |
qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu ? | и за что мне такое наказание? |
qu'est-ce que tu as mangé | что с тобой? какая муха тебя укусила? |
Qu'est-ce que tu me dis là ? | Да что ты говоришь? (I. Havkin) |
Qu'est-ce que tu me dis là ? | Да что ты говоришь? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
qu'est-ce que tu me veux encore ? | чего тебе от меня ещё надо? |
qu'est-ce que tu me veux encore ? | что ты ещё от меня хочешь? |
qu'est-ce que ça dit ? | что это значит? |
Qu'est-ce que ça peut faire ? | Ну и что из того? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
qu'est-ce qu'elle a à prendre ses grands airs ? | чего она из себя корчит? (marimarina) |
Qu'est-ce qui ne va pas ? | Что у тебя у вас не ладится? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
Qu'est-ce qu'il y a ? | В чем же дело? (I. Havkin) |
qu'il aille se faire pendre ailleurs | пусть он убирается куда подальше |
qu'il aille se faire voir | пусть он убирается к чёрту |
qu'il dit | мол (KiriX) |
qu'il lui fait | он ему говорит (Dites-donc, qu'il lui fait, vous pourriez pas faire attention, qu'il ajoute, on dirait, qu'il pleurniche, quvous lfaites essprais, qu'i bafouille, deummarcher toutltemps sullé panards, qu'i dit. z484z) |
qu'il lui fait | он ему говори (Dites-donc, qu'il lui fait, vous pourriez pas faire attention, qu'il ajoute, on dirait, qu'il pleurniche, quvous lfaites essprais, qu'i bafouille, deummarcher toutltemps sullé panards, qu'i dit. z484z) |
que dalle | вовсе нет (fluggegecheimen) |
que dalle | ничего, ни черта, ни шиша (greenadine) |
que dalle | ноль на массу (z484z) |
que demande le peuple ? | что ещё надо? |
que d'espérance | только надежда |
que devrais-je faire pour arrêter le hoquet ? | что мне надо сделать, чтобы прекратить икать? (sophistt) |
que Dieu te juge | суди тебя Бог (marimarina) |
Que Dieu te ménage ! | Да хранит тебя Бог! |
que du bonheur | все прекрасно (marimarina) |
que fais-tu de beau ? | чем ты сейчас занимаешься? |
que fais-tu de beau ? | что ты сейчас делаешь? |
que je t'y repince ! | попадись мне ещё! |
rapport que... | потому что (...) |
regarde, ce que j'en fais de ... | посмотри, что я сделаю с... (z484z) |
regarde, ce que j'en fais de ... | смотри, что я сделаю с... (z484z) |
rien ne manque pour que la fête soit complète | всё есть для полного счастья (Olzy) |
rien que du vieux ! | да всё то же (в ответ на вопрос "что нового?") |
rien que du vieux ! | ничего особенного |
sans parler du fait que | не говоря уже о том что (Voledemar) |
si peu que rien | самая малость (Lucile) |
si peu que rien | кот наплакал (Lucile) |
s'il n'y a que moi ! | только не я |
T'aime bien ce que tu lis ? | Интересная книга? |
tant que c'est chaud | пока ещё не забыли |
tant que c'est chaud | пока ещё можно это сделать |
tant que tu y es | если на то пошло |
tant que ça | так много |
tant que ça | так |
tant que ça peut | изо всех сил |
tant que ça peut | как можно быстрее |
t'es qu'un... | ты настоящая ... (z484z) |
t'es qu'un... | ты настоящий... (z484z) |
tout ce qu'il y a de | очень |
tout ça pour dire que | короче говоря (z484z) |
tout ça pour dire que | всё сводится кому, что |
tout ça pour dire que | ну в общем всё закончилось тем, что |
tu t'crois beau parce que tu t'es marié | ты считаешь, что ты крут, потому что женился (Alex_Odeychuk) |
un moins que rien | полное ничтожество |
une supposition que... | при одной только мысли, что |
une supposition que... | предположим, что (...) |
voilà que ça le reprend ! | снова на него нашло! |
y a qu'à, faut qu'on | "кто виноват и что делать" (ulkomaalainen) |
y a qu'à, faut qu'on | "плавали, знаем" (ulkomaalainen) |
y a qu'à, faut qu'on | на авось (ulkomaalainen) |
y a qu'à, faut qu'on | шабкозакидательство (ulkomaalainen) |
y a que | только (z484z) |
y a que ça de vrai ! | только это важно |
à part que... | кроме того, что (...) |
ça change que de 50 centimes | разница только в полевро (z484z) |
ça faisait combien de temps que... ? | сколько времени...? |
ça faisait combien de temps que... ? | сколько времени уже? |
ça faisait combien de temps que... ? | и давно уже ...? |
ça faisait combien de temps que... ? | как давно...? |
ça faisait combien de temps que... ? | сколько...? |
ça fait longtemps qu'on s'est pas vus | сколько лет, сколько зим (sophistt) |
être plus mort que vif | обмирать от страха (Natalieendless) |
être plus mort que vif | стоять ни жив ни мертв (Natalieendless) |
être sûr et certain que... | быть совершенно уверенным, что (...) |