French | Russian |
amener à parler | вызвать на разговор |
autant parler à un sourd | все равно что со стеной говорить (marimarina) |
autant parler à un sourd | как об стенку горох (перен. marimarina) |
avoir son franc-parler | говорить правду в глаза |
avoir son franc-parler | не стесняться в выражениях |
beaucoup parlent, peu réfléchissent | многие говорят, но мало кто думает (Alex_Odeychuk) |
cela s'appelle parler ! | вот это другой разговор! |
cela s'appelle parler ! | вот это дело! |
c'est comme parler à un mur ! | как мёртвому припарки (luciee) |
c'est une façon de parler | это не надо понимать буквально |
c'est une façon de parler | это только так говорится |
c'est une manière de parler | так только говорится |
c'est à qui parlera plus fort | кто кого перекричит |
continuer à parler | продолжать говорить (vleonilh) |
D'abord penser, puis parler. | Сначала думай, потом говори (ROGER YOUNG) |
de quoi d'autre veux-tu parler ? | о чём ещё ты хотел бы поговорить? (Alex_Odeychuk) |
de quoi parlez-vous ? | о чём вы говорите? |
demander à parler à qqn | хотеть поговорить с кем-то (z484z) |
demander à parler à qqn | хотеть говорить с кем-л (z484z) |
donner à parler | дать пищу разговорам |
elle n'a jamais fait parler d'elle | о ней никогда ничего плохого не скажешь |
entendre parler | слышать о (...) |
entendre parler de | слыхать (Louis) |
et on n'en parle plus | и на этом покончим (при споре) |
faire parler | вложить в уста |
faire parler | выведать |
faire parler | заставить высказаться |
faire parler | заставить говорить |
faire parler de soi | заставить говорить о себе |
faire parler la poudre | начать войну |
faire à nouveau parler de @qn | вновь заставить о себе говорить (ce type fait à nouveau parler de lui - об этом типе опять говорят/ он вновь заставляет всех о себе говорить NikaGorokhova) |
faudrait juste parler | стоило просто поговорить (Alex_Odeychuk) |
façon de parler | речевой оборот (z484z) |
façons de parler | обороты речи |
franc-parler | свободное высказывание |
il en parle déjà | он уже говорит об этом (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
il fait parler de lui | о нём много говорят |
Il faut tourner sept fois la langue dans sa bouche avant de parler | Семь раз отмерь, один раз отрежь (ROGER YOUNG) |
il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler | думай, что говоришь |
il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler | надо хорошо взвесить свои слова |
il n'avait pas un jeu à parler | ему нечего было объявить (в карточной игре) |
Il ne faut pas parler, flexions à en crever ! | Разговаривать не надо, приседайте до упаду! (В. Высоцкий Yanick) |
il ne sait pas parler | он не умеет говорить |
il ne veut plus parler | он не хочет больше говорить |
il n'était pas indiqué de lui en parler | этого не надо было делать |
il parla pour expliquer | он заговорил, чтобы дать объяснения |
il parle autrement qu'il ne pense | он говорит не так, как думает |
il parle un langage fleuri | он говорит очень цветисто |
il sait ne pas parler | он умеет не говорить |
il se reprit à parler | он снова заговорил |
il vous sied mal de parler ainsi | вам не подобает так говорить |
il vous sied mal de parler ainsi | вам не пристало |
ils parlent d'amour sans l'avoir connu | они говорят о любви, не имея о ней представления (теоретики ;-) Alex_Odeychuk) |
J'ai dit "oui" pour n'avoir plus à parler | я сказал "да", чтобы больше не разговаривать (CRINKUM-CRANKUM) |
j'ai à vous parler | мне нужно поговорить с вами |
j'aurai peut-être à lui parler | мне, возможно, придётся с ним побеседовать (Alex_Odeychuk) |
j'aurai peut-être à lui parler | мне, возможно, придётся поговорить с ним (Alex_Odeychuk) |
j'avais besoin de parler de moi | мне нужно поговорить о себе (Alex_Odeychuk) |
je fus un long moment à ne pouvoir parler | я долго не мог начать говорить |
je ne veux plus te parler | я не хочу с тобой больше разговаривать (z484z) |
je parle de moi | я рассказываю о себе (Alex_Odeychuk) |
Je parle pour moi. | Я говорю за себя. (youtu.be z484z) |
je parle qu'il viendra | я уверяю, что он придёт |
je peux vous parler ? | можно с вам поговорить? можно вас на минутку? (z484z) |
j'en parlerai | меня это не интересует |
j'espérais pouvoir lui parler à lui aussi | я надеялся, что смогу поговорить и с ним тоже (Alex_Odeychuk) |
la fille à qui vous parlez | девушка, с которой вы разговариваете (Alex_Odeychuk) |
Laissez parler votre imagination | дайте свободу вашему воображению (Ольга Клишевская) |
le français se parle dans plusieurs pays | по-французски говорят во многих странах |
mais parlons de nous deux | но давай поговорим о нас (Alex_Odeychuk) |
manière de parler | способ выражения |
ne me parlez de rien | не говорите мне ничего (rien в глагольных конструкциях с предлогами) |
ne me parlez pas sur ce ton | не говорите со мной таким тоном (ad_notam) |
ne pas vouloir entendre parler d'une chose | и слышать не хотеть (о чём-л.) |
N'en parlons pas ! | Да что ты! (z484z) |
N'en parlons pas ! | Ну что ты! (z484z) |
N'en parlons pas ! | Да ну что ты! (z484z) |
N'en parlons pas ! | Ну что вы! (z484z) |
N'en parlons pas ! | Да что вы! (z484z) |
N'en parlons pas ! | Да ну что вы! (z484z) |
n'en parlons plus | давай забудем (об этом
) |
n'en parlons plus | закроем тему |
on en parle | об этом говорят |
on leur parle cp. on parle à Pierre, on lui parle | с ними говорят |
on te parle | с тобой говорит |
on vint à parler de voyages | заговорили о путешествиях |
on vous parle | с вами говорит |
parle de lui-même | говорит сам за себя (Le titre parle de lui-même. I. Havkin) |
parle le moi par le bien pour moi | скажи мне как тебе хорошо со мной (Alex_Odeychuk) |
parle-moi | поговори со мной (Alex_Odeychuk) |
parle-moi petit à petit | поговори со мной мало-помалу (Alex_Odeychuk) |
parle-moi un peu | поговори со мной немного (Alex_Odeychuk) |
parle pas d'toucher des millions à ceux qui touchent le fond | не говори о своих миллионах с теми, кто сидит без денег (Alex_Odeychuk) |
parler affaires | говорить о делах |
parler au cœur | растрогать |
parler au cœur | взволновать |
parler au garçon | разговаривать с мальчиком (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
parler au devant le microphone | говорить перед микрофоном |
parler au nom de l'amitié | рассказать во имя дружбы |
parler au téléphone | разговаривать по телефону (Morning93) |
parler aux rochers | говорить как с истуканом |
parler avec abondance | свободно |
parler avec abondance | говорить с лёгкостью |
parler avec abondance | легко |
parler avec attendrissement | говорить с умилением |
parler avec conviction | говорить убеждённо |
parler avec conviction | говорить убедительно (kee46) |
parler avec ferveur | говорить с увлечением |
parler avec outrecuidance | говорить заносчиво |
parler avec outrecuidance | говорить нагло |
parler avec un accent étranger très prononcé | говорить с явным иностранным акцентом |
parler avec volubilité | говорить скороговоркой |
parler avec élan | говорить порывисто (marimarina) |
parler bas | говорить тихо |
parler beaucoup | слишком много трепать языком (Alex_Odeychuk) |
parler boutique | говорить на профессиональные темы |
parler chiffons | говорить о тряпках |
parler chiffres | говорить языком цифр |
parler comme un livre | говорить как по-писаному |
Parler couramment | Свободно владеть языком (ROGER YOUNG) |
parler couramment | свободно владеть языком (ROGER YOUNG) |
parler d'abondance | выступать без экспромтом |
parler d'abondance | выступать без подготовки |
parler d'abondance de cœur | говорить от избытка чувств |
parler d'abondance de cœur | излить свои душу |
parler dans la langue maternelle de qch | рассказывать о чем-л. на родном языке (BoikoN) |
parler dans le désert | попусту говорить |
parler dans le vent | говорить в пустоту (youtu.be z484z) |
parler dans le vide | говорить впустую |
parler dans sa barbe | говорить себе под нос |
parler dans sa barbe | невнятно говорить (Helene2008) |
parler d'argent | говорить о деньгах (Alex_Odeychuk) |
parler d'avenir | говорить о будущем (Alex_Odeychuk) |
parler de | разговаривать о (parler de tout - разговаривать обо всём Alex_Odeychuk) |
parler de | обсудить (Yanick) |
parler de qn de qch | говорить о ком-либо, чем-л. (ROGER YOUNG) |
parler de qn avec complaisance | снисходительно отзываться (о ком-л.) |
parler de ceci et de cela | говорить о сём |
parler de ceci et de cela | говорить о том |
parler de ces amants-là qui ont vu deux fois leurs cœurs s'embraser | рассказать о влюбленных, которые дважды видели, как воспламеняются их сердца (Alex_Odeychuk) |
parler de choses et d'autres | беседовать о разных пустяках (marimarina) |
parler de choses et d'autres | говорить о том и о сём |
parler de qch de visu | говорить о чём-л. как очевидец |
parler de qn en bons termes | хорошо отзываться (о ком-л.) |
parler de la pluie et du beau temps | говорить о пустяках |
parler de la pluie et du beau temps | вести светскую беседу (zelechowski) |
parler de moi | поговорить обо мне (Alex_Odeychuk) |
parler de moi | говорить обо мне (Alex_Odeychuk) |
parler de moi | поговорить о себе (Alex_Odeychuk) |
parler de moi | разговаривать обо мне (Alex_Odeychuk) |
parler de nous | говорить друг о друге (Si on s'entendait parler de nous. - Если бы мы услышали, как мы говорим друг о друге. Alex_Odeychuk) |
parler de nous | говорить о нас (Alex_Odeychuk) |
parler de quelque chose | говорить о чём-то (Alex_Odeychuk) |
parler de sujets très élevés | говорить о высоких материях (I. Havkin) |
parler de toi | говорить о тебе (Alex_Odeychuk) |
parler de tout | говорить обо всём (Alex_Odeychuk) |
parler de tout | разговаривать обо всем (Alex_Odeychuk) |
parler de vive voix | говорить вживую (z484z) |
parler devant le или au micro | выступить по радио (ROGER YOUNG) |
parler d'hospices | говорить о хосписе |
parler dogmatiquement | говорить тоном, не допускающим возражений (Lana Falcon) |
parler d'or | говорить дельно |
parler d'or | говорить умно |
parler d'or | говорить хорошо |
parler doucement | говорить мягко |
parler doucement | говорить тихо |
parler du nez | гнусавить |
parler du nez | говорить в нос |
parler d'un ton autoritaire | говорить авторитетным тоном (vleonilh) |
parler d'un ton sec | говорить сухим тоном (Alex_Odeychuk) |
parler d'une voix d'outre tombe | говорить загробным голосом (z484z) |
parler d'une voix expirante | говорить умирающим голосом (Morning93) |
parler qn en ami | говорить с кем либо по-дружескому (как друг Voledemar) |
parler en connaissance de cause | говорить со знанием дела (Iricha) |
parler en dictateur | говорить повелительным тоном |
parler en faveur de qn | ходатайствовать (за кого-л. Morning93) |
parler en faveur de qn | заступиться (за кого-л.) |
parler en faveur de qn | говорить в чью-л. пользу |
parler en l'air | бросать слова на ветер |
parler en l'air | говорить необдуманно |
parler en maître | говорить властным тоном |
parler en public | выступать перед аудиторией (Iricha) |
parler en public | выступать публично (Iricha) |
parler en termes généraux | говорить общими фразами |
parler en termes élogieux | лестно отзываться (Morning93) |
parler en verlan style | говорить на верлане (на молодёжном жаргоне с использованием слов-перевёртышей (в которых изменён порядок следования слогов на обратный) Alex_Odeychuk) |
Parler est bon marché, le silence est doré. | слово-серебро, молчание-золото (ROGER YOUNG) |
parler fort | громко говорить (naiva) |
parler franchement | говорить без обиняков (Morning93) |
parler français | разговаривать по-французски |
parler français | говорить |
parler français comme une vache espagnole | коверкать французский язык |
parler gras | говорить сальности |
parler gras | картавить |
parler gras | грассировать |
parler gros sous | говорить о деньгах |
parler haut | говорить резко |
parler haut | говорить громко |
parler haut et clair | говорить напрямик |
parler haut et clair | говорить прямо |
parler haut et clair | говорить громко и ясно |
parler impromptu | говорить без подготовки |
parler la langue de bois | растекаться мыслью по древу (zelechowski) |
parler la langue de bois | пространно изъясняться (zelechowski) |
parler le français comme un Basque espagnol | коверкать французский язык |
parler librement | говорить откровенно |
parler littérature | говорить о литературе |
parler mal de qn | дурно отзываться (о ком-л.) |
parler moins fort | говорить тише (Iricha) |
parler métier | разговаривать на профессиональные темы (vleonilh) |
parler par gestes | разговаривать жестами |
parler par la bouche de qn | вкладывать свои слова в уста (кому-л.) |
parler par prétention | говорить недомолвками |
parler par prétérition | умалчивать (opossum) |
parler par prétérition | говорить недомолвками (opossum) |
parler par signes | объясняться знаками |
parler par énigmes | говорить загадками (Yanick) |
parler petit-nègre | говорить на ломаном французском языке |
parler pointu | говорить с резким выговором |
parler politique | говорить о политике |
parler populairement | говорить простонародным языком |
parler pour qn | заступиться (за кого-л.) |
parler pour qn | говорить в чью-л. пользу |
parler pour ne rien dire | заниматься пустословием (z484z) |
parler pour ne rien dire | балаболить (Coralie) |
parler pour ne rien dire | говорить впустую |
parler pour ne rien dire | говорить просто так |
parler pour ne rien dire | говорить попусту |
parler raison | говорить дельно |
parler raison | говорить здраво |
parler sans ambages | говорить без прямо |
parler sans ambages | говорить без обиняков |
parler sans amphigouri | говорить прямо (Helene2008) |
parler sans amphigouri | говорить без обиняков (Helene2008) |
parler sans desserrer les dents | процедить сквозь зубы (Yanick) |
parler sans discontinuer увлечься разговором | разговориться (Morning93) |
parler sans détour | говорить без обиняков (Morning93) |
parler sans papier | говорить без бумажки (DUPLESSIS) |
parler sans papier | говорить не по бумажке (DUPLESSIS) |
parler sans préambule | приступить прямо к делу |
parler sans témoins | говорить без свидетелей |
parler sur ceci et cela | трещать (Morning93) |
parler sur ceci et cela | чесать языком (Morning93) |
parler sur ceci et cela | болтать без умолку (Morning93) |
parler sur un ton monocorde | говорить монотонно (ad_notam) |
parler toilettes | разговаривать о нарядах |
parler tout bas | говорить совсем тихо (Alex_Odeychuk) |
parler tout bas | разговаривать шёпотом (Alex_Odeychuk) |
parler tout son soûl | наговориться досыта |
parler un ton et demi de sa voix habituelle | говорить на полтора тона ниже (youtu.be z484z) |
parler à qn | говорить (кому-л.) |
parler à | говорить с (Alex_Odeychuk) |
parler à | пообщаться с (ROGER YOUNG) |
parler à bâton rompu | перескакивать с пятого на десятое (ZZTe) |
parler à bâton rompu | говорить о том, о сем (ZZTe) |
parler à coeur joie | наговориться всласть (vleonilh) |
parler à demi-mot | говорить обиняками |
parler à demi-mot | не договаривать |
parler à haute voix | говорить громким голосом (vleonilh) |
parler à la cantonade | говорить в сторону |
parler à la radio | выступить по радио |
parler à mots couverts | говорить намёками |
parler à mots couverts | говорить обиняками |
parler à plein figure | говорить в лицо (vleonilh) |
parler à son bonnet | говорить с самим собой |
parler à tort et à travers | болтать всякий вздор |
parler à visage découvert | открыто говорить (Helene2008) |
parlez-moi de... | нечего сказать |
parlez plus distinctement | говорите яснее (kee46) |
parlez plus distinctement | говорите чётче (kee46) |
pour parler gentiment | мягко говоря (zelechowski) |
pour parler plus simplement | попросту говоря (marimarina) |
pour un orateur, il ne parle pas bien | оратору следовало бы говорить лучше (pour обозначает усиление) |
proprement parlant à proprement parler | в сущности говоря |
proprement parlant à proprement parler | именно |
proprement parlant à proprement parler | собственно |
proprement parlant à proprement parler | собственно говоря |
quand je parle on m'écoute | когда я говорю, меня слушают (Alex_Odeychuk) |
résilie qu'il faudra bien lui en parler | во всяком случае придётся поговорить с ним об этом |
sans parler de... | помимо (...) |
sans parler de... | не говоря о (...) |
se garder bien de parler de | тщательно избегать разговора о |
se garder bien de parler de | старательно пытаться не говорить о |
se garder bien de parler de | пытаться не затрагивать тему о |
se parler | говорить друг с другом |
se parler | говориться |
se parler à soi-même | разговаривать с самим собой |
se tourner la langue sept fois avant de parler | сто раз подумать, прежде чем сказать (Yanick) |
si je t'entendais parler de moi | если бы я услышал, что ты говоришь обо мне (Alex_Odeychuk) |
Si nous parlions d'autre chose ? | Что если бы мы поговорили о чём-нибудь другом? |
Si nous parlions d'autre chose ? | Не поговорить ли нам о чём-нибудь другом? |
si on s'entendait parler de nous | если бы мы услышали, как мы говорим друг о друге (Alex_Odeychuk) |
si tu m'entendais parler de toi | если бы ты услышала, что я говорю о тебе (Alex_Odeychuk) |
Sois rapide à entendre, lent à parler. | Больше слушай, меньше говори (ROGER YOUNG) |
son inconscient parle pour lui | это оговорка по Фрейду (Alex_Odeychuk) |
son inconscient parle pour lui | его бессознательное говорит за него (Alex_Odeychuk) |
s'écouter parler | наслаждаться своей речью |
s'écouter parler | наслаждаться собственным голосом |
t'es pas chiche de lui parler ! | тебе слабо с ним заговорить! |
tout le monde parle de tout et de rien | все говорят о том, о сём (Alex_Odeychuk) |
trouver à qui parler | найти родственную душу |
trouver à qui parler | найти с кем поговорить |
tu me parles de toi | ты мне рассказываешь о себе (Alex_Odeychuk) |
tu me parles d'eux | ты рассказываешь мне о других (Alex_Odeychuk) |
tu parles ! | ты серьезно? (Morning93) |
tu parles ! | шутишь? (Morning93) |
tu parles | скажешь тоже! (Elenq) |
tu parles d'un bin's ! | ну и кавардак! |
tâchez de parler... | извольте говорить (...) |
un parler truculent | сочный язык |
voilà qui s'appele parler | вот это значит говорить (об авторитетном суждении) |
voilà qui s'appelle parler ! | вот это другой разговор! |
voilà qui s'appelle parler ! | вот это дело! |
voulez-vous faire le plaisir de ne pas parler la bouche pleine | будьте любезны не разговаривать с набитым ртом (kee46) |
vous en parlez à votre aise | легко вам это говорить |
vous parlez d'or ! | золотые слова! |
à l'entendre parler... | если его послушать... (vleonilh) |
à parler franc | говоря откровенно |
à parler franc | откровенно говоря |
à parler franchement | говоря откровенно (katessnugat) |
à parler sérieusement | если говорить серьёзно |
à proprement parler | собственно (La structure de bord d'attaque comprend d'une part un bord d'attaque à proprement parler et d'autre part une cloison intérieure. I. Havkin) |
à proprement parler | собственно говоря (kann_sein) |
ça ne me parle pas | не понимаю, о чем речь (Ils disent qu'on a reçu une première lettre il y a deux semaines, et que maintenant on est en retard pour payer les taxes. Ça te parle ? - Non, ça ne me parle pas du tout. Je vais les appeler. Morning93) |
ça ne me parle pas | мне это ни о чем не говорит (Ils disent qu'on a reçu une première lettre il y a deux semaines, et que maintenant on est en retard pour payer les taxes. Ça te parle ? - Non, ça ne me parle pas du tout. Je vais les appeler. Morning93) |
ça ne me parle pas | я о таком об этом не слышал (Ils disent qu'on a reçu une première lettre il y a deux semaines, et que maintenant on est en retard pour payer les taxes. Ça te parle ? - Non, ça ne me parle pas du tout. Je vais les appeler. Morning93) |
Écoutez plus, parlez moins. | Больше слушай, меньше говори (ROGER YOUNG) |
être allé jusqu'à parler de | зайти так далеко, что стать говорить о (... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |