Subject | French | Russian |
idiom. | a beau parler qui n'a cure de bien faire | много сулит, да мало даёт (Rori) |
idiom. | a beau parler qui n'a cure de bien faire | у него слова с делом расходятся (Rori) |
idiom. | a beau parler qui n'a cure de bien faire | красиво говорит, да некрасиво поступает (Rori) |
gen. | amener à parler | вызвать на разговор |
ed. | apprendre aux enfants à parler arabe | учить детей говорить по-арабски (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
ed. | apprendre à parler français | учиться говорить по-французски (Alex_Odeychuk) |
ed. | apprendre à parler français en prenant du plaisir | учиться говорить по-французски с удовольствием (Alex_Odeychuk) |
proverb | Autant de langes qu'un homme sait parler, autant de fois est-il homme | Кто знает много языков, тот живёт жизнью многих людей (polity) |
law, ADR | autant parler à un mur | как об стенку горох (vleonilh) |
gen. | autant parler à un sourd | все равно что со стеной говорить (marimarina) |
journ. | autant parler à un sourd | с ним говорить как об стенку горох |
gen. | autant parler à un sourd | как об стенку горох (перен. marimarina) |
obs. | avoir le parler gras | картавить |
gen. | avoir son franc-parler | говорить правду в глаза |
gen. | avoir son franc-parler | не стесняться в выражениях |
proverb | beau parler n'écorche point la langue | ласковое слово пуще дубины (vleonilh) |
proverb | beau parler n'écorche point la langue | ласковый телёнок двух маток сосёт (vleonilh) |
gen. | beaucoup parlent, peu réfléchissent | многие говорят, но мало кто думает (Alex_Odeychuk) |
gen. | cela s'appelle parler ! | вот это другой разговор! |
gen. | cela s'appelle parler ! | вот это дело! |
gen. | c'est comme parler à un mur ! | как мёртвому припарки (luciee) |
idiom. | c'est parler d'or ! | золотые слова! |
gen. | c'est une façon de parler | это не надо понимать буквально |
gen. | c'est une façon de parler | это только так говорится |
gen. | c'est une manière de parler | так только говорится |
rhetor. | c'est une variante dont je ne parlerai même pas | этот вариант я даже не обсуждаю (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est à qui parlera plus fort | кто кого перекричит |
gen. | continuer à parler | продолжать говорить (vleonilh) |
gen. | D'abord penser, puis parler. | Сначала думай, потом говори (ROGER YOUNG) |
proverb | de l'abondance du cœur la bouche parle | от избытка сердца уста глаголят (vleonilh) |
gen. | de quoi d'autre veux-tu parler ? | о чём ещё ты хотел бы поговорить? (Alex_Odeychuk) |
gen. | de quoi parlez-vous ? | о чём вы говорите? |
inf. | de quoi tu parles ? | ты о чём? (sophistt) |
gen. | demander à parler à qqn | хотеть поговорить с кем-то (z484z) |
gen. | demander à parler à qqn | хотеть говорить с кем-л (z484z) |
gen. | donner à parler | дать пищу разговорам |
proverb | d'un homme qui ne parle pas et d'un chien qui n'aboie, garde-toi | не та собака кусает, которая лает, а та, что молчит, да хвостом виляет (vleonilh) |
gen. | elle n'a jamais fait parler d'elle | о ней никогда ничего плохого не скажешь |
busin. | en parler à sa hiérarchie | посоветоваться со своим руководством (vleonilh) |
gen. | entendre parler | слышать о (...) |
gen. | entendre parler de | слыхать (Louis) |
proverb | entends premier, parle le dernier | умей вовремя сказать, вовремя смолчать (vleonilh) |
gen. | et on n'en parle plus | и на этом покончим (при споре) |
inf. | et rideau, on n'en parle plus | и "до свидания" (z484z) |
gen. | faire parler | вложить в уста |
gen. | faire parler | выведать |
gen. | faire parler | заставить высказаться |
gen. | faire parler | заставить говорить |
gen. | faire parler de soi | заставить говорить о себе |
mil., inf. | faire parler la poudre | заставить заговорить пушки |
gen. | faire parler la poudre | начать войну |
gen. | faire à nouveau parler de @qn | вновь заставить о себе говорить (ce type fait à nouveau parler de lui - об этом типе опять говорят/ он вновь заставляет всех о себе говорить NikaGorokhova) |
busin. | les faits parlent d'eux-mêmes | факты говорят за себя (vleonilh) |
gen. | faudrait juste parler | стоило просто поговорить (Alex_Odeychuk) |
idiom. | façon de parler | в некотором роде (Façon de parler, répliqua l'oncle Vernon. lunuuarguy) |
med. | façon de parler | тип речи |
med. | façon de parler | форма речи |
fig.of.sp. | façon de parler | фигура речи (Lana Falcon) |
gen. | façon de parler | речевой оборот (z484z) |
gen. | façons de parler | обороты речи |
gen. | franc-parler | свободное высказывание |
libr. | Guide-parler | Разговорник (Voledemar) |
ed. | ici on parle anglais | здесь говорят на английском (sophistt) |
ed. | ici on parle français | здесь говорят на французском (sophistt) |
gen. | il en parle déjà | он уже говорит об этом (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | il fait parler de lui | о нём много говорят |
gen. | Il faut tourner sept fois la langue dans sa bouche avant de parler | Семь раз отмерь, один раз отрежь (ROGER YOUNG) |
fig. | il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler | семь раз подумай, прежде чем сказать (marimarina) |
proverb | il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler | подумай, обдумай, да и молви (vleonilh) |
gen. | il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler | думай, что говоришь |
gen. | il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler | надо хорошо взвесить свои слова |
gen. | il n'avait pas un jeu à parler | ему нечего было объявить (в карточной игре) |
gen. | Il ne faut pas parler, flexions à en crever ! | Разговаривать не надо, приседайте до упаду! (В. Высоцкий Yanick) |
proverb | il ne faut point parler de corde dans la maison d'un pendu | в доме повешенного не говорят о верёвке |
idiom. | il ne laisse pas son franc-parler au portemanteau | он за словом в карман не лезет (khmelev) |
gen. | il ne sait pas parler | он не умеет говорить |
rhetor. | il ne suffit pas de parler | мало говорить (de ... – о(б) ...: Il ne suffit pas de parler d'électrification et de digitalisation, il faut le faire à grande échelle. lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | il ne veut plus parler | он не хочет больше говорить |
gen. | il n'était pas indiqué de lui en parler | этого не надо было делать |
gen. | il parla pour expliquer | он заговорил, чтобы дать объяснения |
gen. | il parle autrement qu'il ne pense | он говорит не так, как думает |
gen. | il parle un langage fleuri | он говорит очень цветисто |
gen. | il sait ne pas parler | он умеет не говорить |
gen. | il se reprit à parler | он снова заговорил |
gen. | il vous sied mal de parler ainsi | вам не подобает так говорить |
gen. | il vous sied mal de parler ainsi | вам не пристало |
proverb | il y a un temps de parler et un temps de se taire | умей вовремя сказать, вовремя смолчать (vleonilh) |
gen. | ils parlent d'amour sans l'avoir connu | они говорят о любви, не имея о ней представления (теоретики ;-) Alex_Odeychuk) |
gen. | J'ai dit "oui" pour n'avoir plus à parler | я сказал "да", чтобы больше не разговаривать (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | j'ai à vous parler | мне нужно поговорить с вами |
gen. | j'aurai peut-être à lui parler | мне, возможно, придётся с ним побеседовать (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'aurai peut-être à lui parler | мне, возможно, придётся поговорить с ним (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'avais besoin de parler de moi | мне нужно поговорить о себе (Alex_Odeychuk) |
gen. | je fus un long moment à ne pouvoir parler | я долго не мог начать говорить |
gen. | je ne veux plus te parler | я не хочу с тобой больше разговаривать (z484z) |
rhetor. | je n'en parle plus qu'au passé | я говорю об этом теперь только в прошедшем времени (Alex_Odeychuk) |
ling. | je parle aussi anglais et allemand | я ещё говорю по-английски и по-немецки (Alex_Odeychuk) |
ed. | je parle aux élèves | я говорю с учениками (aux представляет собой слитную форму определённого артикля les и предлога я Alex_Odeychuk) |
gen. | je parle de moi | я рассказываю о себе (Alex_Odeychuk) |
gen. | Je parle pour moi. | Я говорю за себя. (youtu.be z484z) |
gen. | je parle qu'il viendra | я уверяю, что он придёт |
gen. | je peux vous parler ? | можно с вам поговорить? можно вас на минутку? (z484z) |
inf. | je sais de quoi tu parles | я понимаю о чём ты (sophistt) |
child. | je veut parler à papy | я хочу поговорить с дедушкой (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'en parlerai | меня это не интересует |
nonstand. | j'en parlerai à mon cheval | отстань со всеми своими разговорами |
gen. | j'espérais pouvoir lui parler à lui aussi | я надеялся, что смогу поговорить и с ним тоже (Alex_Odeychuk) |
gen. | la fille à qui vous parlez | девушка, с которой вы разговариваете (Alex_Odeychuk) |
media. | la presse locale parle de | в местной печати сообщается о (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
gen. | Laissez parler votre imagination | дайте свободу вашему воображению (Ольга Клишевская) |
gen. | le français se parle dans plusieurs pays | по-французски говорят во многих странах |
busin. | les faits parlent d'eux-mêmes | факты говорят за себя |
journ. | les faits parlent d'eux-mêmes | факты говорят за себя |
proverb | les murailles parlent | у стен есть уши (vleonilh) |
idiom. | les ânes parlent latin | глупцы любят говорить напыщенно (ROGER YOUNG) |
psychol. | l'homme qui s'endort sur ses problèmes, trop fier ne parle pas | мужчина, который не решает свои проблемы и слишком гордый, чтобы говорить о них (Alex_Odeychuk) |
gen. | mais parlons de nous deux | но давай поговорим о нас (Alex_Odeychuk) |
gen. | manière de parler | способ выражения |
proverb | moins on pense, plus on parle | у болтливого от думы голова не болит (vleonilh) |
gen. | ne me parlez de rien | не говорите мне ничего (rien в глагольных конструкциях с предлогами) |
gen. | ne me parlez pas sur ce ton | не говорите со мной таким тоном (ad_notam) |
inf. | Ne m'en parlez pas ! | И не говорите! |
ling. | ne parler pas la langue de leur pays | не говорить на языке своей страны (Alex_Odeychuk) |
ling. | ne parler pas un mot de français | не говорить ни слова по-французски (Alex_Odeychuk) |
saying. | ne parlons plus du passé | кто старое помянёт (marimarina) |
journ. | ne pas parler la même langue | говорить на разных языках |
gen. | ne pas vouloir entendre parler d'une chose | и слышать не хотеть (о чём-л.) |
psychol. | ne plus jamais vouloir entendre parler | никогда больше не хотеть слышать (de ... - о ... ком-л. Alex_Odeychuk) |
psychol. | ne plus jamais vouloir entendre parler de cette personne | никогда больше не хотеть слышать об этом человеке (Alex_Odeychuk) |
gen. | N'en parlons pas ! | Да что вы! (z484z) |
gen. | N'en parlons pas ! | Ну что вы! (z484z) |
gen. | N'en parlons pas ! | Ну что ты! (z484z) |
gen. | N'en parlons pas ! | Да что ты! (z484z) |
gen. | N'en parlons pas ! | Да ну что ты! (z484z) |
gen. | N'en parlons pas ! | Да ну что вы! (z484z) |
Игорь Миг | n'en parlons plus | давай забудем (об этом
) |
inf. | N'en parlons plus | не будем больше от этом (physchim_50) |
inf. | N'en parlons plus. | Не стоит больше говорить об этом. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
Игорь Миг | n'en parlons plus | закроем тему |
dipl. | nous aurons l'occasion d'en parler | у нас будет возможность поговорить об этом (Le Monde, 2019) |
gen. | on en parle | об этом говорят |
busin. | on les a empêches de parler | им не дали выступить |
busin. | on les a empêchés de parler | им не дали выступить (vleonilh) |
gen. | on leur parle cp. on parle à Pierre, on lui parle | с ними говорят |
busin. | on ne peut guère parler de reprise | вряд ли можно говорить о подъеме экономики (vleonilh) |
gen. | on te parle | с тобой говорит |
gen. | on vint à parler de voyages | заговорили о путешествиях |
gen. | on vous parle | с вами говорит |
gen. | parle de lui-même | говорит сам за себя (Le titre parle de lui-même. I. Havkin) |
gen. | parle le moi par le bien pour moi | скажи мне как тебе хорошо со мной (Alex_Odeychuk) |
gen. | parle-moi | поговори со мной (Alex_Odeychuk) |
gen. | parle-moi petit à petit | поговори со мной мало-помалу (Alex_Odeychuk) |
gen. | parle-moi un peu | поговори со мной немного (Alex_Odeychuk) |
gen. | parle pas d'toucher des millions à ceux qui touchent le fond | не говори о своих миллионах с теми, кто сидит без денег (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler affaires | говорить о делах |
gen. | parler au cœur | растрогать |
gen. | parler au cœur | взволновать |
gen. | parler au garçon | разговаривать с мальчиком (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | parler au devant le microphone | говорить перед микрофоном |
journ. | parler au nom | говорить от имени (кого-л., de qn) |
journ. | parler au nom | выступать от имени (кого-л., de qn) |
journ. | parler au nom de | выступить от имени |
journ. | parler au nom de | выступать от имени |
gen. | parler au nom de l'amitié | рассказать во имя дружбы |
gen. | parler au téléphone | разговаривать по телефону (Morning93) |
gen. | parler aux rochers | говорить как с истуканом |
ed. | parler aux élèves | говорить с учениками (aux представляет собой слитную форму определённого артикля les и предлога я Alex_Odeychuk) |
gen. | parler avec abondance | свободно |
gen. | parler avec abondance | говорить с лёгкостью |
gen. | parler avec abondance | легко |
journ. | parler avec animation | говорить с жаром |
gen. | parler avec attendrissement | говорить с умилением |
journ. | parler avec clarté | ясно выражаться |
gen. | parler avec conviction | говорить убеждённо |
gen. | parler avec conviction | говорить убедительно (kee46) |
gen. | parler avec ferveur | говорить с увлечением |
journ. | parler avec feu | говорить с жаром |
psychol. | parler avec l'innocence d'un bébé | говорить с детской непосредственностью (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler avec outrecuidance | говорить заносчиво |
gen. | parler avec outrecuidance | говорить нагло |
gen. | parler avec un accent étranger très prononcé | говорить с явным иностранным акцентом |
AI. | parler avec un utilisateur | общаться с пользователем (developpez.com Alex_Odeychuk) |
gen. | parler avec volubilité | говорить скороговоркой |
gen. | parler avec élan | говорить порывисто (marimarina) |
inf. | parler barbant | скучно говорить (z484z) |
inf. | parler barbant | нудно говорить (z484z) |
gen. | parler bas | говорить тихо |
gen. | parler beaucoup | слишком много трепать языком (Alex_Odeychuk) |
polit. | parler bien haut de leurs plans d'expansion | трубить о своих экспансионистских планах |
gen. | parler boutique | говорить на профессиональные темы |
gen. | parler chiffons | говорить о тряпках |
gen. | parler chiffres | говорить языком цифр |
journ. | parler clairement | ясно говорить |
gen. | parler comme un livre | говорить как по-писаному |
ling. | parler couramment | бегло говорить (умение бегло говорить – умение свободно выражать мысли на том или ином языке Alex_Odeychuk) |
gen. | Parler couramment | Свободно владеть языком (ROGER YOUNG) |
gen. | parler couramment | свободно владеть языком (ROGER YOUNG) |
gen. | parler d'abondance | выступать без экспромтом |
gen. | parler d'abondance | выступать без подготовки |
gen. | parler d'abondance de cœur | говорить от избытка чувств |
gen. | parler d'abondance de cœur | излить свои душу |
gen. | parler dans la langue maternelle de qch | рассказывать о чем-л. на родном языке (BoikoN) |
gen. | parler dans le désert | попусту говорить |
gen. | parler dans le vent | говорить в пустоту (youtu.be z484z) |
gen. | parler dans le vide | говорить впустую |
gen. | parler dans sa barbe | говорить себе под нос |
gen. | parler dans sa barbe | невнятно говорить (Helene2008) |
gen. | parler d'argent | говорить о деньгах (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler d'avenir | говорить о будущем (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler de | обсудить (Yanick) |
gen. | parler de | разговаривать о (parler de tout - разговаривать обо всём Alex_Odeychuk) |
gen. | parler de qn de qch | говорить о ком-либо, чем-л. (ROGER YOUNG) |
gen. | parler de qn avec complaisance | снисходительно отзываться (о ком-л.) |
gen. | parler de ceci et de cela | говорить о сём |
gen. | parler de ceci et de cela | говорить о том |
gen. | parler de ces amants-là qui ont vu deux fois leurs cœurs s'embraser | рассказать о влюбленных, которые дважды видели, как воспламеняются их сердца (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler de choses et d'autres | беседовать о разных пустяках (marimarina) |
gen. | parler de choses et d'autres | говорить о том и о сём |
proverb | Parler de corde dans la maison d'un pendu | в доме повешенного говорить о верёвке (z484z) |
gen. | parler de qch de visu | говорить о чём-л. как очевидец |
gen. | parler de qn en bons termes | хорошо отзываться (о ком-л.) |
journ. | parler de la part | говорить от имени (кого-л., de qn) |
journ. | parler de la part | выступать от имени (кого-л., de qn) |
journ. | parler de la part de | выступить по поручению |
journ. | parler de la part de | выступать по поручению |
idiom. | Parler causer de la pluie et du beau temps | Бобы разводить (ROGER YOUNG) |
gen. | parler de la pluie et du beau temps | говорить о пустяках |
gen. | parler de la pluie et du beau temps | вести светскую беседу (zelechowski) |
ling. | parler de langues étrangères | говорить на иностранных языках (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler de moi | поговорить обо мне (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler de moi | говорить обо мне (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler de moi | поговорить о себе (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler de moi | разговаривать обо мне (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler de nous | говорить друг о друге (Si on s'entendait parler de nous. - Если бы мы услышали, как мы говорим друг о друге. Alex_Odeychuk) |
rhetor. | parler de nous | твердить о нас (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler de nous | говорить о нас (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler de quelque chose | говорить о чём-то (Alex_Odeychuk) |
psychol. | parler de relation platonique | говорить о платонических отношениях (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler de sujets très élevés | говорить о высоких материях (I. Havkin) |
gen. | parler de toi | говорить о тебе (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler de tout | говорить обо всём (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler de tout | разговаривать обо всем (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler de vive voix | говорить вживую (z484z) |
ed. | parler des heures | говорить часами (Le Monde Alex_Odeychuk) |
psychol. | parler des problèmes | говорить о проблемах (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
busin. | parler des services proposés | обсудить предлагаемые услуги (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler devant le или au micro | выступить по радио (ROGER YOUNG) |
gen. | parler d'hospices | говорить о хосписе |
journ. | parler distinctement | ясно говорить (внятно) |
gen. | parler dogmatiquement | говорить тоном, не допускающим возражений (Lana Falcon) |
gen. | parler d'or | говорить дельно |
gen. | parler d'or | говорить умно |
gen. | parler d'or | говорить хорошо |
gen. | parler doucement | говорить мягко |
gen. | parler doucement | говорить тихо |
idiom. | parler du bout des dents | "цедить" сквозь зубы (Helene2008) |
idiom. | parler du bout des dents | говорить сквозь зубы (Helene2008) |
gen. | parler du nez | гнусавить |
gen. | parler du nez | говорить в нос |
gen. | parler d'un ton autoritaire | говорить авторитетным тоном (vleonilh) |
journ. | parler d'un ton sans réplique | говорить с апломбом |
gen. | parler d'un ton sec | говорить сухим тоном (Alex_Odeychuk) |
journ. | parler d'une façon claire | ясно говорить |
dipl. | parler d'une même voix | говорить равным по силе голосом (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
dipl. | parler d'une même voix | говорить голосом, равным по силе (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler d'une voix d'outre tombe | говорить загробным голосом (z484z) |
gen. | parler d'une voix expirante | говорить умирающим голосом (Morning93) |
busin. | parler d'égal à égal avec qn | говорить как равный с равным (vleonilh) |
gen. | parler qn en ami | говорить с кем либо по-дружескому (как друг Voledemar) |
gen. | parler en connaissance de cause | говорить со знанием дела (Iricha) |
gen. | parler en dictateur | говорить повелительным тоном |
journ. | parler en faveur | ходатайствовать (за кого-л., de qn) |
gen. | parler en faveur de qn | заступиться (за кого-л.) |
gen. | parler en faveur de qn | ходатайствовать (за кого-л. Morning93) |
gen. | parler en faveur de qn | говорить в чью-л. пользу |
idiom. | parler en l'air | говорить впустую (ROGER YOUNG) |
gen. | parler en l'air | бросать слова на ветер |
gen. | parler en l'air | говорить необдуманно |
gen. | parler en maître | говорить властным тоном |
gen. | parler en public | выступать перед аудиторией (Iricha) |
gen. | parler en public | выступать публично (Iricha) |
journ. | parler en qualité de | выступить в качестве |
journ. | parler en qualité de | выступать в качестве |
ling. | parler en russe | говорить по-русски (Alex_Odeychuk) |
ling. | parler en russe | говорить на русском языке (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler en termes généraux | говорить общими фразами |
gen. | parler en termes élogieux | лестно отзываться (Morning93) |
ling. | parler en ukrainien | говорить по-украински (Alex_Odeychuk) |
ling. | parler en ukrainien | говорить на украинском языке (france24.com Alex_Odeychuk) |
gen. | parler en verlan style | говорить на верлане (на молодёжном жаргоне с использованием слов-перевёртышей (в которых изменён порядок следования слогов на обратный) Alex_Odeychuk) |
gen. | Parler est bon marché, le silence est doré. | слово-серебро, молчание-золото (ROGER YOUNG) |
lat. | parler ex professo | говорить со знанием дела (Iricha) |
gen. | parler fort | громко говорить (naiva) |
gen. | parler franchement | говорить без обиняков (Morning93) |
gen. | parler français | разговаривать по-французски |
gen. | parler français | говорить |
gen. | parler français comme une vache espagnole | коверкать французский язык |
idiom. | Parler français comme une vache espagnole | очень плохо говорить по французски (julia.udre) |
idiom. | parler français comme une vache espagnole | коряво говорить по-французски (ROGER YOUNG) |
gen. | parler gras | картавить |
gen. | parler gras | говорить сальности |
gen. | parler gras | грассировать |
gen. | parler gros sous | говорить о деньгах |
gen. | parler haut | говорить резко |
gen. | parler haut | говорить громко |
gen. | parler haut et clair | говорить напрямик |
gen. | parler haut et clair | говорить прямо |
gen. | parler haut et clair | говорить громко и ясно |
gen. | parler impromptu | говорить без подготовки |
gen. | parler la langue de bois | растекаться мыслью по древу (zelechowski) |
gen. | parler la langue de bois | пространно изъясняться (zelechowski) |
ling. | parler la langue de leur pays | говорить на языке своей страны (Alex_Odeychuk) |
ling. | parler la même langue que moi | заговорить на том же языке, что и я (Alex_Odeychuk) |
ling. | parler le français | говорить по-французски |
gen. | parler le français comme un Basque espagnol | коверкать французский язык |
polit. | parler le langage de menaces | говорить языком угроз |
ling. | parler lentement | говорить медленно (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler librement | говорить откровенно |
gen. | parler littérature | говорить о литературе |
gen. | parler mal de qn | дурно отзываться (о ком-л.) |
ling. | parler mal le français | плохо говорить по-французски (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler moins fort | говорить тише (Iricha) |
gen. | parler métier | разговаривать на профессиональные темы (vleonilh) |
gen. | parler par gestes | разговаривать жестами |
gen. | parler par la bouche de qn | вкладывать свои слова в уста (кому-л.) |
idiom. | Parler par la bouche de qqn | петь с чужого голоса (ROGER YOUNG) |
inf. | parler par paraboles | говорить намёками |
inf. | parler par paraboles | говорить туманно |
gen. | parler par prétention | говорить недомолвками |
gen. | parler par prétérition | умалчивать (opossum) |
gen. | parler par prétérition | говорить недомолвками (opossum) |
gen. | parler par signes | объясняться знаками |
gen. | parler par énigmes | говорить загадками (Yanick) |
gen. | parler petit-nègre | говорить на ломаном французском языке |
gen. | parler pointu | говорить с резким выговором |
gen. | parler politique | говорить о политике |
gen. | parler populairement | говорить простонародным языком |
gen. | parler pour qn | заступиться (за кого-л.) |
gen. | parler pour qn | говорить в чью-л. пользу |
gen. | parler pour ne rien dire | балаболить (Coralie) |
gen. | parler pour ne rien dire | заниматься пустословием (z484z) |
gen. | parler pour ne rien dire | говорить впустую |
busin. | parler pour ne rien dire | толочь воду в ступе (vleonilh) |
gen. | parler pour ne rien dire | говорить просто так |
gen. | parler pour ne rien dire | говорить попусту |
gen. | parler raison | говорить дельно |
gen. | parler raison | говорить здраво |
ling. | parler russe | говорить по-русски (Alex_Odeychuk) |
ling. | parler russe en seconde langue | использовать русский как второй язык (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler sans ambages | говорить без прямо |
gen. | parler sans ambages | говорить без обиняков |
gen. | parler sans amphigouri | говорить прямо (Helene2008) |
gen. | parler sans amphigouri | говорить без обиняков (Helene2008) |
gen. | parler sans desserrer les dents | процедить сквозь зубы (Yanick) |
gen. | parler sans discontinuer увлечься разговором | разговориться (Morning93) |
gen. | parler sans détour | говорить без обиняков (Morning93) |
gen. | parler sans papier | говорить без бумажки (DUPLESSIS) |
gen. | parler sans papier | говорить не по бумажке (DUPLESSIS) |
gen. | parler sans préambule | приступить прямо к делу |
gen. | parler sans témoins | говорить без свидетелей |
gen. | parler sur ceci et cela | трещать (Morning93) |
gen. | parler sur ceci et cela | чесать языком (Morning93) |
gen. | parler sur ceci et cela | болтать без умолку (Morning93) |
gen. | parler sur un ton monocorde | говорить монотонно (ad_notam) |
gen. | parler toilettes | разговаривать о нарядах |
inf. | parler tous à la fois | загалдеть (Morning93) |
gen. | parler tout bas | говорить совсем тихо (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler tout bas | разговаривать шёпотом (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler tout son soûl | наговориться досыта |
journ. | parler un langage imagé | говорить образным языком |
gen. | parler un ton et demi de sa voix habituelle | говорить на полтора тона ниже (youtu.be z484z) |
ed. | Parler une langue | говорить на каком-л. языке (ROGER YOUNG) |
gen. | parler à qn | говорить (кому-л.) |
gen. | parler à | говорить с (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler à | пообщаться с (ROGER YOUNG) |
gen. | parler à bâton rompu | перескакивать с пятого на десятое (ZZTe) |
gen. | parler à bâton rompu | говорить о том, о сем (ZZTe) |
gen. | parler à coeur joie | наговориться всласть (vleonilh) |
idiom. | parler à cœur ouvert | довериться (Helene2008) |
gen. | parler à demi-mot | говорить обиняками |
gen. | parler à demi-mot | не договаривать |
gen. | parler à haute voix | говорить громким голосом (vleonilh) |
gen. | parler à la cantonade | говорить в сторону |
robot. | parler à la machine | организовать человеко-машинное взаимодействие (Alex_Odeychuk) |
bus.styl. | parler à la presse | говорить с прессой (Alex_Odeychuk) |
journ. | parler à la radio | выступать по радио |
gen. | parler à la radio | выступить по радио |
gen. | parler à mots couverts | говорить намёками |
journ. | parler à mots couverts | говорить уклончиво |
journ. | parler à mots couverts | говорить иносказательно |
gen. | parler à mots couverts | говорить обиняками |
gen. | parler à plein figure | говорить в лицо (vleonilh) |
gen. | parler à son bonnet | говорить с самим собой |
gen. | parler à tort et à travers | болтать всякий вздор |
gen. | parler à visage découvert | открыто говорить (Helene2008) |
obs. | parlez-en à vos amis | расскажите своим друзьям (Alex_Odeychuk) |
inf. | parlez-moi de... | нет ничего лучше, чем (...) |
inf. | parlez-moi de... | ну уж и (...) |
gen. | parlez-moi de... | нечего сказать |
gen. | parlez plus distinctement | говорите яснее (kee46) |
gen. | parlez plus distinctement | говорите чётче (kee46) |
inf. | parlons-en ! | милое дело (z484z) |
inf. | parlons-en | как бы не так (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
obs. | pas besoin de parler | не нужно слов (букв.: говорить Alex_Odeychuk) |
med. | patients qui "parlent et meurent " | больные, которые "говорят и умирают" |
med. | patients qui " parlent et meurent " | больные с черепно-мозговой травмой со "светлым промежутком", впоследствии умирающие |
ling. | personne ne sait réellement quelles langues il parle | на самом деле никто не знает, на каких языках он умеет говорить (Alex_Odeychuk) |
ling. | personnes sachant parler le français | лица, умеющие говорить по-французски (Alex_Odeychuk) |
ling. | personnes sachant parler le français mais ne sachant pas le lire et l'écrire | лица, умеющие говорить по-французски, но не умеющие читать и писать (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | peut-on parler pour autant de | тем не менее, можно ли говорить о (... lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | pour parler gentiment | мягко говоря (zelechowski) |
gen. | pour parler plus simplement | попросту говоря (marimarina) |
gen. | pour un orateur, il ne parle pas bien | оратору следовало бы говорить лучше (pour обозначает усиление) |
gen. | proprement parlant à proprement parler | в сущности говоря |
gen. | proprement parlant à proprement parler | именно |
gen. | proprement parlant à proprement parler | собственно |
gen. | proprement parlant à proprement parler | собственно говоря |
gen. | quand je parle on m'écoute | когда я говорю, меня слушают (Alex_Odeychuk) |
proverb | quand on parle du loup on en voit la queue | лёгок на помине |
proverb | quand on parle du loup on en voit la queue | про волка речь, а волк навстречь |
rhetor. | rien d'étonnant à n'avoir jamais entendu parler | неудивительно, что вы никогда не слышали (de ... - о(б) ... // Le Monde Informatique, 2019) |
gen. | résilie qu'il faudra bien lui en parler | во всяком случае придётся поговорить с ним об этом |
gen. | sans parler de... | помимо (...) |
gen. | sans parler de... | не говоря о (...) |
inf. | sans parler du fait que | не говоря уже о том что (Voledemar) |
ling. | savoir parler le français | уметь говорить по-французски (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | se garder bien de parler de | тщательно избегать разговора о |
Игорь Миг | se garder bien de parler de | старательно пытаться не говорить о |
Игорь Миг | se garder bien de parler de | пытаться не затрагивать тему о |
gen. | se parler | говорить друг с другом |
gen. | se parler | говориться |
gen. | se parler à soi-même | разговаривать с самим собой |
gen. | se tourner la langue sept fois avant de parler | сто раз подумать, прежде чем сказать (Yanick) |
gen. | si je t'entendais parler de moi | если бы я услышал, что ты говоришь обо мне (Alex_Odeychuk) |
gen. | Si nous parlions d'autre chose ? | Что если бы мы поговорили о чём-нибудь другом? |
gen. | Si nous parlions d'autre chose ? | Не поговорить ли нам о чём-нибудь другом? |
gen. | si on s'entendait parler de nous | если бы мы услышали, как мы говорим друг о друге (Alex_Odeychuk) |
fin. | si parler d'argent est tabou | если разговоры о деньгах — табу (Alex_Odeychuk) |
gen. | si tu m'entendais parler de toi | если бы ты услышала, что я говорю о тебе (Alex_Odeychuk) |
gen. | Sois rapide à entendre, lent à parler. | Больше слушай, меньше говори (ROGER YOUNG) |
gen. | son inconscient parle pour lui | это оговорка по Фрейду (Alex_Odeychuk) |
gen. | son inconscient parle pour lui | его бессознательное говорит за него (Alex_Odeychuk) |
gen. | s'écouter parler | наслаждаться своей речью |
gen. | s'écouter parler | наслаждаться собственным голосом |
gen. | t'es pas chiche de lui parler ! | тебе слабо с ним заговорить! |
fig. | tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler | семь раз подумать, прежде чем сказать (marimarina) |
gen. | tout le monde parle de tout et de rien | все говорят о том, о сём (Alex_Odeychuk) |
proverb | trop parler nuit | во всём надо знать меру |
proverb | trop parler nuit | не следует болтать лишнее |
proverb | trop parler nuit | молчание - золото |
proverb | trop parler nuit plus que trop taire | говори меньше, умнее будешь (vleonilh) |
gen. | trouver à qui parler | найти родственную душу |
fig. | trouver à qui parler | найти достойного противника |
fig. | trouver à qui parler | найти достойного соперника |
gen. | trouver à qui parler | найти с кем поговорить |
gen. | tu me parles de toi | ты мне рассказываешь о себе (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu me parles d'eux | ты рассказываешь мне о других (Alex_Odeychuk) |
ling. | tu ne parles qu'une langue | ты говоришь только на одном языке (Alex_Odeychuk) |
inf. | tu ne sais plus parler ou quoi | что ты молчишь, как воды в рот набрав (KiriX) |
inf. | tu parles | ещё бы (Elenq) |
slang | tu parles | щаз, аж два раза (Elenq) |
inf. | tu parles ! | как же! (marimarina) |
gen. | tu parles ! | ты серьезно? (Morning93) |
inf. | tu parles | да ну? (Elenq) |
inf. | tu parles | конечно (Elenq) |
inf. | tu parles | не о чем говорить (Elenq) |
gen. | tu parles ! | шутишь? (Morning93) |
gen. | tu parles | скажешь тоже! (Elenq) |
gen. | tu parles d'un bin's ! | ну и кавардак! |
gen. | tâchez de parler... | извольте говорить (...) |
gen. | un parler truculent | сочный язык |
gen. | voilà qui s'appele parler | вот это значит говорить (об авторитетном суждении) |
gen. | voilà qui s'appelle parler ! | вот это другой разговор! |
gen. | voilà qui s'appelle parler ! | вот это дело! |
gen. | voulez-vous faire le plaisir de ne pas parler la bouche pleine | будьте любезны не разговаривать с набитым ртом (kee46) |
gen. | vous en parlez à votre aise | легко вам это говорить |
inf. | vous parlez ! | как бы не так! |
inf. | vous parlez ! | ещё бы! |
inf. | vous parlez ! | да что вы! |
inf. | vous parlez ! | конечно |
inf. | vous parlez ! | да |
ling. | vous parlez bien français ! | вы хорошо говорите по-французски! (Alex_Odeychuk) |
gen. | vous parlez d'or ! | золотые слова! |
gen. | à l'entendre parler... | если его послушать... (vleonilh) |
idiom. | à parler franc | по правде говоря (Rori) |
gen. | à parler franc | говоря откровенно |
idiom. | à parler franc | откровенно говоря (Rori) |
gen. | à parler franc | откровенно говоря |
gen. | à parler franchement | говоря откровенно (katessnugat) |
gen. | à parler sérieusement | если говорить серьёзно |
proverb | à peu parler, bien besogner | не спеши языком, торопись делом (vleonilh) |
gen. | à proprement parler | собственно (La structure de bord d'attaque comprend d'une part un bord d'attaque à proprement parler et d'autre part une cloison intérieure. I. Havkin) |
gen. | à proprement parler | собственно говоря (kann_sein) |
gen. | ça ne me parle pas | мне это ни о чем не говорит (Ils disent qu'on a reçu une première lettre il y a deux semaines, et que maintenant on est en retard pour payer les taxes. Ça te parle ? - Non, ça ne me parle pas du tout. Je vais les appeler. Morning93) |
gen. | ça ne me parle pas | не понимаю, о чем речь (Ils disent qu'on a reçu une première lettre il y a deux semaines, et que maintenant on est en retard pour payer les taxes. Ça te parle ? - Non, ça ne me parle pas du tout. Je vais les appeler. Morning93) |
gen. | ça ne me parle pas | я о таком об этом не слышал (Ils disent qu'on a reçu une première lettre il y a deux semaines, et que maintenant on est en retard pour payer les taxes. Ça te parle ? - Non, ça ne me parle pas du tout. Je vais les appeler. Morning93) |
gen. | Écoutez plus, parlez moins. | Больше слушай, меньше говори (ROGER YOUNG) |
gen. | être allé jusqu'à parler de | зайти так далеко, что стать говорить о (... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |