French | Russian |
depuis lors | до настоящего времени (NaNa*) |
depuis lors | до настоящего момента (NaNa*) |
depuis lors | с того времени |
donner les indications sur les finalités poursuivies lors de l'exercice de | указывать, в каких целях осуществляются (NaNa*) |
dès lors | с тех пор |
dès lors | следовательно |
dès lors | с того момента (pivoine) |
dès lors | поэтому (Le délai de prescription de dix ans qui était proposé initialement était trop court, par exemple dans les affaires concernant des cas de pollution environnementale. On a dès lors proposé plusieurs amendements en vue de porter le délai maximum à 15 ans, à 20 ans et même à 30 ans. I. Havkin) |
dès lors | ввиду этого (См. пример в статье "поэтому". I. Havkin) |
dès lors | соответственно (в знач. "следовательно" I. Havkin) |
dès lors | в связи с этим (См. пример в статье "поэтому". I. Havkin) |
dès lors | в этой связи (I. Havkin) |
dès lors | с учётом этого (См. пример в статье "поэтому". I. Havkin) |
dès lors | вследствие этого (См. пример в статье "поэтому". I. Havkin) |
dès lors | по этой причине (См. пример в статье "поэтому". I. Havkin) |
dès lors | с этого момента (I. Havkin) |
dès lors | таким образом (vleonilh) |
dès lors | с того времени |
dès lors que | как только (grmgmp) |
dès lors que | коль скоро (La voix ou les mains, même si elles ne sont pas des objets, sont considérées comme des instruments de musique dès lors qu'elles participent à une œuvre musicale. I. Havkin) |
dès lors que | раз уж (grmgmp) |
dès lors que | потому как (z484z) |
dès lors que | поскольку (I. Havkin) |
dès lors que | раз |
dès lors que | если |
dès lors que | так как |
lors de | в годы (Morning93) |
lors de | в (во время, в течение определённого периода времени | Что же на самом деле произошло в этот день? - Que s'est-il réellement passé lors de cette journée ? Alex_Odeychuk) |
lors de | в период (lors d'une quarantaine Morning93) |
lors de | при (lors de la passation de pouvoir - при передаче власти Alex_Odeychuk) |
lors de | на период (см. пример в статье "на время" I. Havkin) |
lors de | во время |
lors de | в процессе (L'insert et la couche sonr rendus solidaires l'un de l'autre lors de la fabrication de l'embout. I. Havkin) |
lors de | на время (Lors de la conservation de la poche, il est avantageux de la suremballer dans une enveloppe. I. Havkin) |
lors de | в ходе (I. Havkin) |
lors de | когда |
lors de | на момент (Lorsqu'il évalue l'objet et la conception d'une entité émettrice, l'investisseur doit prendre en considération les liens établis et les décisions prises lors de la création de l'entité émettrice dans le cadre de la conception de celle-ci, et évaluer si les termes de l'opération et les caractéristiques des liens confèrent à l'investisseur des droits suffisants pour lui donner le pouvoir. - При оценке цели и структуры объекта инвестиций инвестор должен рассмотреть свое участие и решения, принятые на момент создания объекта инвестиций относительно его структуры, и оценить, предоставляют ли условия сделки и особенности участия инвестору права, достаточные для наделения последнего полномочиями. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
lors de cette journée | в этот день (Что же на самом деле произошло в этот день? - Que s'est-il réellement passé lors de cette journée ? Alex_Odeychuk) |
lors de la conclusion du contrat | в момент заключения договора (NaNa*) |
lors de la constitution запятая | при создании общества (NaNa*) |
lors de la discussion | при обсуждении |
lors de la passation | при передаче (de ... - чего-л. Alex_Odeychuk) |
lors de la situation | в ситуации (Les traces réflexives concernent ce que le stagiaire a observé, ressenti, pensé et/ou appris lors de la situation clinique qu'il a observée. I. Havkin) |
lors de l'hommage | во время церемонии в память (au ... - о ... // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
lors de l'utilisation | при использовании |
lors de mon séjour | во время моего пребывания |
lors des deux événements précédents | в ходе двух предыдущих мероприятий (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
lors des obsèques | на похоронах (de ... - кого именно // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
lors des six premiers mois de l'année | за первые шесть месяцев текущего года (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
lors d'instants coquins | в моменты озорства сказанное деликатно о сексе (Dmitricz) |
Lors du calcul de | При определении (ROGER YOUNG) |
lors du sommet | на встрече в верхах (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
lors du sommet | во время встречи в верхах (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
lors du sommet | во время саммита (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
lors du sommet | на саммите (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
lors du survol | при наведении (Je souhaite qu'une de mes images change lors du survol de la souris Morning93) |
lors d'un conseil de famille | на семейном совете (vleonilh) |
lors d'un déjeuner | за обедом (BFM TV, 2019) |
lors d'un déjeuner | за обеденным столом (BFM TV, 2019) |
lors d'un déjeuner | во время обеда (BFM TV, 2019) |
lors d'un passage de | при наведении (Comment changer la source d'une image lors d'un passage de souris ? Morning93) |
lors duquel | во время которого (Alex_Odeychuk) |
lors duquel | в ходе которого (Alex_Odeychuk) |
lors même que + cond. | если даже |
lors même que | даже если (Morning93) |
montant non pris en compte lors de la détermination de l'assiette de | сумма, не подлежащая обложению (NaNa*) |
pour lors | в таком случае |
pour lors | тогда |
Présenter qch lors du salon...+nome du salon | выставлять на выставке (Adalina) |
que s'est-il réellement passé lors de cette journée ? | что же на самом деле произошло в этот день? (Alex_Odeychuk) |
REGISTRE de contrôle des connaissances des règles de sécurité lors de l'exploitation des installations électriques | журнал учёта проверки знаний правил работы в электроустановках (ROGER YOUNG) |
venu avec lui lors de ce voyage | который сопровождает его в этой поездке (Alex_Odeychuk) |
à rappeler lors de toute communication | должен указываться на всей корреспонденции (идентификационный номер, который должен указываться на всей корреспонденции ROGER YOUNG) |