French | Russian |
candidat à l'embauche | претендент на вакансию (marimarina) |
candidat à l'embauche | кандидат на вакансию (marimarina) |
contrat d'engagement à l'essai | трудовой договор с испытательным сроком (MonkeyLis) |
Direction départementale du travail, de l'emploi et de la formation professionnelle | Департаментское управление труда, занятости и подготовки кадров (Voledemar) |
Dénomination, la date et le numéro du document, conformément auquel on a fait l'inscription | Наименование, дата и номер документа, на основании которого внесена запись (Juls!) |
expliquer leur valeur au sein de l'entreprise | объяснить свою ценность для компании (напр., в ходе собеседования с работником для принятия решения о его сокращении или оставлении в штате компании Alex_Odeychuk) |
faire l'objet d'une procédure de licenciement | находиться в процессе увольнения (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
faire l'objet d'une procédure de licenciement | проходить процедуру увольнения (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
Information sur l'embauche, le changement de l'emploi permanent, la qualification, la démission avec mention des causes et de la référence à l'article, au paragraphe de la législation | Сведения о приёме на работу, переводе на другую постоянную работу, квалификации, увольнении с указанием причин и ссылкой на статью, пункт закона (Juls!) |
l'abandon des 35h | отмена 35-часовой рабочей недели (рабочая неделя — установленная трудовым законодательством продолжительность работы в течение календарной недели // Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk) |
l'abus des contrats courts | злоупотребления, связанные с заключением временных трудовых договоров (временными работниками являются работники, которые приняты на работу на срок до 2 месяцев, а для замещения временно отсутствующих работников, за которыми сохраняется их место работы — до 4 месяцев Alex_Odeychuk) |
l'emploi cumulé | совмещаемая должность (nomer-nol) |
l'inscription obligatoire du bénéficiaire dans un parcours d'insertion | обязательная регистрация получателя пособия в службе занятости (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'obligation d'inscription au service public d'insertion | обязанность регистрации в государственной службе занятости (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'offre d'emploi permanent à temps plein | предложение о работе на полный рабочий день по бессрочному трудовому договору |
le retour à l'emploi | возвращение на рынок труда (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
le retour à l'emploi | возвращение к занятости (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
lié à l'entreprise par un contrat de travail | связанный с предприятием трудовым договором (gouv.fr Alex_Odeychuk) |
métiers de l'Artisanat | ремесленные профессии (elenajouja) |
refonte de l'entreprise | реорганизация компании (Alex_Odeychuk) |
sécurité de l'emploi | стабильность занятости |
sécurité de l'emploi | поддержание стабильной занятости |
sécurité de l'emploi | гарантия занятости |
Sécurité de l'équipement industriel | Безопасность производственного оборудования (Свойство производственного оборудования соответствовать требованиям безопасности труда при монтаже (демонтаже) и эксплуатации в условиях, установленных нормативной документацией Voledemar) |
travailleur à l'heure | работник с почасовой оплатой труда (vleonilh) |
un report de l'âge de départ à la retraite | перенос возраста выхода на пенсию (Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk) |