DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing Coup | all forms | exact matches only
FrenchRussian
achat coup de coeurимпульсивная покупка (rousse-russe)
achat coup de cœurсовершение импульсивной покупки (elenajouja)
allonger coup à qnнанести удар (кому-л.)
attaquer à coup de poingнаброситься с кулаками (на кого-л.)
atteindre d'un coup de pierreпопасть камнем (в кого-л.)
attraper un coup de bambouполучить солнечный удар
attraper un coup de soleilобгореть на солнце (Iricha)
au coup par coupот случая к случаю
au moindre coup, au moindre chocпри малейшем наименьшем ударе (tofania)
au premier coup d'oeilна первый взгляд (Drozdova)
au premier coup d'œilна первый взгляд (ROGER YOUNG)
aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nousникакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе (букв.: в нас Alex_Odeychuk)
aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nousни одно сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе (Alex_Odeychuk)
avoir coup dans le nezпьяный (на веселе z484z)
avoir du coup d'yeuxбыть проницательным
avoir le coup de barreпочувствовать внезапную усталость
avoir le coup de pompeвнезапно почувствовать усталость
avoir le coup de pompeвымотаться
avoir le coup d'yeux justeобладать верным глазомером
avoir un bon coup de crayonбыть хорошим рисовальщиком
avoir un coup de foudreлюбовь с первого взгляда (DariaGoryacheva)
avoir un coup de foudre pour quelqu'unвлюбится с первого взгляда в кого-то (ROGER YOUNG)
avoir un coup de pompeвнезапно почувствовать усталость
avoir un coup de pompeвымотаться
avoir un coup d'œilглаз-алмаз (Lara05)
avoir un petit coup de bluesиметь упадок сил, быть подавленным ([bluz] kki4ab)
boire le coup de l'étrierвыпить на прощанье
boire un coup de tropперебрать (спиртного marimarina)
Celui qui prépare un mauvais coup risque de perdre sur tous les tableauxне рой другому яму-сам в нее попадёшь (froggy_day)
c'est le coup de barreэто очень дорого
c'est un coup d'assommoirэто тяжёлый удар (о сообщении, известии)
C'est un coup monté.Это всё подстроено. (Iricha)
cheveux en coup de ventразвевающиеся волосы
comme un coup sur la nuqueкак снег на голову (glaieul)
comme un coup sur la nuqueврасплох (glaieul)
commettre un coup de forceсовершить переворот
coup au butпрямое попадание
coup au-dessous de la ceintureудар ниже пояса
coup basудар ниже пояса (в боксе, тж перен.)
coup bien ajustéметкий удар
coup bien ajustéточный удар (в футболе)
coup bien placéточный удар (в футболе)
coup courtнедолёт
coup d'accordéonизменения в противоположном направлении
coup d'accordéonпоследовательное сокращение и расширение (напр., капиталовложений и т.п.)
coup d'agressionнападение (Victor Parno)
coup d'agressionтеракт (Victor Parno)
coup dans le dosудар в спину (Le président russe a qualifié cette attaque de coup dans le dos porté par des complices du terrorisme. I. Havkin)
coup dans le dosудар в спину (I. Havkin)
coup dans le plexusудар в солнечное сплетение (z484z)
coup dans le plexusудар под дых (z484z)
coup d'archetудар смычком
coup d'archetудар смычка
coup d'archetдвижение смычком
coup d'arrêtрезкая остановка
coup d'audaceсмелое предприятие
coup d'avironвзмах весла (vleonilh)
coup d'avironгребок (веслом)
coup de balaiчистка (штатов)
coup de balaiмассовое увольнение
coup de balaiподметание
coup de bambouвнезапная усталость
coup de bambouупадок сил
coup de bambouнеожиданно большой счёт
coup de bambouсолнечный удар
coup de barreнеожиданная неприятная новость
coup de barreвнезапная усталость
coup de barreслишком высокая цена
coup de barreошеломляющий удар
coup de becклевок
coup de bolвезение
coup de bolудача
coup de bonnetпоклон
coup de Bourseудачная биржевая сделка
coup de boutoirсокрушительный удар
coup de butудар от ворот
coup de bélierгидравлический удар
coup de bélierмощный удар (по препятствию)
coup de canonпушечный выстрел
coup de caveçonобида
coup de caveçonунижение
coup de chanceудача (z484z)
coup de chanceудачный случай (z484z)
coup de chanceвезенье (z484z)
coup de chapeauпоклон
coup de chien !чёрт возьми!
coup de chienвнезапный шквал
coup de châsseвзгляд
coup de cloche"звонок"
coup de clocheпредупреждение
coup de coeurпредмет обожания (ludmilaalexan)
coup de coinугловой удар
coup de collierусилие
coup de collierнапряжение
coup de crosseотдача (ружья)
coup de cœurмимолётное увлечение
coup de cœurпорыв
coup de desудачный случай
coup de desрискованное дело
coup de départстарт (звуковой, символический; в общем смысле shamild)
coup de désслучай
coup de ferбыстрая глажка
coup de feuвыстрел (Yanick)
coup de feuспешка
coup de feuрезкий наплыв клиентов (ресторанный и гостиничный бизнес NikaGorokhova)
coup de feuрезкий наплыв клиентов ((ресторанный и гостиничный бизнес) NikaGorokhova)
coup de feuмомент бурной деятельности
coup de feuрезкое потепление
coup de feu en rafaleперестрелка (z484z)
coup de filтелефонный звонок
coup de filetполицейская облава
coup de forceпереворот
coup de forceакт насилия
coup de fortuneслучай
coup de foudreгрозовой разряд
coup de foudreудар грома
coup de fouetстимул
coup de fouetострая боль (при растяжении мышечных волокон)
coup de fouetтолчок
coup de fouetвстряска
coup de fourchetteаппетит
coup de freinторможение
coup de froidпереохлаждение (причина простуды Iricha)
coup de fusilслишком большая цена
coup de fusilобдираловка
coup de fusilружейный выстрел
coup de glotteгортанный приступ
coup de gosierвыкрик
coup de gosierкрик
coup de griffeобидное замечание
coup de griffeрезкое слово
coup de griffeнеожиданное нападение
coup de grisouвзрыв рудничного газа
coup de grâceконтрольный выстрел (Lana Falcon)
coup de grâceудар милосердия (paseal)
coup de grâceпоследний удар (которым добивают)
coup de génieгениальный ход
coup de hasardнеожиданное происшествие
coup de hasardчистая случайность
coup de Jarnacвнезапный удар (vleonilh)
coup de Jarnacвероломный поступок
coup de jeuneомоложение
coup de lapinнож в спину (ludmilaalexan)
coup de lapinпредательство (ludmilaalexan)
coup de mainналёт
coup de mainрейд
coup de mainвнезапная атака
coup de mainпутч
coup de mainпомощь
coup de mainсмелое предприятие
coup de masseудар
coup de masseнепомерная цена
coup de masseвнезапный упадок сил
coup de masseогромный счёт
coup de masseпотрясение
coup de massueошеломляющее событие
coup de massueкатастрофа
coup de massueтяжёлый удар
coup de massueудар дубиной
coup de maîtreискусно проведённое дело
coup de maîtreуспешно проведённое дело
coup de merшквал
coup de mineподрыв
coup de mineвзрыв
coup de mouхандра
coup de pagaieгребок
coup de patinход конька
coup de piedпинок в зад
coup de piedпинок
coup de pied au culпинок в зад (Iricha)
coup de pied aux fessesподсрачник груб. (z484z)
coup de pied aux fessesподжопник груб. (z484z)
bon coup de pied aux fessesпинок под зад (donner un coup de pied aux fesses - дать пинком под зад z484z)
coup de pied dans le foieудар ногой по печени (vleonilh)
coup de pied dans les tibiasудар по ноге
coup de pied de l'âneнизкая месть труса
coup de pied à la luneпрыжок из передней стойки назад (в плавании)
coup de poignardглубокая обида
coup de poignardнож в сердце
coup de poignard dans le dosудар в спину (Poutine vient de prendre un ton menaçant vis-я-vis de la Turquie, parlant de " coup de poignard dans le dos par les complices des terroristes ". I. Havkin)
coup de poignard dans le dosудар ножом в спину (La perte d'aujourd'hui est un coup de poignard dans le dos. I. Havkin)
coup de poignard dans le dosудар в спину
coup de poignard dans le dosудар ножом в спин (La perte d'aujourd'hui est un coup de poignard dans le dos. I. Havkin)
coup de poingочень эффективный (??? z484z)
coup de poing américainкарманный пистолет
coup de poing américainкаменный топор
coup de pokerрискованный шаг
coup de pompeвнезапная усталость
coup de pouceпомощь (Lucile)
coup de pouceподмога (Lucile)
coup de projecteurв центре внимания (75alex75)
coup de projecteurвыделение какой-л. темы среди прочих (IreneBlack)
coup de projecteurупор на какую-либо тему (IreneBlack)
coup de projecteurосвещение какой-л. темы (donner / mettre un coup de projecteur sur - освещать какую-либо тему, сфокусироваться на какой-либо теме; также разг. coup de projo IreneBlack)
coup de rabotокончательная отделка
coup de raquetteсотрясение
coup de raquetteтолчок
coup de raquetteбросок
coup de regard furtifвзгляд украдкой (vleonilh)
coup de reinsэнергичное усилие
coup de reinsдвижение бёдер
coup de reversудар наотмашь
coup de sangприлив крови (к голове)
coup de sangапоплексический удар
coup de scieнадрез пилой
coup de scieнадпил
coup de siffletсвисток (действие)
coup de sirèneвой сирены
coup de soirсекс на одну ночь (англ. синоним - one night stand TaylorZodi)
coup de soleilсолнечный удар
coup de sondeразведка
coup de sondeзондирование
coup de sonnetteзвонок (звук)
coup de tabacскверная погода
coup de tabacвнезапное событие (способное повлечь за собой тяжелые последствия Helene2008)
coup de tabacбуря
coup de tamponтумак
coup de tamponстук буферов
coup de théâtreсенсация
coup de théâtreэффектный трюк (Lucile)
coup de théâtreнеожиданная развязка
coup de tonnerreполная неожиданность
coup de tonnerreгром среди ясного неба
coup de tonnerreроковое событие
coup de torchonспор
coup de torchonссора
coup de Trafalgarкатастрофа
coup de tubeразговор
coup de tubeтелефонный звонок
coup de téléphoneзвонок по телефону
coup de téléphoneтелефонный звонок
coup de têteнеожиданный поступок
coup de têteбезрассудный поступок
coup de ventпорыв ветра
coup de vent brutalсильный порыв ветра
coup d'envoiпервый удар по мячу (в футболе)
coup-de-poingкарманный пистолет
coup-de-poingкаменный топор
coup-de-poing américainкастет
coup d'essaiпервый опыт
coup d'Etatгосударственный переворот
coup directпрямое попадание
coup d'oeilугол (Manon Lignan)
coup d'oeilточка зрения (Manon Lignan)
coup d'oeilаспект (Manon Lignan)
coup d'oeilперспектива (Manon Lignan)
coup du lapinхлыстовая травма (Kitsune)
coup durнеприятность
coup décisifрешительный удар
coup d'éclatуспех
coup d'éclatдостижение
coup défenduзапрещённый приём (vleonilh)
coup déloyalудар ниже пояса
coup déloyalзапрещённый удар
coup d'épauleпомощь
coup d'épauleподмога
coup d'épingleбулавочный укол
coup d'épée dans l'eauбесплодная попытка
coup d'épée dans l'eauтщетное усилие
coup d'épée dans l'eauудар мимо цели
coup d'étatпереворот (Dehon Hélène)
coup d'État fomentéпереворот, организованный при поддержке внешних сил
coup d'État fomentéинспирированный внешними силами госпереворот
coup d'État fomentéпутч
coup d'œilвзор
coup d'œilвзгляд
coup de pied en vacheудар исподтишка
coup fatalсмертельный удар
coup formidableмощный удар (Morning93)
coup fourréзасада
coup fourréловкий ход
coup fourréномер (выкинуть номер <> Il dit que si on essaie encore un coup fourré, la fille mourra.)
coup fourréфокус (Avant de te laisser partir, je dois te demander de ne tenter aucun coup fourré, et de ne pas crier.)
coup fourréловкачество
coup fourréпровокация (Ce n’est pas un hasard si ce coup fourré intervient au moment où Trump défie Moscou dans l’Est syrien, déclenche une guerre commerciale avec la Chine et nomme ce fou furieux de John R. Bolton comme conseiller à la sécurité nationale.)
coup fourréфигли-мигли
coup fourréчто-то нехорошее (см. préparer un coup fourré)
coup fourréвыходка (Mais pas de coup fourré. Je vous préviens.)
coup fourréтрюкачество (Je t'ai prévenu de ce qui se passerait au prochain coup fourré, Michael.)
coup fourréодновременные уколы двух противников (в фехтовании)
coup francштрафной удар
coup francсвободный удар
coup franc directштрафной удар
coup franc indirectсвободный удар
coup fusantразрыв
coup longперелёт
coup légerлёгкий удар
coup montéфикция
coup montéинсценировка
coup montéпровокация (Comme les couveuses de Koweit-City, la fiole chimique de Colin Powell ou les pseudo-gazages de l’armée syrienne, le coup monté de Salisbury est aussi un coup de clairon.)
coup montéпостановочный номер
coup montéподстава
coup montéзаранее подготовленная комбинация
coup orbeушиб
coup orbeконтузия
coup par coupпоэтапно
coup par coupспорадически
coup partiдело, которое нельзя приостановить
coup partiдело, которому дан ход
coup platплоский удар
coup régulierудар ход по правилам (в игре)
coup sur coupодин за другим (marimarina)
coup sur coupраз за разом
coup sur coupподряд
coup sur la têteудар по голове
coup torduковарный поступок
donner le coup de fionзакончить
donner le coup de grâceдобить
donner le coup de grâceдоконать
donner le coup de grâceприкончить
donner le coup de pouceнанести последний штрих
donner le coup d'envoiначать (что-л.)
donner le coup d'envoiдать сигнал к началу (чего-л.)
donner le dernier coup de limeокончательно отделать
donner un coup deткнуть чем-л. (Morning93)
donner un coup de balai à...слегка подмести
donner un coup de balai à ...сократить штаты
donner un coup de balai à...вычистить что-л.
donner un coup de bistouriразрезать
donner un coup de bistouriнадрезать
donner un coup de brosse à ...почистить щёткой
donner un coup de canif dans le contrat de mariageсовершить супружескую измену
donner un coup de caveçonумерить чьи-л. притязания
donner un coup de caveçonсбить спесь
donner un coup de chapeau для приветствияснять шляпу (Morning93)
donner un coup de collierнапрячь все силы
donner un coup de collierсделать большое усилие
donner un coup de coude à qnтолкнуть локтем (кого-л.; чтобы предупредить)
donner un coup de couteauПолоснуть (это от ГИИ и Н Си 1959 Gэrard Mondello)
donner un coup de couteauПолоснуть (это от ГИИ и Н Си 1959 Gérard Mondello)
donner un coup de fouetактивизировать
donner un coup de fouetполоснуть (плетью Morning93)
donner un coup de fouetстимулировать
donner un coup de fouetподбодрить
donner un coup de griffe à qnзадеть кого-л. колким словом
donner un coup de gueuleнаорать (для порядка)
donner un coup de gueuleподнять голос
donner un coup de mainпособить
donner un coup de mainпомочь
donner un coup de peigne à ...дать нагоняй
donner un coup de peigne à ...причесать
donner un coup de pied au culдать пинка под зад (Scorrific)
donner un coup de pied dans les fessesдать пинком под зад (z484z)
donner un coup de pointeau mзакернить (резьбу болта zelechowski)
donner un coup de pouceпомочь, посодействовать (pivoine)
donner un coup de pouceподправить
donner un coup de pouce àукрепить
donner un coup de pouce àусилить
donner un coup de pouce àактивизировать
donner un coup de pouce àпридать импульс
donner un coup de pouce àподхлестнуть
donner un coup de pouce àактивно содействовать чему-л.
donner un coup de pouce àпридать динамизм чему-л.
donner un coup de pouce àсодействовать укреплению
donner un coup de pouce àстимулировать
donner un coup de pouce àактивно содействовать чему-д.
donner un coup de reinsнапрягаться изо всех сил
donner un coup de siffletсвистнуть (Morning93)
donner un coup de siffletдать свисток
donner un coup de téléphone à qnсвязаться по телефону с кем-л. (ROGER YOUNG)
donner un coup d'envoi de qchположить начало (ZolVas)
donner un coup d'épauleпомочь
donner un coup d'épaule à qnпомочь (кому-л.)
donner un coup d'épée dans l'eauпереливать из пустого в порожнее (перен. marimarina)
donner un coup à ...почистить
donner un grand coup de sifflet à rouletteгромко засвистеть в свисток (z484z)
donnez-moi un coup de téléphoneпозвоните мне
du premier coup d'oeilс первого взгляда (marimarina)
d'un coup d'aileодним махом
d'un coup de baguette magiqueпо мановению волшебной палочки
décocher un coup de coudeтолкнуть локтем (fiuri2)
détacher un coup à qnнанести кому-л. удар
effectuer un coup de mainсовершить налёт
effet d'un coup de canonэффект разорвавшейся бомбы (Jusse)
en avoir un coup dans l'aileбыть ослабленным
en avoir un coup dans l'aileбыть под хмельком
en avoir un coup dans l'aileбыть в трудном положении
en coup de boucзадрав подбородок
en coup de ventстремительно
en être à son coup d'essaiвпервые участвовать в (чем-л.)
envoyer un coup de fusilвыстрелить
envoyer un coup de la griffeцапнуть (Guillaume Musso - о кошке z484z)
faire coup doubleодним ударом убить двух зайцев
faire le coup de poingдраться на кулачках
faire le coup de poingввязаться в драку
foutre un coup de pied à qnнаградить кого-л. пинком
gros coup de freinзамедление движения (z484z)
gros coup de freinпробки (z484z)
gros coup de freinзаторы (France Info z484z)
grâce à un coup de chanceблагодаря удачному стечению обстоятельств (ksuh)
un heureux coup de sortсчастливая судьба (marimarina)
Il avait reçu un coup de sabot sur la têteего ударили копытом по голове (Silina)
jauger qn d'un coup d'œilоценить кого-л. с первого взгляда
jeter un coup d'oeilвзглянуть (I. Havkin)
jeter un coup d'oeilсунуться (куда ни сунься  - où que l'on regarde Coralie)
jeter un coup d'oeil rapideбросить быстрый взгляд
jeter un coup d'oeil rétrospectifоглянуться назад
jeter un coup d'oeil rétrospectifбросить взгляд в прошлое
jeter un coup d'oeil rétrospectifбросить ретроспективный взгляд
jeter un coup d'œil gourmand sur qchпосмотреть на что-л. с вожделением
jouer sur un coup de désположиться на волю богов (lollabye)
jouer sur un coup de désоставить случаю решать (lollabye)
jouer sur un coup de désположиться на случай (lollabye)
jouer un sal coup à qqnподложить свинью кому-л. (z484z)
justesse de coup d'œilправильность глазомера
lancer un coup de piedдать пинка
le cheval vous lui détacha un coup de pied terribleлошадь его хорошенько лягнула (избыточное употребление vous в разговорной речи)
le coup a portéэто возымело действие (Morning93)
le coup des pseudosштука с псевдонимами (Alex_Odeychuk)
le coup le jeta à terreот удара он упал на землю (vleonilh)
le coup n'est pas payantэто себя не оправдывает
le coup n'est pas payantэто пользы не приносит
le coup partitраздался выстрел
le coup était faitдело было сделано
maigre comme un coup de triqueтощий как щепка (ROGER YOUNG)
maigre comme un coup de triqueтощий как спичкаж худой как скелет (ROGER YOUNG)
maigre comme un coup de triqueкожа да кости (ROGER YOUNG)
maigre comme un coup de triqueтощий как вобла (ROGER YOUNG)
maigre comme un coup de triqueхудой (ROGER YOUNG)
monter un coup à qnобмануть (кого-л.)
offrir un coup d'œilиметь вид (Les fleurs sauvages offrent un meilleur coup d'œil lorsqu'elles sont plantées en groupe tout comme à l'état naturel. I. Havkin)
offrir un coup d'œilвыглядеть (I. Havkin)
on lui a fait un coup de presse-citronего выжали как лимон
passer en coup de ventпронестись (промчаться Morning93)
passer un petit coup d'épongeвытереть со стола (Iricha)
politique coup-de-poingполитика грубой силы
porter un coup à qnнаносить кому-л. удар (ROGER YOUNG)
pour le coup c'est ridicule !ну уж это смешно!
pour le coup d'yeuxчтобы только взглянуть
pousser un coup de gueuleгорланить
pousser un coup de gueuleорать
prendre un coup de soleilобгореть, получить солнечный ожог (airy)
prendre un coup de vieuxсдать
prendre un coup de vieuxсостариться
prendre un coup de vieuxбыстро постареть
préparer un coup fourréготовить что-то нехорошее (Je crois que Kanjit prépare un coup fourré.)
recevoir un coup de pied au derrièreполучить ногой под зад (z484z)
sale coup pour la fanfareскверная история
sans coup férirбез сопротивления
sans coup férirбез боя
se donner un coup de peigneпричесаться
se retirer avec le coup de minuitуйти ровно в полночь
sec comme un coup de triqueхудой как палка (ROGER YOUNG)
sous le coup deпод влиянием (75alex75)
sous le coup de...под угрозой
sous le coup de...под впечатлением
subir un coup terribleпонести большую утрату (о смерти кого-л. vleonilh)
sur le coup de midiв полдень
sur un coup de têteне моргнув глазом (z484z)
sur un coup de têteбез раздумий (z484z)
sur un coup de têteс бухты-барахты (z484z)
sur un coup de têteимпульсивно (Tiny Tony)
sur un coup de têteспонтанно (Tiny Tony)
sur un coup de têteпод влиянием момента (Tiny Tony)
sûreté de coup d'œilверность глаза
tenir le coup jusqu'àдотянуть до (robinfredericf)
tenter un coup de mainподнять руку на (...)
tir coup par coupстрельба одиночными выстрелами
tirer un coup de feuсовершить выстрел (Vallusha)
tomber sous le coup de la loiподпадать под действие закона
tomber sous le coup de la loiподпадать под закон
tuer à coup de hacheзарубить (зарубить топором кого-л. Morning93)
tuer à coup de sabre саблейзарубить (Morning93)
un brusque coup de volantрезкий поворот рулевого колеса
un coup au visageудар по лицу (Sergei Aprelikov)
un coup bien appliquéсильный удар
un coup de feu a retentiпрозвучал выстрел (ROGER YOUNG)
un coup de foudre dans un ciel sereinгром среди ясного неба (перен. marimarina)
Un coup de Jarnacловкий, но неожиданный удар (Wassya)
un coup de pied en vache un coup vacheудар из-за угла (Kehlen)
un coup de pied en vache un coup vacheпредательский удар (Kehlen)
un coup de tailleудар саблей
un coup de tonnerre dans un ciel sereinгром среди ясного неба (Morning93)
un coup de tonnerre dans un ciel sereinудар грома средь ясного неба
un coup d'oeil connaisseurопытный взгляд
un solide coup de poingувесистый удар
valoir le coup d'œilстоит взглянуть (z484z)
valoir le coup d'œilдостоин внимания (z484z)
vous pouvez me donner un coup de main, s'il vous plaitпомогите мне, пожалуйста (NickMick)
à coup deс помощью (Alex_Odeychuk)
à coup deпосредством (Alex_Odeychuk)
à coup perduнаудачу
à coup sûrточно (marimarina)
à coup sûrнаверно (marimarina)
à coup sûrнадёжно (Il est difficile d'assurer qu'un verrouillage incorrect sera détecté à coup sûr. I. Havkin)
à coup sûrнесомненно (mar_k)
à coup sûrнаверняка (marimarina)
à coup sûrуверенно (Ne procédez pas à des expériences irréfléchies, allez à coup sûr à la quête des résultats. I. Havkin)
ça vaut le coup d'oeilна это стоит взглянуть
étourdir d'un coup de bâtonоглушить ударом палки
être sous le coup de la colère Супернянь 2злиться (z484z)
être sous le coup de la colère Супернянь 2гневаться (z484z)
être sous le coup de la colère Супернянь 2сердиться (z484z)
être sous le coup de la colère Супернянь 2быть сердитым (z484z)