Subject | French | Russian |
gen. | après cela | при том |
gen. | après cela | после этого |
gen. | aussi + adj. + que cela puisse paraître | как бы это ни казалось + прил. (Les plantes, aussi invraisemblable que cela puisse paraître, manifestent un certain éclectisme musical. I. Havkin) |
gen. | aussi invraisemblable que cela paraisse | сколь бы невероятным это ни показалось |
gen. | aussi paradoxal que cela puisse paraître | как ни парадоксально это звучит (ROGER YOUNG) |
gen. | autant que cela est nécessaire | столько раз, сколько необходимо надо, требуется (Les résultats sont revus, autant que cela est nécessaire, pour déterminer d'autres opportunités d'amélioration I. Havkin) |
gen. | autant que cela est possible | насколько это возможно (nomer-nol) |
gen. | Ce n'est que cela ? | Только и всего? (I. Havkin) |
gen. | cela a achevé de me ruiner | это окончательно меня разорило |
gen. | cela a assez duré | это уже начинает надоедать |
gen. | cela a assez duré | дело затянулось |
gen. | cela a " foiré " , "capoté " | не получается (totoll) |
gen. | cela abime les dents | от этого портятся зубы (Yanick) |
gen. | cela arrive comme des cheveux sur la soupe | это совершенно некстати |
gen. | cela arrive comme marée en carême | это весьма кстати |
gen. | cela arrive comme un cheveu sur la soupe | это совершенно некстати |
gen. | cela c'est dans l'air | об этом говорит |
gen. | cela c'est dans l'air | это носится в воздухе |
gen. | cela change la note | это меняет дело |
gen. | cela chauffe là-bas | там идёт бой |
gen. | cela commence à devenir insupportable | это становится невыносимым |
gen. | cela commença par une plaisanterie | началось с шутки (marimarina) |
gen. | cela compte beaucoup | это очень важно |
gen. | cela compte peu | это мало значит |
gen. | cela concerne vos intérêts | это затрагивает ваши интересы |
gen. | cela constitue une menace | это представляет угрозу |
gen. | cela coûte | это недёшево |
gen. | cela coûte | это дорого стоит |
gen. | cela coûte peu | это дёшево |
gen. | Cela demande des nerfs d'acier. | Для этого надо иметь железные нервы. (Iricha) |
gen. | cela demande explication | это требует объяснения |
gen. | cela demande un apprentissage spécial | это требует специальной выучки (Morning93) |
gen. | cela doit faire l'affaire | это должно подойти |
gen. | cela doit être vrai | это, вероятно, правда (Alex_Odeychuk) |
gen. | cela doit être vrai | это, должно быть, правда (в конструкции с инфинитивом без предлога глагол devoir выражает вероятность) |
gen. | cela donne froid dans le dos | от этого дрожь по спине проходит |
gen. | cela donne à penser | это наводит на размышления |
gen. | cela donne à penser | это заставляет призадуматься |
gen. | cela donne à réfléchir | это наводит на размышления |
gen. | cela donne à songer | над этим стоит призадуматься |
gen. | cela dépasse la mesure | дальше некуда |
gen. | cela dépasse la mesure | это выше всякой меры |
gen. | cela dépasse l'entendement | это уму непостижимо |
gen. | cela dépasse mes forces | это выше моих сил |
gen. | cela dépasse son pouvoir | это выше его возможностей |
gen. | cela emporte la gueule | это жжёт глотку |
gen. | cela entre dans mes vues | это входит в мой намерения |
gen. | cela entre dans vos attributions | это входит в ваши права и обязанности |
gen. | cela est aisé à dire | легко сказать |
gen. | cela est arrivé nouvellement | это случилось недавно |
gen. | cela est certain | это факт |
gen. | cela est claire comme deux et deux font quatre | это ясно как дважды два четыре |
gen. | cela est dans l'air | об этом говорит |
gen. | cela est dans l'air | это носится в воздухе |
gen. | cela est dans sa nature | это у него в характере |
gen. | cela est de bonne guerre | это честно |
gen. | cela est de notoriété publique | это общеизвестно |
gen. | cela est de votre cru | это ваша выдумка |
gen. | cela est du ressort de la médecine | это относится к медицине |
gen. | cela est hors de cause | об этом не может быть и речи |
gen. | cela est le propre de... | это свойственно (...) |
gen. | cela est parfaitement évitable | этого вполне можно избежать |
gen. | cela est particulier à ce climat | это свойственно данному климату |
gen. | cela est passé en coutume | это вошло в обыкновение |
gen. | cela est passé en coutume | это вошло в обычай |
gen. | cela est plus fort que moi | это выше моих сил |
gen. | cela est rigoureusement démontré | это точно доказано |
gen. | cela est rigoureusement vrai | это истинная правда |
gen. | cela est sujet à controverse | это можно оспаривать |
gen. | cela est sujet à discussion | это вопрос спорный |
gen. | cela est sujet à discussion | это подлежит обсуждению |
gen. | cela est tantôt fait | это будет тотчас сделано |
gen. | cela est à craindre | этого следует опасаться |
gen. | cela est à refaire | это надо переделать |
gen. | cela est élémentaire | это элементарно |
gen. | cela fait bien dans le paysage | это производит хорошее впечатление |
gen. | cela fait bondir | это возмутительно |
gen. | cela fait bouillir la marmite | это большое подспорье для семьи |
gen. | cela fait couler beaucoup d'encre | об этом много пишут |
gen. | cela fait crouler votre système | это опровергает ваши доводы |
gen. | cela fait des années que | в течение многих лет + что-то делается, происходит (fluggegecheimen) |
gen. | cela fait deux | это не одно и то же |
gen. | cela fait deux | это две разные вещи |
gen. | cela fait dresser les cheveux sur la tête | от этого волосы дыбом становятся |
gen. | cela fait froid dans le dos | от этого дрожь по спине проходит |
gen. | cela fait jaser | об этом говорят |
gen. | cela fait que... | из-за этого (...) |
gen. | cela fait trois mètres de haut | здесь высота три метра |
gen. | cela fera beaucoup de volume | это займёт много места |
gen. | cela fera bouillir le pot | это будет подспорьем в хозяйстве |
gen. | cela fera mieux | это будет лучше |
gen. | cela fige le sang | от этого кровь стынет в жилах |
gen. | cela finira bien un jour | это всё-таки когда-нибудь кончится |
gen. | cela fond dans la bouche | это тает во рту |
gen. | cela implique la confiance réciproque | это предполагает взаимное доверие |
gen. | cela intéresse tout le monde | это касается всех |
gen. | cela me laisse rêveur | это невероятно |
gen. | cela me laisse rêveur | это меня поражает |
gen. | cela laisse à penser | это наводит на размышления |
gen. | cela laisse à penser | это заставляет призадуматься |
gen. | cela le fera penser à moi | это его заставит вспомнить обо мне |
gen. | cela le touche au cœur | это трогает его самые чувствительные струны |
gen. | cela lui a concilié l'estime du peuple | этим он снискал себе уважение народа |
gen. | cela lui a valu la sympathie générale | это завоевало ему всеобщую симпатию |
gen. | cela lui a valu la sympathie générale | это завоевало ему общую симпатию |
gen. | cela lui apprendra à vivre | это послужит ему уроком |
gen. | cela lui donnera une leçon | это послужит ему уроком |
gen. | cela lui est demeure sur l'estomac | он это будет ещё долго помнить |
gen. | cela lui est familier | Это ему знакомо |
gen. | cela lui fit grand bien | это очень помогло ему |
gen. | cela lui ressemble tout à fait | это совершенно в его духе |
gen. | cela lui ressemble tout à fait | это на него очень похоже |
gen. | cela lui répugne | он этим брезгает |
gen. | cela lui soulève le cœur | его воротит от этого |
gen. | cela lui va comme un tablier à une vache | это ему ей пристало как корове седло |
gen. | cela m'a échappe | вырвалось у меня (Morning93) |
gen. | cela manque de logique | в этом нет логики |
gen. | cela m'arrange | мне удобно (marimarina) |
gen. | cela m'arrange | для меня приемлимо (marimarina) |
gen. | cela m'arrange | это меня устраивает |
gen. | cela me chicane | это меня беспокоит |
gen. | cela me chiffonne | это меня беспокоит |
gen. | cela me concerne | это касается меня |
gen. | cela me donnait le torticolis | от этого у меня болела шея |
gen. | cela me donne des sueurs froides | мне от этого становится страшно |
gen. | cela me donne envie de pleurer | от этого хочется плакать |
gen. | cela me dépasse | это выше моего разумения |
gen. | cela me dépasse | это меня поражает |
gen. | cela me dépasse | это слишком трудно для меня |
gen. | cela me gante | это мне с руки |
gen. | cela me gante | это мне подходит |
gen. | cela me paraît louche | это мне кажется подозрительным |
gen. | cela me paraît rude | это мне кажется уж слишком |
gen. | cela me passe | это выше моего понимания |
gen. | cela me perce le cœur | это меня сильно огорчает |
gen. | cela me perce le cœur | это терзает мне сердце |
gen. | cela me suffit | с меня этого хватит |
gen. | cela me suffit | мне этого достаточно |
gen. | cela me surpasse | это ваше моего понимания |
gen. | cela me surprendrait | вряд ли |
gen. | cela me surprendrait | это невероятно |
gen. | cela me touche de près | это меня близко касается |
gen. | cela m'ennuie | мне неприятно (kee46) |
gen. | cela m'ennuie | мне досадно (kee46) |
gen. | cela m'ennuie | это мне неприятно |
gen. | cela m'ennuierait de... | мне не хотелось бы (...) |
gen. | cela m'est garant | это служит мне порукой |
gen. | cela m'est indiffèrent | это мне безразлично |
gen. | cela m'est réservé | это мне суждено |
gen. | cela m'est égal | мне всё равно |
gen. | cela m'indiffère | мне это безразлично |
gen. | cela m'intrigue beaucoup | это меня очень заинтересовало |
gen. | cela m'échappe | это вне моих возможностей |
gen. | cela mérite considération | это заслуживает рассмотрения |
gen. | cela n'a d'égal que... | с этим может сравниться только (...) |
gen. | cela n'a l'air de rien | это кажется пустяком |
gen. | cela n'a pas de prix | этому цены нет |
gen. | cela n'a pas de secret pour lui | он прекрасно разбирается в этом |
gen. | cela n'a pas le sens commun | это не имеет смысла (Franka_LV) |
gen. | cela n'a que trop duré | это слишком затянулось |
gen. | cela n'a que trop duré | это уже начинает надоедать |
gen. | cela n'a que trop duré | это длилось слишком долго |
gen. | cela n'a que trop duré | дело затянулось |
gen. | cela n'a rien de dramatique | в этом нет ничего страшного |
gen. | cela n'a rien d'extraordinaire | в этом нет ничего особенного |
gen. | cela ne change rien à l'affaire | это ничего не меняет |
gen. | cela ne colle pas | это не годится |
gen. | cela ne colle pas | это не подходит |
gen. | cela ne compte pas | это не в счёт |
gen. | cela ne compte pas | это не считается |
gen. | cela ne coûte rien | это бесплатно |
gen. | cela ne dit rien | это ни на что не похоже |
gen. | cela ne dit rien | это ничего не значит |
gen. | cela ne fait assez | этого недостаточно |
gen. | cela ne fait aucun doute | это не вызывает никакого сомнения |
gen. | cela ne fait aucune difficulté | это совсем нетрудно |
gen. | cela ne fait aucune difficulté | это очень просто |
gen. | cela ne fait pas l'ombre d'un doute | в этом нет ни тени сомнения |
gen. | cela ne fait pas un pli | без сучка без задоринки (bisonravi) |
gen. | cela ne fait rien | не беспокойтесь |
gen. | cela ne fait rien | ничего страшного (ksuh) |
gen. | cela ne fait rien | это ничего не значит |
gen. | cela ne fait rien | ничего |
gen. | cela ne laisse pas de m'inquiéter | это не может меня не беспокоить |
gen. | cela ne lui fait pas de réclame | это говорит не в его пользу |
gen. | cela ne m'accommode pas | это меня не устраивает |
gen. | cela ne manque pas de sel | это не лишено остроумия |
gen. | cela ne me dit rien | это не вызывает у меня интереса |
gen. | cela ne me dit rien | это мне безразлично |
gen. | cela ne me plaît pas | это мне не по нутру (Morning93) |
gen. | cela ne me regarde pas | это не моё дело |
gen. | cela ne me regarde pas | это меня не касается |
gen. | cela ne me touche en rien | это меня совсем не касается |
gen. | cela ne me va pas | это мне не по нутру (Morning93) |
gen. | cela ne m'est jamais entré dans la pensée | мне это никогда не приходило в голову |
gen. | cela ne m'est pas bien présent | я что-то не помню |
gen. | cela ne milite pas en votre faveur | это свидетельствует не в вашу пользу |
gen. | cela ne mène à rien | это ни к чему не приведёт |
gen. | cela ne passera pas | это не пройдёт |
gen. | cela ne pesera pas lourd dans la balance | это не будет иметь большого значения |
gen. | cela ne peut aboutir à rien | это не приведёт ни к чему |
gen. | cela ne peut durer | так дальше не может продолжаться |
gen. | cela ne peut se décrire | это невозможно описать |
gen. | Cela ne peut se faire que... | не обойтись без (Cela ne peut se faire que dans le sang z484z) |
gen. | cela ne peut se taire | об этом нельзя молчать |
gen. | cela ne présage rien de bon | это не сулит ничего хорошего (Morning93) |
gen. | cela ne présage rien de bon | это не предвещает ничего хорошего (Morning93) |
gen. | cela ne représente que la moitié de la tâche | это уже половина дела (ROGER YOUNG) |
gen. | cela ne représente qu'une bataille à moitié gagnée | это уже половина дела (ROGER YOUNG) |
gen. | cela ne ressemble à rien | это никуда не годится |
gen. | cela ne ressemble à rien | на это невозможно смотреть |
gen. | cela ne ressemble à rien | это ни на что не похоже |
gen. | cela ne rime à rien | это не имеет смысла (Franka_LV) |
gen. | cela ne rime à rien | это лишено всякого смысла |
gen. | cela ne résiste pas à la critique | это не выдерживает критики |
gen. | Cela ne se passe pas toujours comme on voudrait. | не всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG) |
gen. | cela ne se passera pas comme ça | я этого так не оставлю |
gen. | cela ne se passera pas comme ça | так дело не пойдёт |
gen. | cela ne se peint pas | это невозможно изобразить |
gen. | cela ne se peut | это недопустимо (physchim_50) |
gen. | cela ne se présume pas | этого нельзя предположить |
gen. | cela ne se prête pas à la traduction | это не поддаётся переводу |
gen. | cela ne se refuse | от этого не отказываются |
gen. | cela ne se reverra plus | такого больше не увидишь |
gen. | cela ne se vend pas | это фактически отдаётся даром |
gen. | cela ne se vend pas | это не продаётся |
gen. | cela ne sent pas bon | тут дело тёмное |
gen. | cela ne sent pas bon | это плохо кончится |
gen. | cela ne sert de rien | это никуда не годится |
gen. | cela ne sert à rien | это ничего не даст (kee46) |
gen. | cela ne sert à rien | это никуда не годится |
gen. | cela ne sert à rien | это ни к чему не приведёт (kee46) |
gen. | cela ne signifie rien | это ничего не значит |
gen. | cela ne souffre point de délai | это не терпит отлагательства |
gen. | cela ne tient pas debout | это не имеет смысла (Franka_LV) |
gen. | cela ne tient pas debout | это не выдерживает никакой критики |
gen. | cela ne trompe personne | тут ошибиться невозможно |
gen. | cela ne va pas | дело плохо |
gen. | cela ne vaut pas la peine | не имеет смысла (kee46) |
gen. | cela ne vaut pas la peine | не стоит (kee46) |
gen. | cela ne vaut pas la peine de... | не стоит того, чтобы (...) |
gen. | cela ne vaut pas les quatre fers d'un chien | это ломаного гроша не стоит |
gen. | cela ne vaut pas un fétu | это ломаного гроша не стоит |
gen. | cela ne vaut pas une chique | это гроша ломаного не стоит |
gen. | cela ne vaut pas une crotte de bique | это барахло |
gen. | cela ne vaut pas une obole | это гроша ломаного не стоит |
gen. | cela ne vaut rien | это никуда не годится |
gen. | cela ne veut rien dire | это ничего не значит (VlaDyMaria) |
gen. | Cela ne vous ennuierait pas d'aller chercher ... | Вас не затруднит сходить за ... (Iricha) |
gen. | cela n'empêche pas que... | тем не менее |
gen. | cela n'engage à rien | это ни к чему не обязывает |
gen. | cela n'est pas admissible | это недопустимо |
gen. | cela n'est pas dans mes idées | у меня нет такого намерения |
gen. | cela n'est pas dans mes idées | я так не думаю |
gen. | cela n'est pas de jeu | это нечестно |
gen. | cela n'est pas de jeu | это не по правилам |
gen. | cela n'est pas de jeu | это против правил |
gen. | cela n'est pas de votre compétence | это не по вашей части |
gen. | cela n'est pas d'un ami | это не по-дружески |
gen. | cela n'est pas fait pour... | это не может помочь (...) |
gen. | cela n'est pas pour me déplaire | мне это нравится |
gen. | cela n'est pas pressé | это не к спеху |
gen. | cela n'est pas tombé dans l'casser d'un sourd | это будет учтено |
gen. | cela n'est pas tombé dans l'casser d'un sourd | это не было сказано даром |
gen. | cela n'est rien | это не имеет значения |
gen. | cela n'est rien | это пустяки |
gen. | Cela nous donne la possibilité de faire qch | Благодаря этому мы имеем возможность (ZolVas) |
gen. | Cela nous donne la possibilité de faire qch | Это даёт нам возможность (ZolVas) |
gen. | cela parie tout seul | это говорит само за себя |
gen. | cela part d'un bon cœur | это сказано от чистого сердца |
gen. | cela passe la raillerie | это уже не шутка |
gen. | cela passe mes forces | это выше моих сил |
gen. | cela passe toute croyance | это совершенно невероятно |
gen. | cela passe toute mesure | это не укладывается в обычные рамки |
gen. | cela passe toutes les bornes | это переходит всякие границы (Morning93) |
gen. | cela passe toutes les bornes | это переходит все границы (Morning93) |
gen. | cela peut aller loin | это может далеко завести |
gen. | cela peut se soutenir | это можно защищать |
gen. | cela peut se soutenir | так можно утверждать |
gen. | cela peut s'entendre de deux manières | это может быть истолковано двояко |
gen. | cela presse | это не терпит отлагательства |
gen. | cela profite à la santé | это полезно для здоровья |
gen. | cela rappelé | с учётом вышеизложенного (dms) |
gen. | cela rejoint ce que j'ai dit | я сказал почти так же (z484z) |
gen. | cela rejoint ce que j'ai dit | это подобно тому, что я сказал (z484z) |
gen. | cela remonte au déluge | это существует с незапамятных времён |
gen. | cela repassera par mes mains | это не минует моих рук |
gen. | cela repassera par mes mains | это не уйдёт от меня |
gen. | cela revient | это значит |
gen. | cela revient au même | это то же самое (marimarina) |
gen. | cela revient au même | это сводится к одному и тому же |
gen. | cela revient à dire... | это всё равно, что сказать (...) |
gen. | cela répugnait à ses convictions | это шло вразрез с его убеждениями |
gen. | cela révolte le bon sens | это противоречит здравому смыслу |
gen. | cela s'appelle | это называется (так-то Alex_Odeychuk) |
gen. | cela s'arrose | это надо спрыснуть |
gen. | cela se comprend | само собою разумеется |
gen. | cela se demande partout | на это спрос везде |
gen. | cela se donne | это фактически отдаётся даром |
gen. | cela se donne | это не продаётся |
gen. | cela se recommande tout seul | это говорит само за себя |
gen. | cela se regarde au microscope | на это следует смотреть через микроскоп |
gen. | cela se retourne contre toi | быть во вред (z484z) |
gen. | cela se retourne contre toi | это не приносит тебе никакой пользы (z484z) |
gen. | cela se retourne contre toi | это идёт тебе во вред (z484z) |
gen. | cela se sent généralement | обычно это чувствуется |
gen. | cela se vend comme des petits pains | это раскупают как пирожки |
gen. | cela se vend comme des petits pains | это быстро расходится |
gen. | cela se venge | за такое надо мстить |
gen. | cela se voit | это видно (kee46) |
gen. | cela se voit tous les jours | это случается каждый день |
gen. | cela sent le procédé | это сделано по шаблону |
gen. | cela sent le procédé | в этом нет никакой оригинальности |
gen. | cela sent le roussi | пахнет горелым |
gen. | cela sent l'huile | это вымученная вещь (о литературном труде) |
gen. | cela sent mauvais | тут дело тёмное |
gen. | cela sent mauvais | это плохо кончится |
gen. | cela s'entend de soi-même | это само собой разумеется |
gen. | cela sera détaillé plus bas | подробнее об этом далее (Morning93) |
gen. | cela s'explique naturellement | это объясняется очень просто |
gen. | cela s'inscrit dans le cadre de... | это входит в (...) |
gen. | cela sort de l'ordinaire | это из ряда вон выходящее явление |
gen. | cela sort de mes attributions | это выходит за пределы моей компетенции |
gen. | cela sort de sa fabrique | это его выдумка |
gen. | cela suffit largement | Этого вполне достаточно |
gen. | cela suffit à son bonheur | этого достаточно для его счастья |
gen. | cela supposé | при этом условии |
gen. | cela tient de la sorcellerie | это чудеса какие-то |
gen. | cela tient de la sorcellerie | это необъяснимо |
gen. | cela tient du miracle | это кажется чудом |
gen. | cela tient du miracle | это похоже на чудо |
gen. | cela tient du miracle | это чудо |
gen. | cela tient du prodige | это похоже на чудо |
gen. | cela tient à ce que... | это происходит от того, что (...) |
gen. | cela tient à plusieurs raisons | это зависит от многих причин |
gen. | cela tombe sous le sens | это очевидно |
gen. | cela tombe sous le sens | это само собой разумеется |
gen. | cela tombe sous le sens | это вполне очевидно |
gen. | cela tourne en habitude | это входит в привычку |
gen. | cela tourne à la manie | это доходит до мании |
gen. | cela traîne dans le ruisseau | это стало достоянием улицы |
gen. | cela traîne dans le ruisseau | это опошлилось |
gen. | cela va de droit | это вполне справедливо |
gen. | cela va de soi | само собой разумеется (vleonilh) |
gen. | cela va le mieux du monde | это идёт как нельзя лучше |
gen. | Cela va sans dire | нечего и говорить (robinfredericf) |
gen. | cela va sans dire | само собой (vleonilh) |
gen. | cela va tout seul | все идёт как по маслу |
gen. | cela vaut de l'or | это на вес золота (Iricha) |
gen. | cela vaut le détour | ради этого стоит дать крюка |
gen. | cela vaut mieux | лучше (kee46) |
gen. | cela vaut mieux | так лучше (kee46) |
gen. | cela vaut mieux | это будет лучше |
gen. | cela vaut quand même la peine | это всё же имеет смысл (kee46) |
gen. | cela vaut qu'on s'y arrête | на этом стоит остановиться (Cela vaut qu'on s'y arrête quelques instants. I. Havkin) |
gen. | cela veut dire que de+inf / cela signifie de/c'est à dire que | значить (Voledemar) |
gen. | cela veut je | значит |
gen. | cela vient comme des cheveux sur la soupe | это совершенно некстати |
gen. | cela vient comme marée en carême | это весьма кстати |
gen. | cela vient comme un cheveu dans la soupe | совершенно некстати (Helene2008) |
gen. | cela vient comme un cheveu sur la soupe | это совершенно некстати |
gen. | cela vient de ce que... | это происходит от того, что (...) |
gen. | cela vient à son heure | это происходит в должное время |
gen. | cela vous promènera | благодаря этому вы прогуляетесь |
gen. | cela vous ragaillardira | это вас приободрит |
gen. | cela vous rendra prudent | это заставит вас быть осторожным |
gen. | cela échappe au sens | это не поддаётся разуму |
gen. | cela était réellement advenu | на самом деле так случилось (marimarina) |
gen. | cela était réellement advenu | в самом деле так было (marimarina) |
Игорь Миг | cela étant | при всём при этом |
Игорь Миг | cela étant | между тем |
Игорь Миг | cela étant | с другой стороны |
Игорь Миг | cela étant | с учётом этих обстоятельств |
Игорь Миг | cela étant | в данных обстоятельствах |
Игорь Миг | cela étant | с учётом сказанного |
Игорь Миг | cela étant | на этом фоне |
Игорь Миг | cela étant | в связи с этим |
Игорь Миг | cela étant | учитывая это |
Игорь Миг | cela étant | следует отметить (Cela étant, ce droit n'a jamais été exercé dans la pratique.) |
Игорь Миг | cela étant | в этом контексте |
Игорь Миг | cela étant | поэтому |
Игорь Миг | cela étant | при этом |
Игорь Миг | cela étant | однако |
gen. | cela étant | тем не менее (Lilie Noire) |
gen. | cela étant dit | с учётом вышесказанного (Anastasiia Sh) |
gen. | c'est cela donne envie de vomir | это отвратительно |
gen. | c'est cela qui | именно это (On ne saurait enfermer la vie dans quelques formules. Or c'est cela qui t'occupe sans arrêt. - Невозможно заключить жизнь в несколько формул. А ведь именно это беспрерывно занимает тебя. Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est cela qui t'occupe | именно это занимает тебя (On ne saurait enfermer la vie dans quelques formules. Or c'est cela qui t'occupe sans arrêt. - Невозможно заключить жизнь в несколько формул. А ведь именно это беспрерывно занимает тебя. Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est pour cela que | посему (robinfredericf) |
gen. | c'est pour cela que | по этой причине (I. Havkin) |
gen. | c'est pour cela que | для сего (robinfredericf) |
gen. | c'est pour cela que | по сему (robinfredericf) |
gen. | c'est pour cela que | сего ради (robinfredericf) |
gen. | c'est pour cela que | поэтому (Contrairement à Smart, Yum s'utilise uniquement en ligne de commande, c'est pour cela que des interfaces graphiques existent. I. Havkin) |
gen. | c'est à son exemple qu'il fit cela | он сделал это именно по его примеру |
gen. | comme cela | так |
gen. | comédie que tout cela | всё это комедия |
gen. | comédie que tout cela | всё это притворство |
gen. | dans une certaine mesure, cela s'explique par le fait que | отчасти (Yanick) |
gen. | dans une certaine mesure, cela tient au fait que | отчасти (Yanick) |
gen. | donnez cela à leurs enfants | отдайте это их детям |
gen. | en cela | при таком положении дел |
gen. | en cela | при этом |
gen. | en plus de cela | к тому же (Morning93) |
gen. | en plus de cela | вдобавок (Morning93) |
gen. | en quoi cela peut-il concerner | при чём тут (Morning93) |
gen. | faites-moi l'amitié de lui dire cela | сделайте одолжение будьте любезны скажите ему это |
gen. | gardez cela pour vous | не говорите этого никому |
gen. | grâce à cela | в результате этого |
gen. | il a eu la hardiesse de soutenir cela! y | него хватило наглости говорить такое! |
gen. | il a eu l'esprit de faire cela y | него хватило разума сделать это |
gen. | il a fait cela avec une agilité commune vu son état de faiblesse | он сделал это необычайно ловко для своей слабости (Helene2008) |
gen. | il chante cela sur tous les tons | он без конца говорит об этом |
gen. | il est au-dessus de tout cela | он выше всего этого |
gen. | il est comme cela | таков уж он |
gen. | il est heureux de pouvoir faire cela | он рад, что может это сделать |
gen. | il faut laisser couver cela | надо дать этому созреть |
gen. | il n'aura pas le cœur de faire cela y | него не хватит сил сделать это |
gen. | il ne manque plus que cela | только этого не хватало |
gen. | il ne manquerait plus que cela | этого только не хватало |
gen. | il n'est bruit que de cela | только об этом и говорит |
gen. | il n'est pas fâché d'apprendre cela | он не прочь узнать это |
gen. | il n'est plus question de cela | вопрос об этом отпал (Morning93) |
gen. | il n'y a aucun recours contre cela | это ничем не исправить |
gen. | il n'y a aucun recours contre cela | против этого нет никакого средства |
gen. | il n'y a guère que lui qui puisse savoir cela | лишь он может знать это |
gen. | il n'y a qu'un cri sur cela | об этом все в один голос говорят |
gen. | il n'était pas même question de cela | об этом и речи не было |
gen. | il sait cela mieux que personne | он знает это лучше, чем кто-либо |
gen. | il se complaît à faire cela | ему нравится делать это |
gen. | il se défend d'avoir fait cela | он отрицает, что он это сделал |
gen. | il y a longtemps de cela | это было давно |
gen. | il y a un remède à cela | делу можно помочь |
gen. | je laisse cela à votre soin | оставляю это на ваше попечение |
gen. | je lui ai entendu dire cela | я слышал, как она сказала это |
gen. | je lui ai entendu dire cela | я слышал, как он сказал это |
gen. | je me rappelle avoir entendu cela | я вспоминаю, что слышал это |
gen. | Je me rappelle cela comme d'hier | я помню это, как будто это было вчера (z484z) |
gen. | je n'aime pas tellement cela | я не очень люблю это |
gen. | je ne crois pas que cela doive changer | я не думаю, что это изменится (Alex_Odeychuk) |
gen. | je ne crois pas que cela doive changer | я не думаю, что это переменится (devoir выражает действие в будущем) |
gen. | je ne disconviens pas que cela soit vrai | я не отрицаю, что это правда |
gen. | je ne saurais souffrir cela | я этого не потерплю |
gen. | je ne vous dis que cela | тут ничего не скажешь |
gen. | je te revaudrai cela | ты ещё поплатишься за это (Morning93) |
gen. | je te revaudrai cela | ты у меня получишь за это (Morning93) |
gen. | je vois cela autrement que vous | я сужу об этом иначе, чем вы |
gen. | je voudrais bien voir cela | и не вздумайте делать этого |
gen. | je vous défie de faire cela | ручаюсь, что вы не сделаете этого |
gen. | jetez cela dans un coin | выбросьте это куда-нибудь |
gen. | joignez à cela que... | прибавьте к этому, что (...) |
gen. | longtemps avant cela | задолго до этого |
gen. | malgré cela | однако |
gen. | mettez cela dessous | поставьте это вниз (подо что-л.) |
gen. | ne te désole pas pour cela | не расстраивайся из-за этого (Iricha) |
Игорь Миг | on impute cela à | это объясняют |
Игорь Миг | on impute cela à | это объясняется |
Игорь Миг | on impute cela à | это пытаются соотнести с |
Игорь Миг | on impute cela à | это пытаются объяснить |
gen. | on lui fera avaler cela | он и это проглотит |
gen. | on me reproche cela | меня упрекают за это |
gen. | on ne peut pas lui retirer cela | этого у него не отнимешь (Iricha) |
gen. | on trouve cela dans l'œuvre de Descartes | это можно найти у Декарта |
gen. | outre cela | чрезмерно (maksfandeev) |
gen. | outre cela | помимо того (maksfandeev) |
gen. | outre cela | сверх меры (maksfandeev) |
gen. | outre cela | кроме этого (I. Havkin) |
gen. | outre cela | кроме того (maksfandeev) |
gen. | par cela même | тем самым |
gen. | parler de ceci et de cela | говорить о сём |
gen. | parler de ceci et de cela | говорить о том |
gen. | parler sur ceci et cela | трещать (Morning93) |
gen. | parler sur ceci et cela | чесать языком (Morning93) |
gen. | parler sur ceci et cela | болтать без умолку (Morning93) |
gen. | pis que cela | более того |
gen. | pis que cela | ещё того хуже |
gen. | pour cela | поэтому |
gen. | pour cela | при этом (Plusieurs types de fixation des lampes sont proposés, sans pour cela entraver ou réduire leur orientabilité. I. Havkin) |
gen. | qu'est-ce que cela a à voir avec | при чём тут (Morning93) |
gen. | quoi que cela me coûte | любой ценой (Morning93) |
gen. | quoi que cela me coûte | чего бы то ни стоило (Morning93) |
gen. | sans cela | в противном случае |
gen. | sans cela | иначе |
gen. | sans que toutefois cela soit | хотя и не (Il semble difficile, sans que toutefois cela soit impossible, d'obtenir de telles couches. I. Havkin) |
gen. | Si cela ne vous occasionne aucun désagrément... | Вы не против, если... (ROGER YOUNG) |
gen. | si cela te chante | если это тебе улыбается |
gen. | si cela vous disait | если вы непрочь |
gen. | si seulement cela est vrai | если только это правда |
gen. | tout cela | всё это (kkruglov) |
gen. | tout cela n'est qu'un décor | всё это обманчиво |
gen. | tout cela qui s'enfuit déjà | всё, что осталось в прошлом (Alex_Odeychuk) |
gen. | veuillez à ce que cela ne se reproduise plus | смотрите, чтобы это больше не повторялось |
gen. | vous devriez bien faire cela | вы должны были бы сделать это |
gen. | vous ferez cela ou vous direz pourquoi | попробуйте только не сделать этого |
gen. | vous êtes seul à pouvoir faire cela | только вы можете сделать это |
gen. | à cela | в этом (Le chien a besoin de se sentir dominé par vous. Il n'y a rien de péjoratif à cela, c'est en bas de l'échelle qu'il trouve son équilibre. I. Havkin) |
gen. | à cela près | за одним исключением |
gen. | à cela près | за исключением того, что ... (Rori) |
gen. | à cela près | с той разницей что... (Rori) |
gen. | à part cela | за исключением этого |