DictionaryForumContacts

   French
Terms containing Avoir | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.avoir accès au minimum vitalдоступ к средствам для существования (Voledemar)
gen.avoir accès àполучить доступ (ROGER YOUNG)
gen.avoir assez de peine àделать что-л. с большим трудом (Stendhal, La Chartreuse de Parme: À ces mots, le général entra en fureur; et Clélia eut assez de peine à reprendre la parole. — При этих словах генерал пришел в ярость, и Клелии с большим трудом удалось снова заговорить. Alex_Odeychuk)
gen.avoir beauне смотря на (Mec)
gen.avoir beauтщетно (belkinboris)
gen.avoir beau + infinнапрасно стараться (...)
gen.avoir beau jeuне испытывать затруднений
gen.avoir beau jeu de...легко справиться с (...)
gen.avoir beaucoup d' affectionсильно нравиться (Voledemar)
gen.avoir beaucoup de rapport avec...сильно походить на (...)
gen.avoir beaucoup d'intérêt pourпредставляет огромный интерес для (ROGER YOUNG)
gen.avoir bec et onglesне дать себя в обиду
gen.avoir bien de la peine àочень трудно (H. de Balzac, Eugénie Grandet: J'aurai bien de la peine à vous apprendre le monde. — Мне будет очень трудно научить вас жить. Alex_Odeychuk)
gen.avoir bien du mal à faireпытаться сделать изо всех сил (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.avoir bon airхорошо выглядеть
gen.avoir bon becза словом в карман не лезть
gen.avoir bon visageхорошо выглядеть
gen.avoir bonne mineхорошо выглядеть
gen.avoir changé d'appellationбыть переименованным (Alex_Odeychuk)
gen.avoir confiance enдоверять (кому-либо Silina)
gen.avoir confiance enверить (во что-либо Silina)
gen.avoir congéне работать
Игорь Мигavoir cruellement besoinкрайне нуждаться
Игорь Мигavoir cruellement besoinостро нуждаться
gen.avoir de la sympathie pour qnхорошо относиться к кому-л. (ROGER YOUNG)
gen.иметь отвращение к чем-л.avoir de l'aversion pour qchв рот не брать (ROGER YOUNG)
gen.avoir de l'ordre avoir beaucoup d'ordreбыть организованным
gen.avoir de l'ordre avoir beaucoup d'ordreбыть аккуратным
gen.avoir dents et onglesне дать себя в обиду
gen.avoir des airs penchésс притворно печальным видом
gen.avoir des airs penchésсидеть с томным видом
gen.avoir des conséquences gravesиметь серьёзные последствия (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.avoir des démêlés avecмежду ними чёрная кошка пробежала (z484z)
gen.avoir des effets indirectsоказывать косвенное воздействие (sur ... - на ... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.avoir des enfantsзаводить детей (Alex_Odeychuk)
gen.avoir des fourmis dans les jambesзатекли ноги (KiriX)
gen.avoir des fourmis dans les jambesноги затекли (KiriX)
gen.avoir des jambes en pâté de foieбыстро утомляться
gen.avoir des liaisonsсостоять в любовной связи (avec ... - с ... financial-engineer)
gen.avoir des liaisonsнаходиться в романтических отношениях (avec ... - с ... financial-engineer)
gen.avoir des liaisonsнаходиться в любовной связи (avec ... - с ... financial-engineer)
gen.avoir des liaisonsнаходиться в романтических отношениях (financial-engineer)
gen.avoir des liens de parenté légaux avecнаходиться в родственных отношениях c (ROGER YOUNG)
gen.avoir des liens étroitsтесно сотрудничать (z484z)
gen.avoir des mœursвести благопристойный образ жизни
gen.avoir des raclements de gorgeв горле першить (vleonilh)
gen.avoir des raclements de gorgeгорло першит (vleonilh)
gen.avoir toujours des si et des maisвсегда находить отговорки
gen.avoir des étoiles dans les yeuxиметь блестящие глаза (il a des étoiles dans les / у него блестят глаза Lena2)
gen.avoir des étoiles dans les yeuxиметь блестящие глаза (i: il Lena2)
gen.avoir des étoiles dans les yeuxиметь блестящие глаза (il a des étoiles dans les yeux / у него блестят глаза Lena2)
gen.avoir du bénéficeполучать прибыль (ROGER YOUNG)
gen.avoir du caractèreс характером (Morning93)
gen.avoir du coeurотноситься с любовью к делу
gen.avoir du coton dans la têteголова как ватная (ybelov)
gen.avoir du coton dans la têteголова будто набита ватой (ybelov)
gen.avoir du coton dans la têteватная голова (ybelov)
gen.avoir du courage à l'étudeупорно учиться
gen.avoir du cœur à l'ouvrageохотно делать (что-л.)
gen.avoir du fil à retordreв затруднительное положение (ROGER YOUNG)
gen.avoir du fil à retordreбыть в затруднительном положении
gen.avoir du goût pourиметь склонность к (qch) (к чему-л.) ROGER YOUNG)
gen.avoir du mal àне получаться (faire qqch z484z)
gen.avoir du mal àедва (avoir du mal à joindre les deux bouts — едва сводить концы с концами Alex_Odeychuk)
gen.avoir du mal àс трудом (avoir du mal à joindre les deux bouts — с трудом сводить концы с концами Alex_Odeychuk)
gen.avoir du mal àиспытывать трудности с чем-то (в разговоре с кем-либо: Нам с тобой всегда было трудно общаться. On a toujours eu du mal à communiquer.; Мне всегда было трудно с тобой общаться. J'ai toujours eu du mal à communiquer avec toi. ROGER YOUNG)
gen.avoir du mal à faire qchс трудом делать (что-л.)
gen.avoir du métierзнать дело
gen.avoir du poidsважить (robinfredericf)
gen.avoir du profitполучать прибыль (ROGER YOUNG)
gen.avoir du retard о поездезадерживаться (z484z)
gen.avoir du retardне сразу схватывать
gen.avoir du répondantбыть находчивым острым на язык колким (il a du répondant lecine)
gen.avoir du sensиметь смысл (ROGER YOUNG)
gen.avoir du styleиметь вид
gen.avoir du tempéramentс характером (Morning93)
gen.avoir en horreurне любить (Voledemar)
gen.avoir en ligne qu'unговорить по телефону (с к.-л. Silina)
gen.avoir en ligne qu'unбыть на связи (с к.-л. Silina)
gen.avoir en miettesбыть разбитым вдребезги (avoir un poignet en miettes Silina)
gen.avoir en miettesбыть разорванным в клочья (avoir un poignet en miettes Silina)
gen.avoir en miettesбыть переломанным (avoir un poignet en miettes Silina)
gen.avoir en vueиметь на виду
gen.avoir en vueиметь в виду
gen.avoir eu beaucoup de peine à faire qchбыло трудно сделать ч-л (Булавина)
Игорь Мигavoir fort à faireсильно постараться
Игорь Мигavoir fort à faireизрядно потрудиться
gen.avoir fort à faire qchедва справляться с чем-либо (Helene2008)
gen.avoir gifléдать пощёчину (bfmtv.com Alex_Odeychuk)
gen.avoir grave envie deочень сильно хотеть (z484z)
gen.avoir honte pourстыдно за (z484z)
gen.avoir horreur de qchне любить
gen.avoir intérêtв том, чтобы (...)
gen.avoir la chance d'avoir un très beau prénom ancientпосчастливиться иметь очень красивое и старинное имя (z484z)
gen.avoir la chance d'avoir un très beau prénom ancientиметь удачу иметь очень красивое и старинное имя (z484z)
gen.avoir l'air de tomber de la luneкак с луны свалиться
gen.avoir l'air d'un mancheиметь дурацкий вид
gen.avoir l'air empailléиметь дурацкий вид
gen.avoir l'air en pleine formeхорошо выглядеть (Iricha)
gen.avoir l'air maladroitиметь неуклюжий вид (z484z)
gen.avoir l'air tout empêtréиметь смущённый вид
gen.avoir l'air très en formeхорошо выглядеть (Iricha)
gen.avoir l'audace deне побояться (I. Havkin)
gen.avoir le caractère accidentelносят случайный характер (ROGER YOUNG)
gen.avoir le caractère accidentelимеют случайный характер (ROGER YOUNG)
gen.avoir le casque de pompierбыть в нетрезвом виде
gen.avoir le coeur sur la mainдуша нараспашку (vleonilh)
gen.avoir le commandement durгрубо обращаться с подчинёнными
gen.avoir le commandement rudeгрубо обращаться с подчинёнными
gen.avoir le compas dans l'œilобладать верным глазомером
gen.avoir le coup de pompeвнезапно почувствовать усталость
gen.avoir le coup d'yeux justeобладать верным глазомером
gen.avoir le courage de ses opinionsне бояться высказывать свои взгляды
gen.avoir le crâne durплохо соображать
gen.avoir le crâne étroitплохо соображать
gen.avoir le culte deсвято чтить (Vera Fluhr)
gen.avoir le cœur grosкошки скребут на сердце (RD3QG)
gen.avoir le cœur grosтяжело на душе (z484z)
gen.avoir le cœur plus légerна душе спокойнее (shamild)
gen.avoir le cœur à l'ouvrageс любовью относиться к делу
gen.avoir le geste promptбыстро реагировать
gen.avoir le geste promptбыстро действовать
gen.avoir le moral à zeroкак в воду опущенный (Après le départ de son amie, il avait le moral à zéro. Helene2008)
gen.avoir le moral à zéroв депрессии (z484z)
gen.avoir le mérite d'existerиметь место быть (youtu.be z484z)
gen.avoir le mérite d'existerиметь право на существование (youtu.be z484z)
gen.avoir le palais finбыть гурманом (NikaGorokhova)
gen.avoir le palais finиметь изысканный вкус (NikaGorokhova)
gen.avoir le sens ds responsabilitésвести себя ответственно (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.avoir le sommeil légerчутко спать
gen.avoir le souffle coupéперехватило дыхание (z484z)
gen.avoir le souffle coupéзахватило дыхание (z484z)
gen.avoir le souffle courtбыстро задыхаться
gen.avoir le ticket avec qnявно понравиться кому-л. приглянуться
gen.avoir le travail facileлегко и ловко работать
gen.avoir le travail facileлегко и скоро работать
gen.avoir le verbe hautгромко говорить
gen.avoir l'entendement difficileтуго соображать
gen.avoir les bras retroussés jusqu'au coudeзасучить рукава по локоть
gen.Avoir les chevilles qui enflentбыть высокого мнения о себе (AnnaV)
gen.avoir les dents longuesсильно проголодаться
gen.avoir les engagements envers qn.иметь обязательства перед (ROGER YOUNG)
gen.avoir les jambes de flanelleничего не сделать
gen.avoir les mains videsне иметь возможности дать или предложить (что-л.)
gen.avoir les oreilles rebattues de qchбез конца слышать одно и то же
gen.avoir les pieds plats retournésбыть лентяем
gen.avoir les deux pieds sur terreтвёрдо стоять на земле
gen.avoir les yeux braqués surвнимательно смотреть на (прям. и перен. z484z)
gen.avoir les yeux fixesне сводить глаз
gen.avoir les yeux fixesнеотрывно смотреть
gen.avoir les yeux fixés surне сводить глаз (Morning93)
gen.avoir les yeux fixés surнеотрывно смотреть (Morning93)
gen.avoir l'esprit de l'escalierслишком поздно найти подходящий ответ (Yanick)
gen.avoir l'esprit de repartieза словом в карман не лезть (Yanick)
gen.avoir l'esprit largeне иметь предубеждений (fiuri2)
gen.avoir l'esprit lentтуго соображать (Morning93)
gen.avoir l'esprit lentмедленно соображать
gen.avoir l'humeur baladeuseне сидеть на месте
gen.avoir l'image très nette deточно помнить (z484z)
gen.avoir l'objection àвозражать против (ROGER YOUNG)
gen.avoir l'oeil à toutничего не упускать из виду (vleonilh)
gen.avoir l'usageуметь держать себя
gen.avoir l'usage de qchуметь пользоваться (чем-л.)
gen.avoir l'usage du mondeбыть бывалым (Grâce à son experience, il a l'usage du monde. Helene2008)
gen.avoir l'œil sur...не спускать глаз
gen.avoir l'œil à toutничего не упускать из виду (nattar)
gen.avoir mailleне поладить
gen.avoir maille à partir avec qnне поделить (чего-л., с кем-л.)
gen.avoir mal aux reinsпоясницу ломит (vleonilh)
gen.avoir mauvaisнеловко чувствовать себя
gen.avoir mauvaise mineплохо выглядеть
gen.avoir /mettre des frelons dans la culotteбыть сексуальным (être sexuellement luciee)
gen.avoir /mettre des frelons dans la culotteвозбуждать (être sexuellement luciee)
gen.avoir mine superbeпрекрасно выглядеть (Avoir un visage reposé et coloré, reflétant une bonne santé. z484z)
gen.avoir moins de mal àлегче (z484z)
gen.avoir moins de mal àне так сложно (z484z)
gen.avoir moins mal au dosне так сильно болит спина (z484z)
gen.avoir moins mal au dosне так сильно болит спина (z484z)
gen.avoir peine àс трудом что-л. делать (Alex_Odeychuk)
gen.avoir de la peine à ...с трудом сделать (что-л.)
gen.avoir peine àему тяжело ... (что-то сделать)( fiuri2)
gen.avoir peu du malтрудно сделать что-л., сложно сделать что-л., иметь проблемы с чем-то (kopeika)
gen.avoir peur de + nomчего-л. (Voledemar)
gen.avoir peur de ses propres désirsбояться своих желаний (Alex_Odeychuk)
gen.avoir plusieurs cordes à son arcне быть застигнутым врасплох
gen.avoir plusieurs partenaires sexuelsвести бепорядочную половою жизнь (ROGER YOUNG)
gen.avoir plusieurs verres dans le nezбыть выписавшим (z484z)
gen.avoir pour butслужить целью (ZolVas)
gen.avoir pour cause qch a pour cause ... — причиной этому является ...иметь причиной (ZolVas)
gen.avoir pour cause qch a pour cause ... — причиной этому является ...иметь причиной (ZolVas)
gen.avoir pour effetвести приводить, к чему-л. (Cette ailette a une extrémité arrondie de telle façon que sa rotation ait pour effet de repousser la terre préalablement brisée par l'action de l'ailette horizontale. I. Havkin)
gen.avoir pour incidenceвести приводить к (См. пример в статье "Иметь (своим) следствием". I. Havkin)
gen.avoir pour objectif deиметь целью (Morning93)
gen.avoir pour objectif deбыть нацеленным (Morning93)
gen.avoir pour objetбыть нацеленным на (Stas-Soleil)
gen.avoir pour objetбыть направленным на (Stas-Soleil)
gen.avoir pour objet de faire qchдля (z484z)
gen.avoir pour politique deпридерживаться политики (ROGER YOUNG)
gen.avoir qch à revendreхоть отбавляй (Il a de l'ambition à revendre. Iricha)
gen.avoir quelques années de plus que qnбыть старше (кого-л. kee46)
gen.avoir recours au tribunalобращаться в суд (ROGER YOUNG)
gen.avoir regardé le soleilвесь в веснушках
gen.avoir sa place au soleilнайти своё место под солнцем (= устроиться в жизни marimarina)
gen.avoir sa pointeпьяный (z484z)
gen.avoir scrupuleне решаться
gen.avoir son dit et son déditне держать слова
gen.avoir son franc-parlerговорить правду в глаза
gen.avoir son franc-parlerне стесняться в выражениях
gen.avoir son train de justesseедва успеть на поезд
gen.avoir tendance àбыть склонным (Les vitrages synthétiques en polyméthacrylate de méthyle ont tendance я la fissuration. I. Havkin)
gen.avoir tendance à augmenter la vitesse de rotationтенденцию к набору оборотов (Voledemar)
gen.avoir toujours un mot à la boucheпостоянно говорить об одном и том же
gen.avoir tout de...иметь все свойства
gen.avoir tout de suite vu le talent deсразу же оценить талант (кого именно // Le Monde Alex_Odeychuk)
gen.avoir tout de suite vu le talent deсразу же разглядеть талант (кого именно // Le Monde Alex_Odeychuk)
gen.avoir trait àимеет отношение к (ROGER YOUNG)
gen.avoir triste figureплохо выглядеть
gen.avoir triste mineплохо выглядеть
gen.avoir trop de retardочень отстать (в учебе z484z)
gen.avoir un air délibéréиметь непринуждённый вид
gen.avoir un air suspectиметь подозрительный вид
gen.avoir un air suspectподозрительно выглядеть
gen.avoir un aspect extérieur irréprochableиметь внешне безупречный вид (ZolVas)
gen.avoir un aspect sombreмрачно выглядеть
gen.avoir un casier judiciaire viergeне иметь за собой никаких компрометирующих данных
gen.avoir un casier judiciaire viergeне иметь судимости
gen.avoir un certain poidsважить (robinfredericf)
gen.avoir un comportement agressifвести себя агрессивно (vleonilh)
gen.avoir un coup de foudreлюбовь с первого взгляда (DariaGoryacheva)
gen.avoir un coup de foudre pour quelqu'unвлюбится с первого взгляда в кого-то (ROGER YOUNG)
gen.avoir un coup de pompeвнезапно почувствовать усталость
gen.avoir un coup d'œilглаз-алмаз (Lara05)
gen.avoir un effet néfaste surнегативно сказаться на (ROGER YOUNG)
gen.avoir un effet positif surположительно сказываться на (ROGER YOUNG)
gen.avoir un engagement envers qn.иметь обязательства перед (ROGER YOUNG)
gen.avoir un faible pourиметь слабость (Эзопу z484z)
gen.avoir un horaire chargéиметь большую нагрузку (о преподавателе)
gen.avoir un impact négatif surнегативно сказаться на (ROGER YOUNG)
gen.avoir un jugement faireнеправильно рассуждать
gen.avoir un large éventail de fonctionnalitésиметь широкий функционал (ROGER YOUNG)
gen.avoir un mal de chienне знать покоя
gen.avoir un moment de déraisonслегка растеряться
gen.avoir un moment de faiblesseне устоять
gen.avoir un moral d'acierне падать духом
gen.avoir un morceau de musique dans les doigtsблестяще исполнить вещь по памяти
gen.avoir un nouveau contretempsещё отсрочить мероприятие (z484z)
gen.avoir un orgasmeиспытывать оргазм (ROGER YOUNG)
gen.avoir un petit coup de bluesиметь упадок сил, быть подавленным ([bluz] kki4ab)
gen.avoir un pied dansпустить корни (Il se trouve en naissant un pied dans le droit, un pied dans l'Église. (Michelet, (GL).) — Уже от рождения, он стоял одной ногой в юриспруденции, другой - в теологии. Vlastimir)
gen.avoir un pronostic infaillibleвсегда точно предсказывать
gen.avoir un style de vie sainвести здоровый образ жизни (Iricha)
gen.avoir un ticket avec qnявно понравиться кому-л. приглянуться
gen.avoir un échange de vues détaillé sur qchподробно обсудить ч-л (ZolVas)
gen.avoir une action bénéfique surблаготворно действовать на (ROGER YOUNG)
gen.avoir une alimentation équilibréeправильно питаться (Iricha)
gen.avoir une apparence attrayanteиметь привлекательную внешность (ROGER YOUNG)
gen.avoir une araignée au plafond"крыша съехала" (Si vous croyez cela, vous avez une araignée au plafond. Helene2008)
gen.avoir une bonne hygiène de vieвести здоровый образ жизни (Iricha)
gen.avoir une bonne odeurхорошо пахнуть
gen.avoir une bonne présentationхорошо выглядеть
gen.avoir une coquetterie dans l'oeilслегка косить
gen.avoir une drôle de gueuleиметь странный вид (о предмете)
gen.avoir une faiblesse pourиспытывать слабость к (син. к avoir un faible pour shamild7)
gen.avoir une gueule a...похоже, что (...)
gen.avoir une haute durabilitéобладать высокой прочностью (ROGER YOUNG)
gen.avoir une incidence considérable sur qchсущественно сказываться на (чем-л. vleonilh)
gen.avoir une incidence positive surположительно сказываться на (ROGER YOUNG)
gen.avoir une influence surвлиять на (ROGER YOUNG)
gen.avoir une liaison avecиметь роман с (... financial-engineer)
gen.avoir une liaison avecбыть в связи с (...)
gen.avoir une liaison avecкрутить роман с (... financial-engineer)
gen.avoir une liaison avec...быть в связи с
gen.avoir une mauvaise odeurплохо пахнуть
gen.avoir une mine de déterré de papier mâchéужасно выглядеть
gen.avoir une pensée émue pour qnс волнением вспоминать (кого-л.)
gen.avoir une préférence pour qnбольше любить (кого-л.)
gen.avoir une réductionполучить скидку (ROGER YOUNG)
gen.avoir une sale gueuleбыть неприятным на вид
gen.avoir une teinture de toutes chosesзнать обо всём понемногу
gen.avoir une têteшальным
gen.avoir une éponge dans le gosierпьянствовать
gen.avoir valeur constitutionelleиметь конституционное значение (ROGER YOUNG)
gen.avoir vocation à être exportés en dehors du territoireпредназначаться для экспорта за пределы (NaNa*)
gen.avoir vu justeпопасть в самую точку (См. пример в статье "предвидеть правильно". I. Havkin)
gen.avoir vu justeоказаться правым (См. пример в статье "предвидеть правильно". I. Havkin)
gen.avoir vu justeне ошибиться (См. пример в статье "предвидеть правильно". I. Havkin)
gen.avoir vu justeпредвидеть правильно (Il a vu juste sur le fait que cette technologie prendrait de l'ampleur. I. Havkin)
gen.avoir qch à finirиметь что-то, что надо закончить (Moi aussi j'ai un travail à finir. - У меня тоже есть работа, которую надо закончить. NickMick)
gen.avoir à l'arrachéс трудом (Helene2008)
gen.avoir à l'arrachéеле-еле (Leur compagnie a eu le contrat à l'arraché. Helene2008)
gen.avoir à l'espritподразумевать (См. пример в статье иметь в виду". I. Havkin)
gen.avoir à portée de mainрукой подать (vleonilh)
gen.avoirs financiersфинансовые активы (ROGER YOUNG)
gen.commencer à avoir moins de choses à se raconterиметь все меньше общих тем для разговоровиметь меньше вещей, о которых можно поговорить (z484z)
gen.faute d'avoir été prévenus à temps nous ...из-за того, что нас... вовремя не предупредили
gen.il a juré de m'avoirон поклялся, что доберётся до меня
gen.il a témoigné l'avoir vuон показал, что видел его
gen.il doit avoir près de quatre-vingts ansему далеко за семьдесят (Morning93)
gen.il doit y avoir une erreurпо-видимому, здесь ошибка (z484z)
gen.il doit y avoir une erreurдолжно быть, здесь ошибка (z484z)
gen.il enrage d'avoir échouéон вне себя от неудачи
gen.il est résolu à tout pour vous avoirон решился на всё, чтобы заполучить вас
gen.il est tombé malade pour avoir trop travailléон заболел из-за того, что слишком много работал
gen.Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer.Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку. (Helene2008)
gen.il prétend avoir tout comprisон якобы всё понял
gen.il prétend m'avoir vuон утверждает, что видел меня
gen.Il reprochait à sa mère d'avoir le teint noirон упрекал свою мать в том, что она имеет тёмный цвет лица (Ольга Клишевская)
gen.il se défend d'avoir fait celaон отрицает, что он это сделал
gen.il va avoir du vilainбудут неприятности
gen.il va y avoirбудет (z484z)
gen.il va y avoir du mauvaisэто плохо кончится
gen.il va y avoir du petну и шуму будет
gen.il va y avoir du suifбудет драка
gen.il va y avoir du suifбудет дело
gen.il voudrait avoir moins de travailон бы хотел меньше работать (Alex_Odeychuk)
gen.il y va avoir de la bagarreтут без драки не обойтись
gen.Immédiatement après avoir...Сразу после того, как (ROGER YOUNG)
gen.mais il peut y avoir des cas particuliersно могут быть и особые случаи (Alex_Odeychuk)
gen.mais il peut y avoir des cas particuliersно могут быть и особые случаи (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.Merci d'avoir pris le temps de f. qqchСпасибо за то, что уделили время (z484z)
gen.Merci d'avoir pris le temps de f. qqchСпасибо за ваше время (z484z)
gen.Merci d'avoir été des nôtresспасибо, что посмотрели... (z484z)
gen.Merci d'avoir été des nôtresспасибо, что были с нами (https://youtu.be/iC2XvoNUMQc?t=371 z484z)
gen.Merci de l'avoir relevéСпасибо, что сказали про это (z484z)
gen.merci de m'avoir accordé ce rendez-vousспасибо, что согласились встретиться со мной (vleonilh)
gen.merci de m'avoir dépannéспасибо, что выручили меня (vleonilh)
gen.n'avoir aucun intérêt àнисколько не быть (Voledemar)
gen.n'avoir aucun sensничего не означать (не иметь смысла marimarina)
gen.n'avoir aucune idée de...не иметь никакого представления о (...)
gen.n'avoir aucune raison de s'inquiéterнапрасно беспокоиться (marimarina)
gen.n'avoir cure deне беспокоиться (не заботиться о ком-либо, о чем-либо Maeldune)
gen.n'avoir cure deне волноваться, не переживать из-за (ne pas s'en soucier, ne pas s'en préoccuper Antonvaron)
gen.n'avoir d'yeux que pour qnни о ком другом не думать, кроме него
gen.n'avoir d'yeux que pour qnтолько на него и смотреть
gen.n'avoir garde de...быть далёким от того, чтобы (...)
gen.n'avoir goûtпресытиться
gen.n'avoir goût à rienчувствовать отвращение ко всему
gen.n'avoir jamais une parole plus haute que l'autreникогда не выходить из себя
gen.n'avoir jamais une parole plus haute que l'autreникогда не повышать голоса
gen.n'avoir ni feu ni lieuне иметь ни кола ни двора
gen.n'avoir ni foi ni loiне иметь ни стыда ни совести
gen.n'avoir ni humeur ni honneurни стыда, ни совести (shamild7)
gen.n'avoir ni rime ni raisonбыть без всякого смысла
gen.n'avoir ni rime ni raisonбыть лишённым всякого смысла
gen.n'avoir ni vent ni nouvelle de qnничего не знать (о ком-л.)
gen.n'avoir nulle idée de...не иметь никакого понятия о
gen.n'avoir pas de cesseне прекращаться (ybelov)
gen.n'avoir pas de conduiteне уметь вести себе
gen.n'avoir pas de défenseдать сдачи
gen.n'avoir pas de défenseпостоять за себя
gen.n'avoir pas de défenseбыть слабохарактерным
gen.n'avoir pas de défenseне уметь оказать сопротивления
gen.n'avoir pas de maintienне уметь держать себя
gen.n'avoir pas de plomb dans la têteбез царя в голове (ybelov)
gen.n'avoir pas de quoi subsisterостаться без средств к существованию
gen.n'avoir pas de tailleне иметь талии
gen.n'avoir pas de tailleиметь прямой торс
gen.n'avoir pas d'heureвечно опаздывать
gen.n'avoir pas d'heureбыть неточным
gen.n'avoir pas figure humaineбыть ни на что не похожим
gen.n'avoir pas figure humaineне иметь человеческого образа
gen.n'avoir pas la gale aux dentsуплетать за десятерых
gen.n'avoir pas la gale aux dentsуписывать за обе щеки
gen.n'avoir pas la bonne techniqueне знать как делать (что-л.)
gen.n'avoir pas la bonne techniqueне владеть техникой
gen.n'avoir pas le choixне иметь выбора
gen.n'avoir pas les yeux dans sa pocheне заблуждаться
gen.n'avoir pas les yeux dans sa pocheясно видеть
gen.n'avoir pas peur de motsназывать вещи своими именами
gen.n'avoir pas un centimeбыть без гроша
gen.n'avoir pas un grain de bon sensне обладать ни крупицей здравого смысла
gen.n'avoir pas un rouge liardне иметь ни гроша
gen.n'avoir pas un maravédisбыть без гроша
gen.n'avoir pas un maravédisсильно нуждаться в деньгах
gen.n'avoir pas un moment à soiне располагать ни единой свободной минутой
gen.n'avoir pas un rondне иметь ни гроша
gen.n'avoir pas un rotinне иметь ни гроша
gen.n'avoir pas un souне иметь ни копейки (vleonilh)
gen.n'avoir pas pour un sou de...не иметь ни на грош (...)
gen.n'avoir pas un sou vaillantбыть без гроша
gen.n'avoir pas un écu vaillantне иметь медного гроша за душой
gen.n'avoir pas une thuneбыть без гроша
gen.n'avoir plus de jambesне иметь сил идти
gen.n'avoir plus de jambe-sсбиться с ног
gen.n'avoir plus forme humaineиметь жалкий вид
gen.n'avoir plus forme humaineбыть ни на что не похожим
gen.n'avoir plus que le souffleдышать на ладан
gen.n'avoir plus que le souffleбыть при смерти
gen.n'avoir plus que ses yeux pour pleurerбыть разорённым
gen.n'avoir plus que ses yeux pour pleurerостаться ни с чем (Helene2008)
gen.n'avoir plus que ses yeux pour pleurerвсё потереть
gen.n'avoir plus rien a désirerдостичь предела своих желаний
gen.n'avoir plus un poil de secобливаться потом
gen.n'avoir plus un poil de secбыть в поту
gen.n'avoir point de caractèreбыть слабохарактерным
gen.n'avoir point de cesse queне останавливаться, раньше чем (Voledemar)
gen.n'avoir point de mœursвести безнравственный образ жизни
gen.n'avoir point de sang dans les veinesбыть нерешительным
gen.n'avoir point de sang dans les veinesбыть робким
gen.n'avoir que de la surfaceбыть чисто внешним
gen.n'avoir que faireне видеть смысла в чём-л. (Lucile)
gen.n'avoir que faireне видеть необходимости (Lucile)
gen.n'avoir que la peau sur les osкожа да кости (Yanick)
gen.n'avoir que le temps de...едва успевать
gen.n'avoir qu'un tempsбыть временным
gen.n'avoir qu'un tempsбыть недолговечным
gen.n'avoir qu'une confiance limitéeне очень-то доверять
gen.n'avoir qu'une faible idée de...иметь весьма смутное представление о (...)
gen.n'avoir qu'une idée grossière de qchиметь о чём-л. лишь весьма приблизительное представление
gen.n'avoir rien contreбыть не прочь (Morning93)
gen.n'avoir rien dans le buffetтрусить
gen.n'avoir rien dans le buffetдрейфить
gen.n'avoir rien dans le buffetбыть голодным
gen.n'avoir rien dans le corpsне иметь сил
gen.n'avoir rien dans le corpsбыть голодным
gen.n'avoir rien dans le corpsничего не есть
gen.n'avoir rien de cachéничего не скрывать
gen.n'avoir rien de communне иметь ничего общего
gen.n'avoir rien de plus pressé que...торопиться делать (что-л.)
gen.n'avoir rien faire de...не нуждаться в (...)
gen.n'avoir rien à cirer"в гробу видать" что-то (PatteBlanche)
gen.n'avoir rien à cirerплевать хотеть на что-то (p.ex. "j'en ai rien à cirer!" = " а плевать я хотел!", "а мне до фени, мне до лампочки все это" PatteBlanche)
gen.n'avoir rien à envier à personneне уступать ни в чём
gen.n'avoir rien à envier à personneиметь всё, что хочешь
gen.n'avoir rien à envier àбыть ничем не хуже (Morning93)
gen.n'avoir rien à foutre de...наплевать (на что-л.)
gen.n'avoir rien à se mettre sous la dentкласть зубы на полку
gen.n'avoir rien à se mettre sous sa dentкласть зубы на полку
gen.n'avoir rien à ménager avec...не церемониться с (...)
gen.n'avoir rien à voir avec...не иметь ничего общего с (...)
gen.n'avoir rien à voir avecземля и небо (greenadine)
gen.n'avoir rien à voir avecникакого сравнения (greenadine)
gen.n'avoir rien à voir avec...не иметь никакого отношения к (...)
gen.n'avoir vu que son clocherбыть неопытным
gen.ne pas avoirне хватать (z484z)
gen.ne pas avoir assez de ses yeux pour pleurerвыплакать все глаза
gen.ne pas avoir besoinне быть необходимым (z484z)
gen.ne pas avoir besoinне нужно (z484z)
gen.ne pas avoir besoinне следовать (z484z)
gen.ne pas avoir besoinнапрасно (il n'avait pas besoin z484z)
gen.ne pas avoir bonne mineкогда нездоровый румянец (marimarina)
gen.ne pas avoir d'analogues dans le mondeне имеет аналогов в мире (ROGER YOUNG)
gen.ne pas avoir d'casserне иметь слуха
gen.ne pas avoir de têteвсё забывать
gen.ne pas avoir d'oreilleмедведь на ухо наступил (Helene2008)
gen.ne pas avoir d'oreilleне иметь музыкального слуха (marimarina)
gen.ne pas avoir d'ouvrageбыть без дела
gen.ne pas avoir d'ouvrageне иметь занятия
gen.ne pas avoir froid aux yeuxбыть смелым
gen.ne pas avoir froid aux yeuxбыть решительным
gen.ne pas avoir grand-chose à se mettre sous la dentголодать (z484z)
gen.ne pas avoir grand-chose à se mettre sous la dentположить зубы на полку (z484z)
gen.ne pas avoir la galeне быть заразным (перен. значение: Tu pourrais me serrer la main, je n'ai pas la gale Maeldune)
gen.ne pas avoir la moindre envieне иметь ни малейшего желания (Silina)
gen.ne pas avoir le quart d'un souбыть без гроша
gen.ne pas avoir les foiesбыть смелым
gen.ne pas avoir les foiesбыть храбрым
gen.ne pas avoir les mains propresнечистый на руку (Lutetia)
gen.ne pas avoir sa langue dans sa pocheза словом в карман не лезть
gen.ne pas avoir une goutte de sang dans les veinesбыть трусом
gen.ne pas avoir une minute à moiне иметь свободной минуты (z484z)
gen.ne pas avoir une minute à moiне иметь и свободной минуты (z484z)
gen.ne pas avoir une once de bon sensне иметь ни грана здравого смысла
gen.Oh, j'avais le nerfs en pelote alors, et il y avait de quoi avoir peur, vraiment une trouille bleue.Ох, и перенервничала я тогда, было чего испугаться, прямо душа ушла в пятки. (Yanick)
gen.ouvrir / lancer une enquête contre qqn pour avoir fait qqchрасследование (начать расследование против к-л за ч-л Lutetia)
gen.ouvrir / lancer une enquête contre qqn pour avoir fait qqchрасследование (Lutetia)
gen.plus on a, plus on veut avoirчем больше имеешь, тем больше хочется (marimarina)
gen.résulte d'avoir supposéследует из предположения (La divergence que vous trouvez pour t=0 résulte d'avoir supposé que la courbe de dispersion des phonons est plate. I. Havkin)
gen.rêve de t'avoir tant aiméмечта так сильно тебя любить (Alex_Odeychuk)
gen.sans avoir atteint ses treize ansна тринадцатом году жизни (Alex_Odeychuk)
gen.sans avoir atteint ses treize ansне достигнув тринадцати лет (Alex_Odeychuk)
gen.sans avoir atteint ses treize ansне дожив до тринадцати лет (Alex_Odeychuk)
gen.sans avoir l'air de rienс безразличным видом (vleonilh)
gen.sans avoir l'air de rienбудто не при чём
gen.sans avoir l'air d'y toucherбудто не при чём
gen.sans avoir seulement le temps de...не успев даже (...)
gen.sans avoir àбез необходимости чего-л. (On obtient une bonne adhésion du panneau sans avoir à réaliser des retouches ponctuelles. I. Havkin)
gen.sans l'avoir méritéне заслужив этого (Alex_Odeychuk)
gen.se avoir des idées noiresпредаваться мрачным мыслям
gen.se avoir des idées noiresбыть в мрачном настроении
gen.se avoir qn à dosвосстановить кого-л. против себя
gen.se faire avoirпопасться
gen.se faire avoirбыть обманутым
gen.se faire un avoirполучить гарантийный чек о задолженности (магазина)
gen.se laisser avoirпопасться
gen.se laisser avoirбыть обманутым
gen.se mordre la langue d'avoir parléраскаиваться в своих словах
gen.temps de avoirвремя срабатывания
gen.temps de avoirвремя реагирования
gen.Ж titre d'information, voulez-vous avoir l'obligeance de nous faire savoir…Будьте добры сообщить нам …. (ROGER YOUNG)
gen.toutes ce choses qu'on ne devrait pas avoir sur soiвсё то, что не стоит носить с собой (Alex_Odeychuk)
gen.une fille ça peut aussi avoir le cœur briséдевочка с разбитым сердцем (Alex_Odeychuk)
gen.vivre au jour le jour sans avoir de ressources assuréesжить изо дня в день, не имея регулярного дохода (Alex_Odeychuk)
gen.Vous devez avoir oubliéВы, должно быть, забыли (z484z)
gen.Vous devez avoir oubliéВы, наверное, забыли (z484z)
gen.vous êtes censé l'avoir faitпредполагается, что вы это сделали
gen.éviter d'avoir recours àобойтись без чего-л. (I. Havkin)
gen.éviter d'avoir recours àизбежать использования чего-л. (Des règles simples permettent d'éviter d'avoir recours à l'algèbre bouléenne. I. Havkin)
gen.éviter d'avoir à + inf.устранять необходимость в + отглаг. сущ. (Ce procédé évite d'avoir à employer de coûteux engrais chimiques. I. Havkin)
gen.être en droit d'avoir une vieillesse matériellement assuréeиметь право на материальное обеспечение в старости (ROGER YOUNG)
Showing first 500 phrases