DictionaryForumContacts

   French
Terms containing être cassé | all forms | in specified order only
SubjectFrenchRussian
gen.au fond, qu'est-ce qui m'intéresse ?что же мне на самом деле нужно?
gen.c'est ce queвот что (C’est ce qu’ils disent en silence quand ils sont deux. - Вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём.)
psychol.c'est ce que ces questions permettent de faireэто то, чего позволяют добиться эти вопросы
literal.c'est ce que ces questions permettent de faireэто то, что позволяют сделать эти вопросы (Le Monde, 2018)
psychol.c'est ce que ces questions permettent de faireэто то, чего позволяют добиться эти вопросы (Le Monde, 2018)
literal.c'est ce que ces questions permettent de faireэто то, что позволяют сделать эти вопросы
gen.c'est ce qui permet de sélectionnerэто то, что позволяет проводить отбор (Le Parisien, 2018)
gen.c'est ce qui permet de sélectionnerэто то, что позволяет выбирать (Le Parisien, 2018)
gen.c'est ce qu'ils disent en silence quand ils sont deuxвот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём
gen.c'est ça !вот так!
gen.C'est ça ! Vas-y !молодец!
rhetor.c'est ça, va-t'en !ну и ладно, уходи!
slangCamarades, dites-moi ce qu'est ce bidule ?Товарищи, подскажите что за хрень?
gen.ce Apostille peut être vérifié a l'adresse ci-dessousапостиль можно проверить по следующему адресу (ROGER YOUNG)
gen.ce Apostille peut être vérifié a l'adresse ci-dessousпроверить апостиль можно по следующему адресу (ROGER YOUNG)
gen.ce ciel est d'un bleu !какое синее небо!
gen.Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie NationaleНастоящий документ отпечатан реактивными чернилами на специальном бланке с водяными знаками и не может содержать исправлений или подчисток. Действительность настоящего документа можно проверить по его номеру № ... в Отделе распространения печатной продукции Национального бюро печати.
gen.Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie NationaleЭтот документ напечатан на бумаге с водяными знаками реактивными/активными чернилами и не может быть стёрт или соскоблен. Ему присваивается номер № xxx xxx .... / ...., правильность которого вы можете проверить с помощью службы рассылок Французской национальной типографии:
gen.ce garçon c'était toi, cette fille c'était moiэтим мальчиком был ты, этой девочкой была я (Alex_Odeychuk)
math.ce n'est autre que...это не что иное как...
literal.ce n'est jamais écrit noir sur blancэто никогда не прописывается чёрным по белому (midilibre.fr Alex_Odeychuk)
gen.ce n'est jamais écrit noir sur blancэто никогда не фиксируется на бумаге (midilibre.fr Alex_Odeychuk)
gen.ce n'est pas bien de dire des gros motsговорить плохие слова нехорошо (Le Parisien, 2018)
gen.ce n'est pas bien graveэто не имеет большого значения (Le Parisien, 2018)
gen.ce n'est pas bien graveэто можно отложить
gen.ce n'est pas bien graveэто можно отложить (это не имеет большого значения (чтобы сделать именно сейчас) // Le Parisien, 2018)
gen.ce n'est pas bien graveэто не так уж важно (Le Parisien, 2018)
journ.ce n'est pas de ma compétenceэто не в моём ведении
journ.ce n'est pas de mon ressortэто не в моём ведении
gen.ce n'est pas flatteur !это не особенно приятно слышать
inf.ce n'est pas la porte à côté !это далеко (Il habite en banlieue, ce n'est pas la porte à côté!)
gen.ce n'est pas la porte à côté !не ближний свет
rhetor.ce n'est pas la première fois queэто не первый раз, когда
rhetor.ce n'est pas la première fois queэто не первый раз, когда (Le Figaro, 2018)
rhetor.ce n'est pas la première fois queэто не первый случай, когда (Le Monde, 2018)
gen.ce n'est pas le momentсейчас не время (france24.com Alex_Odeychuk)
lit.Ce n'est pas le moment de mourir !И помирать не надо! ("И помирать не надо!" — пошучивали казаки, частенько проведывавшие жен. // Шолохов, Тихий Дон - "Ce n'est pas le moment de mourir", plaisantaient les Cosaques qui rendaient souvent visite à leurs femmes. // Cholokhov, Le Don paisible (1940), traduction d'Antoine Vitez)
inf.ce n'est pas mon jobя этим не занимаюсь
gen.ce n'est pas plus malin que ça !это не так уж трудно
gen.ce n'est pas toujours facile pour moiэто не всегда легко для меня
quot.aph.ce n'est pas très nouveau ça !сегодня это уже не очень ново!
gen.Ce n'est pas un hasard siнедаром
inf.ce n'est pas un raisonnement !это не довод!
inf.ce n'est pas une partie de plaisir !это не развлечение (о чём-л. трудном, неприятном)
journ.ce n'est pas à la portée de ma bourseэто мне не по карману
gen.ce n'est que ça !только-то!
gen.ce n'est que ça !и только?
gen.ce n'est que ça ?всего-то?
slangCe n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à FreudСовсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениями
avia.Ce parapente à une finesse d'environ 7-8, c'est à dire que si l'on descend d'un mètre avec le parapente, on avance de 7-8 mètres horizontalement.Аэродинамическое качество этого параплана 7-8, это значит, что на один метр снижения он пролетает семь-восемь метров. (NickMick)
gen.ce petit vin n'est pas méchantэто винцо некрепкое (kee46)
gen.ce petit vin n'est pas méchantэто винцо не ударяет в голову (kee46)
lawCe procès verbal est rédigé en 4 quatre exemplaires originaux.Настоящий протокол составлен в 4 четырёх оригинальных экземплярах. (NaNa*)
gen.être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ?что это такое?
gen.être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ?что это?
gen.ce que c'est que de nous tout de mêmeчто за жизнь
rhetor.ce que je reconnais, ce n'est queединственное, что я признаю, — это (...)
gen.ce que je sais, c'est queто, что я знаю наверняка, – это то, что (...)
gen.ce que je sais, c'est queто, что я знаю наверняка, – это то, что
gen.ce qui a tout déclenché, c'est mon licenciementвсё началось с моего увольнения (Iricha)
gen.ce qui est arrivé ?что произошло? (qui peut bien me dire ce qui est arrivé? - кто может мне сказать, что произошло?)
cliche.ce qui est certain, c'est queнесомненно то, что (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk)
math.ce qui est contraire à l'hypothèseчто противоречит предположению
math.ce qui n'est pas le casчто несправедливо
math.ce qui n'est pas le casчто не имеет места
quot.aph.Ce qui prouve bien que les femmes savent garder un secret, c'est le nombre considérable de maris qui se disent les maîtres chez eux !Доказательством того, что женщины умеют хранить тайну, является большое количество супругов, полагающих, что хозяева в доме они! (Jean Anouilh (1910-1987), драматург.)
gen.ce qu'il est bête !как он глуп!
inf.ce serait superэто было бы классно (sophistt)
gen.ce serait tellement mieux !это было бы гораздо лучше
gen.ce soir la coupe est pleine !в этот вечер – хватит!
gen.ce sont le Togo et le Cameroun qui ont reçu l'indépendance en 1960в 1960 году получили независимость Того и Камерун (kee46)
gen.c'en est assez de ces dédoublements, c'est plus dure à faire, qu'autrementдостаточно уже этой жизнь порознь, так жить сложнее, чем наоборот
busin.ces dispositifs sont responsables du tiers de toutes les pannesна долю этих устройств приходится треть всех отказов
patents.ces pièces justificatives seront dispensées d'aucune autre légalisationэти документы не требуют какого-л. дополнительного подтверждения
patents.ces pièces justificatives seront dispensées d'aucune autre légalisationэти документы не требуют какой-л. легализации
rhetor.c'est dans ce contexte-là queименно в этом контексте (Le Figaro, 2018)
rhetor.c'est en tout cas ce queв любом случае, это то, что (... il/elle a indiqué - ... он(-а) сказал(-а))
gen.c'est exactement ca !вот именно
gen.c'est fou çaофигеть! (dnk2010)
rhetor.c'est important ce que t'appelles ...то, что ты называешь ... – очень важно (Alex_Odeychuk)
gen.c'est le cas deэто относится к (Un groupe peut ne comporter qu'un seul mot ; c'est le cas de " maintenant " dans l'exemple ci-dessus. I. Havkin)
gen.c'est le cas deэто касается (кого именно france24.com Alex_Odeychuk)
gen.c'est mon avis, ce n'est pas le vôtreэто моё мнение, а не ваше (kee46)
inf.C'est quoi ce bordel ?Что за беспредел? (Voledemar)
inf.c'est quoi ce bordel ?это что ещё за хрень?
inf.c'est quoi tous ces cris ?что за шум, а драки нет? (sophistt)
gen.c'est tout ce dont vous avez besoinэто всё, что тебе нужно (Le Monde, 2020)
poeticc'est trop court, ces moments de magie, qu'ils durent toujoursслишком коротки эти волшебные моменты, пусть же они длятся вечно (Alex_Odeychuk)
inf.c'est un vrai casse-têteбез пол-литры не разобраться (sophistt)
idiom.cette queue n'est pas de ce veau-làтут одно к другому не подходит (ROGER YOUNG)
idiom.cette queue n'est pas de ce veau-làэто козырь не той масти (ROGER YOUNG)
busin.cette valeur est comprise entre zèro et centданная величина лежит в пределах от нуля до ста
busin.cette valeur est comprise entre zéro et centданная величина лежит в пределах от нуля до ста (vleonilh)
gen.cette ville est distante de Paris de cent kilomètresэтот город в ста километрах от Парижа
gen.chanter c'est tout ce que je sais faireпеть – это все, что я умею
gen.comme c'était le casкак это было (comme c'était le cas avec les versions précédentes – как это было в предыдущих версиях)
gen.comment êtes-vous ce matin ?как вы чувствуете себя сегодня утром?
gen.C'était justement ce que nous allions faireэто именно то, что мы собирались сделать (z484z)
gen.c'était tout ce que tu voulaisведь это то, чего ты хотел
gen.c'était tout ce que tu voulais des années d'attenteведь это то, чего ты хотел все эти годы ожидания
gen.D'où est-ce qu'on le voit le mieux ?Откуда это лучше видно?
gen.D'où est-ce qu'on le voit le mieux ?Откуда лучше видно?
gen.Est ce mon tour ?Сейчас моя очередь?
gen.est ce que ce s'ra mieux ou pire ?будет ли лучше или хуже?
gen.est-ce ma faute si je suis un homme heureux ?моя ли ошибка в том, что я счастлив?
gen.est-ce ma faute si je suis un homme normal ?моя ли ошибка в том, что я нормальный мужчина?
gen.est-ce que ?разве?
gen.est-ce que cela vous dit ?вам это нравится?
gen.est-ce que c'est de ma faute ou bien juste la chance ?моя ли в этом вина или это лишь вопрос удачи?
gen.Est-ce que je peux vous renseigner ?Я могу вам помочь? касательно получения информации
gen.Est-ce que je peux vous renseigner ?Вам что-то подсказать?
gen.Est-ce que je peux vous renseigner ?Я могу вам помочь?
gen.est-ce que ma carte bancaire marchera à ce distributeur ?моя карта сработает в этом банкомат?
gen.est-ce que pour une dernière fois tu pourras me prendre dans tes bras ?можешь ли ты в последний раз обнять меня?
gen.est-ce que t'entends ?слышишь?
gen.est-ce que t'entends ?ты слышишь?
gen.est-ce que tu m'aimeras demain ?будешь ли ты любить меня завтра?
obs.est-ce que ça t'oppresse ?не тяготит ли это тебя?
gen.est-ce que ça t'oppresse ?не угнетает ли это тебя?
gen.est-ce que ça va ?так подойдёт?
gen.est-ce que ça va ?так будет хорошо?
inf.est-ce qu'il partira dans longtemps ?он скоро уедет?
gen.est-ce vous ?это вы?
gen.est-ce vrai ?правда?
gen.est-ce vrai ?не так ли?
rhetor.et ce n'est pas finiи это не предел (Le Parisien, 2018)
gen.Et ce n'est pas tout, il y en aura d'autres !это ещё не все!
emph.Et qu'est-ce que vous avez tous, à me regarder comme un singe ?Ну что уставились все?! Я что, из обезьян?
gen.faut pas croire que le talent, c'est tout ce qu'on s'imagineне надо думать, что талант, единственное о чем можно мечтать
slangHonnêtement je ne comprenais pas quel était ce plaisir de se retrouver dans des cours d'immeubles, déconner dans les discothèques, boire dans des toilettes souillées un porto poisseux qui donnait la tête lourde et pesanteСовершенно искренне не понимал, что за удовольствие тусоваться во дворах, беситься на дискотеках, пить в загаженных туалетах липкий портвейн, от которого мозги становятся тяжёлыми и неповоротливыми (Виктор Левашов, Угол атаки, 2004)
lawil est convenu ce qui suitдоговорились о нижеследующем (ROGER YOUNG)
lawJe, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
gen.Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
slangLa guerre est une broutille, l'important ce sont les manœuvresХуйня война — главное манёвры
psychol.la place que l'on prend, ne dit jamais bien si l'on est heureux de ce que l'on devientпо месту, которое занимает человек, никогда нельзя верно узнать, счастлив ли он от того, кем он стал (Alex_Odeychuk)
gen.La porte est toujours ouverte si vous avez besoin de quoique ce soitДвери всегда открыты, обращайтесь, если Вам что-нибудь понадобится (z484z)
patents.le jugement vient d'être casséрешение аннулировано
psychol.le premier devoir est d'être ce qu'on estпервейший долг человека — быть таким, какой он есть (Rolland, Romain. Jean-Christophe Tome IV. Роллан, Ромен. Жан-Кристоф, том IV.)
psychol.le premier devoir est d'être ce qu'on estпервейший долг человека — быть таким, какой он есть
slangLe prix est exagéré. A moins que ce ne soit l'inflation, maudite soit-elle? Si on augmentait aussi de la sorte mon salaire !Цена завышена. А может, это инфляция такая, едри её в качель? Если бы мне ещё так же зарплату умножали!
fin.le rendement de ce placement est de 5%доход от этого размещения составляет 5%
math.les cas qui viennent d'étre énumérésслучаи, которые только что были перечислены
gen.les verres sont cassésстаканы разбились вдребезги (Alex_Odeychuk)
PRl'immense écart qu'il y a entre ce qu'il prétend être et ce qu'il est réellementогромный разрыв между его заявлениями о том, кем он есть, и тем, кем он является в действительности (Le Monde, 2018)
PRl'immense écart qu'il y a entre ce qu'il prétend être et ce qu'il est réellementогромный разрыв между его заявлениями о том, кем он есть, и тем, кем он является на самом деле
gen.l'opportunité de communiquer avec qui que ce soitвозможность пообщаться с кем бы то ни было (Le Monde, 2018)
rudeMa zigounette fait dix centimètres, est ce que j'ai une chance de rencontrer le grand amour ?У меня писюлёк десять сантиметров, есть шанс встретить свою любовь?
gen.n'est-ce que cela ?только и только-то?
gen.n'est-ce que cela ?только и всего?
psychol.n'est pas ce que vous souhaitezне такой, как вы хотите
gen.500 nouveaux cas sont répertoriésотмечено 500 новых случаев (заболевания этой болезнью Iricha)
gen.on ne sait pas si ces plans sont toujours sur la bonne voieнеизвестно, в силе ли эти планы
gen.ou est-ce parce qu'il n'y a plus personne ?или просто больше нет никого?
gen.où ça en est ?как обстоят дела с этим?
slangPourquoi est-ce que je t'ai emmené avec moi ? Je t'ai emmené pour pioncer ?Я тебя зачем с собой брал? Дрыхнуть я тебя сюда брал? (Аркадий и Борис Стругацкие, Град обреченный, 1975)
slangPutain de diplome! Qu'est-ce qu'il me casse les couilles! Excusez les expressions vulgaires..Ебучий диплом! Как же он остохуел! Простите за нецензурную брань
slangPutain de Moscovite. Ce sont tes semblables qui ont inventé Moscou. Quand il s'agit de boire, sur ma mère, mais pour payer, va te faire niquer !Москвич хуев. Вот такие, как ты, Москву и придумали. Как пить, так еб твою мать, а как деньги, так хуй!
rudeQu'est ce que c'est que cette pute qu'on ne peut pas culbuter, me direz-vousЧто это за блядь — спросите вы, — с которой нельзя перепихнуться?
gen.qu'est ce que le bonheur ?что же такое счастье?
gen.qu'est ce qui vous prend ?что его вы вдруг?
gen.qu'est ce qui vous prend ?что с вами?
inf.qu'est ce qu'il est devenu ?куда он делся?
gen.qu'est-ce que ?что это такое?
gen.qu'est-ce que ?вопрос к прямому дополнению или к именной части сказуемого что?
gen.qu'est-ce que ?до чего!
gen.qu'est-ce que ?какой!
gen.qu'est-ce que ?что это?
gen.qu'est-ce que cela fait ?ну что же?
gen.qu'est-ce que cela lui fait ?что ему за дело до этого?
gen.qu'est-ce que cela me fait ?а мое какое дело?
gen.qu'est-ce que cela me fait ?а мне что за дело?
gen.qu'est-ce que cela signifie ?что это значит? (выражение недовольства)
gen.qu'est-ce que cela signifie ?что это такое?
gen.qu'est-ce que c'est ?что это такое?
gen.qu'est-ce que c'est que ce fourbi ?что это за штуковина?
gen.qu'est-ce que c'est que ce livre ?что это за книга?
gen.qu'est-ce que c'est que cette histoire-là ?что это за штука?
gen.qu'est-ce que c'est que vous voulez ?чего это вы хотите?
inf.Qu'est-ce que c'est que ça ?Что это такое?
inf.Qu'est-ce que c'est que ça ?Что это?
inf.qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu ?и за что мне такое наказание?
gen.qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ?как я докатился до такой жизни?
gen.qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ?как я докатилась до такого?
comp., MSQu'est-ce que je dis  ?Что можно говорить?
HRqu'est-ce que je vais devenir ?кем я стану?
quot.aph.Qu'est-ce que le passé, sinon du présent qui est en retard ?Чем иным является прошлое как не запоздалым настоящим? (Pierre Dac (1893-1975), юморист.)
rhetor.qu'est-ce que t'as fait encore comme connerie?что за ерундой ты сейчас занимался?
gen.Qu'est-ce que t'en dis ?Что ты скажешь об этом?
gen.Qu'est-ce que tu attends ?Чего же ты ждёшь?
gen.qu'est-ce que tu branles là ?чем это ты там занимаешься?
gen.Qu'est-ce que tu deviens ?Чем занимаешься?
gen.Qu'est-ce que tu deviens ?Как жизнь?
gen.Qu'est-ce que tu deviens ?Как дела?
gen.Qu'est-ce que tu deviens ?Что нового?
gen.qu'est-ce que tu en dis ?как ты думаешь?
gen.qu'est-ce que tu en dis ?что ты об этом думаешь?
gen.qu'est-ce que tu fabriques ?чем это ты там занимаешься?
gen.qu'est-ce que tu fais ?чем ты занимаешься?
gen.qu'est-ce que tu fais dans le secteur ?что это ты тут делаешь?
gen.qu'est-ce que tu foutais là ?что ты там делал?
gen.qu'est-ce que tu fricotes encore dans ton coin ?чем это ты занимаешься у себя в углу?
gen.qu'est-ce que tu fuis ?чего остерегаешься?
inf.qu'est-ce que tu me veux encore ?чего тебе от меня ещё надо?
inf.qu'est-ce que tu me veux encore ?что ты ещё от меня хочешь?
gen.qu'est-ce que tu veux que ça me serve ?для чего?
gen.qu'est-ce que tu veux que ça me serve ?какой мне от этого прок?
gen.qu'est-ce que tu veux que ça me serve ?зачем?
gen.qu'est-ce que vous allez prend ?что вы будете есть пить?
gen.qu'est-ce que vous avez en vueчто вы имеете в виду?
rhetor.qu'est-ce que vous avez tous ?что на вас нашло?
gen.qu'est-ce que vous complotez là ?что это вы там затеваете?
gen.qu'est-ce que vous dites ?что вы говорите?
gen.qu'est-ce que vous lisez en ce moment ?что вы сейчас читаете?
busin.qu'est-ce que vous voulez insinuer par là ?вы на что намекаете?
inf.qu'est-ce que ça dit ?что это значит?
gen.qu'est-ce que ça sent ?чем это пахнет?
gen.qu'est-ce que ça sent ?что это за запах (также о неприятном запахе)
gen.Qu'est-ce que ça veut dire ?Что это означает?
gen.Qu'est-ce que ça veut dire ?Что это значит?
gen.qu'est-ce qu'elle avait l'air ennuyé !какой у неё был скучный вид!
gen.qu'est-ce qui ?что это?
gen.qu'est-ce qui ?что? (вопрос к подлежащему, обозначает неодушевлённые предметы: qu'est-ce qui tombe? что падает?)
gen.qu'est-ce qui ?что это такое?
gen.qu'est-ce qui ?что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему)
gen.qu'est-ce qui est arrivé ?что случилось?
gen.qu'est-ce qui m'intéresse ?что же мне на самом деле нужно?
gen.qu'est-ce qui ne colle pas ?что случилось?
gen.qu'est-ce qui ne va pas ?что случилось?
gen.qu'est-ce qui ne va pas entre nous ?что у нас не получается?
gen.qu'est-ce qui nous vaut cet honneur ?чему мы обязаны этой честью?
gen.qu'est-ce qui s'passe ?что произошло?
gen.qu'est-ce qui s'passe ?что случилось?
gen.qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Какая муха Вас укусила?
gen.qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Что Вам стукнуло в голову
gen.qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Что Вам в голову взбрело?
gen.qu'est-ce qu'il a ?что с ним?
gen.qu'est-ce qu'il a pris !ну и досталось ему!
gen.qu'est-ce qu'il a reçu !ну и досталось же ему!
gen.qu'est-ce qu'il est devenu ?кем он стал?
gen.qu'est-ce qu'il est devenu ?что с ним стало?
gen.qu'est-ce qu'il lui a passé ?ну задал же он ему!
gen.qu'est-ce qu'il lui met !ну и лупит же он его
gen.qu'est-ce qu'il m'a balancé !он мне такого наговорил!
gen.qu'est-ce qu'il ne faut pas voir !лучше бы и не видеть такое!
gen.qu'est-ce qu'il ne faut pas voir !это неслыханно!
gen.qu'est-ce qu'il ne faut pas voir !чего только не увидишь!
gen.qu'est-ce qu'il raconte ?что он там говорит?
nonstand.qu'est-ce qu'il s'est mis dans le casaque !вот уж набил он себе брюхо!
inf.qu'est-ce qu'il tient ?что он за дурак?
inf.qu'est-ce qu'il tient ?как он пьян!
inf.qu'est-ce qu'il tient ?как он простужен!
inf.qu'est-ce qu'il tient ?что с ним?
gen.qu'est-ce qu'il va paumer !ему так ещё достанется!
gen.qu'est-ce qu'il y a ?в чём дело?
gen.qu'est-ce qu'il y a ?что случилось?
gen.qu'est-ce qu'il y a encore ?что ещё случилось?
gen.qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas chez moi ?что же со мной не так?
gen.qu'est-ce qu'ils se mettent !здорово же они дают друг другу!
gen.qu'est-ce qu'on a pris !ну и досталось же нам!
slangQu'est-ce qu'on a à foutre de cette merde ?На хрена же нам такая хренотень? (Владимир Тучков, Танцор, 2001)
gen.qu'est-ce qu'on donne ce soir au cinéma ?что идёт сегодня вечером в кино?
gen.qu'est-ce qu'on déguste !ну и достаётся же!
gen.qu'est-ce qu'on joue au cinéma ?что идёт в кино?
gen.qu'est-ce qu'tu fais ce soir ?что ты делаешь сегодня вечером?
gen.qu'est-ce à je ?в чём тут дело?
gen.qu'est-ce à je ?что это значит?
gen.quel est ce livre ?что это за книга? (c'est un roman de ...)
gen.quels sont les principaux personnages de ce film ?кто герои фильма?
gen.qui est-ce ?кто это?
gen.qui est-ce que ?что это такое?
gen.qui est-ce que ?кому
gen.qui est-ce que ?что это?
gen.qui est-ce que ?кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
gen.qui est-ce qui ?в конструкциях с личным глаголом в прямом вопросе обозначает одушевлённое подлежащее (qui est-ce qui connaît cet homme? кто знает этого человека?)
gen.qui est-ce qui ?кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему)
gen.qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ?что это такое?
gen.qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ?что это?
gen.qui est-ce qui est venu ?кто пришёл?
judo."qui est-ce qui lève"?"кто поднимает?"
gen.qui est-ce qu'il demande ?кого он спрашивает?
gen.qui peut bien me dire ce qui est arrivé ?кто может мне сказать, что произошло?
gen.qui veux-tu que ce soit ?кто же ещё?
gen.qui veux-tu que ce soit ?кто ещё?
gen.quoi que ce soit d'autreчто-то другое
quot.aph.Rendre à César ce qui est à CésarЦезарю цезарево (z484z)
quot.aph.Rendre à César ce qui est à Césarкаждому своё (z484z)
quot.aph.Rendre à César ce qui est à Césarкаждому — по заслугам (z484z)
quot.aph.Rendre à César ce qui est à CésarКесарю кесарево (z484z)
gen.sans l'opportunité de communiquer avec qui que ce soitбез возможности пообщаться с кем бы то ни было (Le Monde, 2018)
slangSe marier n'est pas comme se chier dessus: ça peut attendreЖениться — не усраться: можно и подождать
gen.serait-ce possible alors ?возможно ли это?
gen.si ce n'estесли не (считать)
slangSi chaque juif russe était une telle teub distraite on ne s'ennuierait pas dans ce paysЕсли каждый русский еврей такой же рассеянный поц, нам в этой стране скучать не придётся (Эфраим Севела, Муж как все мужья)
milk.si tu veux je lui dis comme ça c'est réglé !я ей скажу, если хочешь, и всё будет ништяк!
patents.un arrêté ultérieur ne sera donné qu'en cas exceptionnelпоследующее решение состоится только в исключительном случае
slangUn comme ça coûte 700 en magasin, mais comme c'est toi je te le laisse pour cinquante sacs !Такой в магазине стоит 700, я за пятихат тебе как родному отдам!
inf.ça a été ?все?
inf.ça a été ?закончили?
inf.ça a été ?готово?
inf.ça a été ?порядок? (z484z)
gen.ça a été ?ну как всё прошло? (z484z)
gen.ça a été ?ну как вс было? (z484z)
rhetor.ça c'est magnifique !это великолепно!
gen.ça c'est une veine !вот везёт!
idiom.ça fait un moment que je suis là !Долго я уже тут стою! Я тут стою уже какое-то время! Я тут уже несколько минут стою!
psychol.ça peut parfois n'être plus que chagrinиногда это может доставлять только одну печаль
inf.ça serait génialэто было бы классно (sophistt)
inf.ça y est !получилось! (z484z)
inf.ça y est !все уже
inf.ça y est !наконец!
inf.ça y est !наконец-то!
inf.ça y est !мы сделали это я сделал это!
inf.ça y est !точно!
inf.ça y est !всё в порядке!
inf.ça y est !всё!
inf.ça y est !конец!
gen.Ça y est !молодец!
inf.ça y est !готово! уже всё! дело сделано!
inf.ça y est !готово
inf.ça y est !получилось
gen.ça y est !так оно и есть!
gen.être casséсломаться (Morning93)
gen.être condamné à casser les caillouxбыть приговорённым к каторжным работам