DictionaryForumContacts

   French
Terms containing à la tête | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
proverbA génisse qui frappe avec la tête, Dieu ne donnera pas de cornes.Бодливой корове Бог рог не даёт. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
Игорь Миг, contempt.affairiste à la petite têteузколобый делец
mech.eng.alésage à la tête d'alésageрастачивание расточной головкой
gen.Après avoir enlevé la tête, on ne lâche pas les cheveux.Снявши голову, по волосам не плачут (ROGER YOUNG)
slangAs-tu perdu la tete ?ты с катушек съехал? у тебя с головой все в порядке?
polit.avec le parti à la têteво главе с партией
polit.avec qn à la têteво главе с...
gen.avoir dans la têteкрутиться в голове (j'avais toujours la chanson dans la tête z484z)
inf.avoir de la pâte à modeler dans la têteиметь солому в голове
gen.avoir de la têteбыть рассудительным (Helene2008)
gen.avoir de la têteиметь голову на плечах
gen.avoir des affaires par-dessus la têteиметь забот полон рот (Helene2008)
gen.avoir des affaires par-dessus la têteбыть занятым по горло
gen.avoir des dettes par-dessus la têteбыть по уши в долгах
mining.avoir la faille sur sa têteобнаружить сдвинутую часть пласта в висячем боку
mining.avoir la faille sur sa têteобнаружить сдвинутую часть жилы в висячем боку
inf.avoir la grosse têteвозомнить о себе (Iricha)
gen.avoir la grosse têteзадаваться
gen.avoir la tête ailleursдумать о другом
gen.avoir la tête ailleursзадуматься (z484z)
gen.avoir la tête ailleursвитать в облаках (z484z)
gen.avoir la tête ailleursбыть рассеянным (z484z)
gen.avoir la tête ailleursзамечтаться
fig.avoir la tête dans le culбыть с похмелья (marimarina)
rudeavoir la tête dans le culбыть заспанным (z484z)
fig.avoir la tête dans le culне выспаться (marimarina)
fig.avoir la tête dans le pâtéбыть с похмелья (marimarina)
gen.avoir la tête de l'emploiиметь подходящую физиономию (для данного дела)
gen.avoir la tête en basнаходиться головой вниз (Morning93)
idiom.Avoir la tête en quatreчувствовать, что голова раскалывается на куски (Motyacat)
gen.avoir la tête griseпоседеть
gen.avoir la tête légèreиметь пустую голову
gen.avoir la tête légèreбыть легкомысленным
gen.avoir la tête parfaitement videкогда ничего в голову не идёт (marimarina)
gen.avoir la tête près du bonnetбыть раздражительным
fig.avoir la tête sur les épaulesиметь голову на плечах
gen.avoir la tête videзабить
gen.avoir la tête à ce qu'on faitдумать о том, что делаешь
gen.avoir le sang qui monte à la têteбыть вспыльчивым
gen.avoir mal à la têteстрадать головной болью
inf.avoir un pois chiche dans la têteбыть полным идиотом
mech.eng.boulon à carré placé sous la têteболт с квадратным подголовком
idiom.casser la tête à qnнадоедать кому-либо (Helene2008)
proverbCe que l'homme sobre a dans la tête, l'homme saoul l'a sur la langue.Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
gen.ce vin tape à la têteэто вино ударяет в голову
literal.celui à qui on a coupé la tête ne pleure plus après ses cheveuxснявши голову, по волосам не плачут (marimarina)
gymn.cercle au dessus de la têteкруг над головой с предметом (avec engin portatif)
gymn.cercle horizontal au dessus de la têteкруг над головой с предметом
inf.c'est à se taper la tête contre les mursхоть головой об стенку бейся
inf.coûter à quelqu'un les yeux de la têteстоить очень дорого кому-л.
inf.coûter à quelqu'un les yeux de la têteобойтись очень дорого кому-л.
gen.de la tète aux piedsполностью (z484z)
gen.de la tète aux piedsс ног до головы (z484z)
gen.de la tète aux piedsцеликом (z484z)
gen.de la tète aux piedsс головы до ног (z484z)
gen.de la tête aux piedsс головы до ног (Helene2008)
gen.des pieds à la têteс ног до головы (Helene2008)
gen.des pieds à la têteполностью (J'étais tellementtrempé qu'il a fallu que je me change des pieds à la tête. z484z)
med.douleurs à l'engagement de la têteболи при вставлении предлежащей головки
gen.dévisser la tête à qnсвернуть шею (кому-л.)
mil.faire courber la tête à l'adversaireприжимать противника к земле
med.appl.filetage jusqu'à la têteполная резьба
met.four à tunnel chauffé par la têteтуннельная печь, обогреваемая с переднего торца
gen.gare a la tête !береги голову!
gen.grave blessure à la têteтяжелая рана на голове (z484z)
gen.grave blessure à la têteтяжелая травма головы (z484z)
gen.grave blessure à la têteтяжелое ранение головы (z484z)
gen.il a du boulot par-dessus la têteу него работы невпроворот (Iricha)
gen.il a une idée derrière la têteон что-то задумал
gen.Il avait reçu un coup de sabot sur la têteего ударили копытом по голове (Silina)
quot.aph.j'ai dans la tête de drôles d'idéesу меня в голове крутяся странные мысли (Alex_Odeychuk)
med.j'ai mal à la têteу меня болит голова (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai mal à la têteу меня болит голова
gen.j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la têteэта песенка весь день вертелась у меня в голове (Iricha)
gen.j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la têteэта песенка весь день крутилась у меня в голове (Iricha)
slangJ'ai promis à mon voisin de lui foutre la tête dans le cul... Où l'emmener: chez le proctologue ou l'ophtalmo ?Пообещал соседу глаз на жопу натянуть... Куды его лучше отвести - к проктологу али к окулисту?
idiom.j'en ai cent pieds par-dessus la têteмне это осточертело (Motyacat)
gen.jeter à la têteбросить оскорбление в лицо
gen.jeter à la têteбросать в лицо
auto.la voiture a fait une tête-à-queueмашину развернуло (nomer-nol)
inf.laver la tête à qnзадать головомойку
literal.le glaive tombe toujours sur la tête qui a peurмеч падает на голову того, кто боится (z484z)
saying.le poisson commence toujours à sentir par la têteрыба тухнет с головы (Helene2008)
gen.Le poisson commence à puer à la tête.Рыба гниёт с головы (ROGER YOUNG)
gen.l'idée a germé dans la tête deэта идея зародилась в голове кого-л. (Iricha)
med.mal à la têteмигрень
med.mal à la têteголовная боль
inf.mettre la tête au carréизбить
inf.mettre la tête au carréразбить физиономию (кому-л.)
idiom.mettre la tête à l'enversвскружить голову, одурманить, опьянить (Le printemps apporte une fringale de bonheur {...} tout conspire pour vous mettre la tête à l'envers. (E. Triolet, Le Cheval Blanc.) — С весной приходит острая жажда счастья {...} все словно сговорилось, чтобы вскружить вам голову. Rori)
gen.mettre à qn la tête au carréизбить (кого-л.)
idiom.mettre à la tête deпоставить во главе (Rori)
gen.mettre à prix la tête de...оценить чью-л. голову
gen.monter la tête à qqnнастраивать против (z484z)
gen.monter la tête à qqnвзвинчивать (z484z)
gen.monter à la têteударить в голову (о вине, запахе)
gen.ne pas avoir la tête bien saineиметь помутнённый рассудок (Вольтер z484z)
gen.ne pas toucher un cheveu à la tête de qnпальцем не тронуть (Morning93)
inf.On n'a pas tellement la tête à faire la fête.Нам не до веселья. (Iricha)
idiom.poisson commence toujours à sentir par la têteрыба тухнет с головы (ROGER YOUNG)
polit.prendre la tête d'une liste aux prochaines électionsвозглавить список кандидатов на предстоящих выборах (Le Parisien, 2018)
idiom.Prendre la tête à qqnнабивать оскомину (ROGER YOUNG)
O&G. tech.prix à la tête de puitsстоимость устьевой арматуры
mil.progresser à hauteur de la tête du grosдвигаться параллельно голове колонны главных сил
gen.qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Что Вам стукнуло в голову
gen.qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Какая муха Вас укусила?
gen.qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Что Вам в голову взбрело?
busin.remaniements à la tête de la sociétéкадровые перестановки в руководстве фирмы (vleonilh)
gen.rompre la tête à qnнадоедать
mech.eng.règle en T à la tête mobileрейсшина с поворотной головкой
handb.réception á la hauteur de la têteловля мяча летящего на уровне головы
inf.savonner la tête à qnнамылить голову (Yanick)
inf.savonner la tête à qnпудрить мозги (Lucile)
gen.se jeter à la tête de qnнавязчиво предлагать свои услуги
gen.se jeter à la tête de qnброситься кому-л. на шею
idiom.Se jeter à la tête de qqnвешаться на шею (ROGER YOUNG)
journ.se mettre à la tête deвозглавлять
gen.se mettre à la tête de...возглавить
gen.se mettre à la tête de...стать во главе
journ.se mettre à la tête deстать во главе
journ.se mettre à la tête deвозглавить
gen.se mettre à la tête de qchвозглавлять (ROGER YOUNG)
gen.se prendre la tête à deux mainsсхватиться руками за голову (Silina)
gen.se rompre la tête à qchломать себе голову над (чем-л.)
gen.se trouver à la tête d'une fortuneрасполагать состоянием
sport, bask.shoot en crochet au-dessus de la têteбросок в корзину одной рукой над головой
sport, bask.shoot à deux mains au dessus de la têteбросок в корзину двумя руками над головой
polygr.séparation de la tête du tableau à la françaiseотделение «шапки» таблицы с помощью отрезков горизонтальной линейки
polygr.séparation de la tête du tableau à l'italienneотделение «шапки» таблицы с помощью сплошной горизонтальной линейки
gen.s'éprendre de qqn à en perdre la têteбезумно влюбиться в кого-то (z484z)
gen.s'éprendre de qqn à en perdre la têteпо уши влюбиться в кого-то (z484z)
gen.s'éprendre de qqn à en perdre la têteвлюбиться с головой в кого-то (z484z)
gen.s'éprendre de qqn à en perdre la têteпотерять голову, влюбившись в кого-то (z484z)
gen.s'éprendre de qqn à en perdre la têteтерять голову, влюбившись в кого-то (z484z)
fin.tenir tête à la concurrenceпротивостоять конкуренции
inf.tourner la tête àзавертеть (kee46)
inf.tourner la tête àзакружить (kee46)
gen.tourner la tête à qnвскружить голову (кому-л.)
inf.tourner la tête àзакрутить (kee46)
gen.Tout autour tout change à vous faire tourner la tête...КругОм все меняется, голова идёт крУгом... (Yanick)
dentist.tête de la brosse à dentsголовка зубной щётки
truckstête de la clé à écrouголовка гаечного ключа
mech.eng.tête de traction de la machine à brocherрабочая головка протяжного станка
gen.zéro plus zéro égale la tête à Totoпалка, палка, огуречик, вот и вышел человечек (Iricha)
gen.zéro plus zéro égale la tête à Totoточка, точка, запятая, вышла рожица кривая (Iricha)
literal.à la grosse têteголовастый (marimarina)
gen.à la tête de qchв качестве руководителя ч-л (ZolVas)
mil.à la têteво главе
gen.à la tête deв качестве главы (ZolVas)
gen.à la tête deво главе напр., делегации (ZolVas)
idiom.à la tête deперед лицом чего-л. (Rori)
gen.à la tête de...во главе
gen.à la tête deу руля (чего-л. // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
idiom.à la tête deобладая, владея чем-л. (Enfin, à force d'économiser, le curé se trouva un jour à la tête d'une somme de deux cents francs. (J. de La Brète, Mon Oncle et mon curé.) — Наконец, благодаря экономии, наш кюре оказался обладателем суммы в двести франков. Rori)
inf.à la tête du clientкому как
inf.à la tête du clientв зависимости от человека
fin.à la tête du ministère des Financesв качестве министра финансов (Alex_Odeychuk)
idiom.à laver la tête d'un âne on perd sa lessiveсколько с быком ни биться, молока от него не добиться (Rori)
proverbà laver la tête d'un âne on perd sa lessiveдурака учить, что мёртвого лечить
proverbà laver la tête d'un âne on perd sa lessiveчерного кобеля не отмоешь добела (vleonilh)
idiom.à quoi ai-je la tête ?до чего же я рассеян! (- M'as-tu apporté le bracelet? demanda-t-elle. - Mais oui, fit-il surpris, où avais-je la tête? Le voilà. (P. Margueritte, Jouir.) — - Ты принес мне браслет? - спросила она. - Ну конечно, - ответил он, спохватившись. - До чего я рассеян! Вот он.)
idiom.à quoi ai-je la tête ?о чем же я думаю?
idiom.à quoi ai-je la tête ?где же моя голова? (- Quand te maries-tu? demanda-t-il. - Ne te l'ai-je pas dit? à quoi ai-je la tête? (P. Margueritte, Jouir.) — - Когда же твоя свадьба? - спросил он. - Разве я тебе не сказал? Где же была моя голова?)
handb.á la hauteur de la têteна уровне головы
Canadaça ne prend pas la tête à Papineau pour comprendreне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять (Yanick)
weap.être touché à la têteбыть раненым в голову (bfmtv.com Alex_Odeychuk)
journ.être à la têteстоять во главе (чего-л., de qch)
gen.être à la tête des pratiquesвозглавлять (практику) (NaNa*)
athlet.être à la têteлидерство
polit.être à la têteстоять во главе
journ.être à la têteбыть во главе (чего-л., de qch)
athlet.être à la tête alternativementпеременное лидерство
idiom.être à la tête deбыть во главе, быть начальником чего-л., предводительствовать (Rori)
idiom.être à la tête deиметь в своём распоряжении что-л. (Rori)
idiom.être à la tête deстоять впереди чего-л. (Monsieur le comte Perticari de Pesaro est dans ce moment à la tête de la littérature italienne, ce qui n'est pas beaucoup dire assurément. (Stendhal, Rome, Naples et Florence.) — И в настоящее время граф Пертикари де Пезаро является ведущей фигурой в итальянской литературе; конечно, это не бог весть что. Rori)
gen.être à la tête de...быть во главе
journ.être à la tête de la délégationвозглавить делегацию
polit.être à la tête de la lutteвозглавлять борьбу
journ.être à la tête de la lutteвозглавить борьбу
gen.être à la tête de l'affaireбыть во главе дела (Helene2008)
journ.être à la tête d'une délégationвозглавить делегацию
journ.être à la tête d'une délégationвозглавлять делегацию