French | Russian |
a l'iterieur | изнутри |
accès à l'information | доступ к информации |
agence pour l'enseignement français à l'étranger | Агентство французского образования за рубежом (LacBlanc) |
appeler l'attention à l'orthographe de | обратить внимание на правописание (Alex_Odeychuk) |
appeler l'attention à l'orthographe de | обратить внимание на правописание (чего-л. Alex_Odeychuk) |
apprendre l'ukrainien à l'école | выучить украинский язык в средней школе (Alex_Odeychuk) |
avoir l'air d'aller plutôt bien | делать вид, что все вполне хорошо (Alex_Odeychuk) |
avoir le compas dans l'oeil | иметь хороший глазомер (Iricha) |
avoir une formation pédagogique dans l'enseignement du français langue étrangère | обладать педагогическим образованием по специальности "преподавание французского языка как иностранного" (Alex_Odeychuk) |
candidat à l'enseignement supérieur | получатель образования (ROGER YOUNG) |
Centre d'initiation à l'enseignement supérieur | центр начального обучения в рамках высшего образования (vleonilh) |
Chargé de cours à l'École supérieure | преподаватель высшей школы (ROGER YOUNG) |
conformément aux résultats de l'entretien interview | по результатам собеседования (ROGER YOUNG) |
cours de préparation à l'examen de français | курс подготовки к экзамену по французскому языку |
croire à l'avenir | приблизиться к будущему (Alex_Odeychuk) |
dans les yeux de tout le monde il y a l'espoir et la lumière | в глазах всех людей есть искорка надежды (Alex_Odeychuk) |
Directeur pédagogique à l'Institut français de gestion | проректор по учебной работе Французского института управления |
droit d'entrée à l'université | оплата регистрационного сбора при зачислении в университет (elenajouja) |
enseigner à l école primaire | преподавать в начальной школе (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
enseigné à l'école primaire | преподаваемый в начальной школе (Le Monde, 2018) |
entrer à l'université | поступить в университет (Morning93) |
envoyer étudier à l'institution | отправить на учёбу в учебное заведение (Alex_Odeychuk) |
fête de l'année à l'école | выпускной в школе (z484z) |
fête de l'année à l'école | выпускной в школе (z484z) |
habilitation à délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | разрешение выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
habilitation à délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | разрешение выдавать дипломы государственного образца о высшем образовании (habilitation de ... - разрешение ... (кому именно); букв.: завизированный министром высшего образования Alex_Odeychuk) |
histoire de la langue et l'introduction à la philologie spéciale | История языка и введение в спецфилологию (ROGER YOUNG) |
il est en deuxième année à l'Université | он учится на втором курсе в университете (sophistt) |
j'ai mal à l'âme | у меня болит душа (Alex_Odeychuk) |
j'ai quelque part dans le cœur de l'envie de remettre à l'heure les horloges de ma vie | где-то в моём сердце — желание снова завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
j'ai trouvé l'âme sœur | я нашла родственную душу (Alex_Odeychuk) |
la fête de l'année à l'école | выпускной (z484z) |
lancer les cours d'apprentissage de l'arabe à l'école | начать преподавание арабского языка в средней школе (Alex_Odeychuk) |
lancer les cours d'apprentissage de l'arabe à l'école | организовать преподавание арабского языка в средней школе (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
le chemin qui mène à l'ombre | дорога, что ведёт во тьму (Alex_Odeychuk) |
le doublement du nombre d'élèves dans les lycées français à l'étranger | удвоение числа учеников во французских средних школах за рубежом (Alex_Odeychuk) |
le jour ou tu es tombé du ciel l'amour a changé ma vie | в день, когда ты сошла с небес, любовь изменила мою жизнь (Alex_Odeychuk) |
le nombre d'élèves qui apprennent l'arabe au collège et au lycée | количество учеников, изучающих арабский язык в средней и старшей школе (Le Parisien, 2018) |
l'eau aux amours diluviennes | вода в безудержной любви (Alex_Odeychuk) |
l'eau de ville aux amours diluviennes | вода города в безудержной любви (Alex_Odeychuk) |
lecture à l'improviste | неподготовленное чтение (ROGER YOUNG) |
l'envie de remettre à l'heure les horloges de ma vie | желание вновь завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
l'envie de remettre à l'heure les horloges de ma vie | желание снова завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
l'information sur le déroulement de toutes les étapes dès l'inscription à la remise des diplômes | информация о прохождении всех этапов от регистрации до вручения дипломов (от регистрации для сдачи тестов и экзаменов до вручения дипломов Alex_Odeychuk) |
L.V.E. | преподавание живых языков (langues vivantes étrangères konnad) |
l'éducation à la sexualité | половое воспитание (Andrey Truhachev) |
l'éducation à la sexualité | сексуальное воспитание (Andrey Truhachev) |
l'éducation à la sexualité | половое просвещение (Andrey Truhachev) |
N. a obtenu le niveau requis de l'éducation professionnelle supérieure: la qualification de | получить полное высшее образование по специальности |
on a construit trop de colleges dans l'urgence | В своё время в спешке построили слишком много колледжей (jetenick) |
professeur chargé de cours à l'École supérieure | преподаватель высшей школы (ROGER YOUNG) |
professeur invité à l'université de Yale | профессор-консультант Йельского университета (для чтения цикла лекций, проведения предзачётных, предэкзаменационных консультаций // Le Monde) |
proposer des cours de préparation à l'examen de français | предлагать курс подготовки к экзамену по французскому языку |
préparation à l'examen de français | подготовка к экзамену по французскому языку |
pénétrer jusqu'au cœur de l'Afrique | проникать в самое сердце Африки (Franceinfo, 2019) |
quelle est ta matière préférée à l'école ? | какой твой любимый предмет в школе? (sophistt) |
remettre à l'heure les horloges de ma vie | вновь завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
remettre à l'heure les horloges de ma vie | снова завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
rentrer à l'université | восстановиться в вузе (после отчисления) |
rentrer à l'université | восстановиться в вузе |
rentrée des classes à l'école | возобновление занятий в школе (Le Monde, 2020) |
retour à l'uniforme à l'école | возращение школьной формы в школы (BFMTV, 2018) |
salle de classe à l'université | университетская аудитория (sophistt) |
salle de cours à l'université | университетская аудитория (sophistt) |
satisfaire à l'ensemble des obligations prévues pour la délivrance du diplôme | освоить программу (Lena2) |
se présenter à l'examen | сдавать экзамен |
s'enseigner à l'école primaire | преподаваться в начальной школе (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
s'inscrire à l'université | поступить в университет (z484z) |
terminer ses études à l'institut | закончить институт (marimarina) |
toucher à l'envie | прикоснуться к желанию (de ... - чего именно Alex_Odeychuk) |
une nouvelle voie d'accès à l'université | новая процедура поступления в университет |
une nouvelle voie d'accès à l'université | новая процедура поступления на программы высшего образования университета |
une voie d'accès à l'université | процедура поступления в образовательные организации высшего образования |
une voie d'accès à l'université | процедура поступления в университет |
une voie d'accès à l'université | про поступления на программы высшего образования в университете |
venir en uniforme à l'école | ходить в школу в школьной форме (BFMTV, 2018) |
venir en uniforme à l'école | ходить в школу в школьной форме |
à l'envers | вверх ногами |
à l'issue de la licence | по окончании бакалавриата (Высшее образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом бакалавра, и высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом лиценциата, признаются сопоставимыми и дают их обладателям доступ к продолжению обучения по образовательной программе высшего образования – программе магистратуры в Российской Федерации или по программе "мастэр" (master) во Французской Республике. Условия приема на обучение определяются образовательными организациями высшего образования с учетом требований для поступления на избранную образовательную программу и в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон. // Статья 4 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) Alex_Odeychuk) |
à l'école | в начальной школе (в отличие от: dans le secondaire // Liberation, 2018) |
à partir de l'année universitaire 2013-2014 | с 2013-2014 учебного года (Alex_Odeychuk) |
être privé de son droit à l'instruction | быть лишённым права на образование (Le Monde, 2020) |