Subject | French | Russian |
Игорь Миг, law | Accord européen sur le transfert de la responsabilité à l'égard des réfugiés | Европейское соглашение о передаче ответственности в отношении беженцев (Вступило в силу 1 декабря 1980 года. Российская Федерация не участвует) |
crim.law. | actes commis à l'égard de mineurs | деяния, совершённые в отношении несовершеннолетних (faciliter la répression des actes commis à l'égard de mineurs - упростить привлечение к уголовной ответственности за деяния, совершённые в отношении несовершеннолетних // L'Express financial-engineer) |
crim.law. | actes commis à l'égard de mineurs de moins de 15 ans | деяния, совершённые в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет (aciliter la répression des actes commis à l'égard de mineurs de moins de 15 ans - упростить привлечение к уголовной ответственности за деяния, совершённые в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет // L'Express financial-engineer) |
tech. | actif à l'égard d'adsorption | адсорбционно-активный |
gen. | Apostille ne certifie pas le contenu du document à l'égard de qui a été publié | Апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого был выпущен (ROGER YOUNG) |
polit. | attitude consciente à l'égard du travail militaire | сознательное отношение к воинскому труду |
journ. | attitude à l'égard | позиция по отношению (к чему-л., de qch) |
polit. | attitude à l'égard de... | позиция по отношению... |
polit. | attitude à l'égard du service | отношение к службе |
org.name. | Comité de la politique à l'égard des consommateurs | Комитет по политике в отношении потребителей |
Игорь Миг, int. law. | Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes | Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (ООН) |
ling. | commettre la violence à l'égard de | совершать насилие в отношении (ROGER YOUNG) |
polit. | confiance à l'égard de son chef | доверие к командиру |
UN | Conférence sur l'élaboration des politiques à adopter à l'égard d'une modification future du climat | Конференция по разработке политики реагирования на будущие климатические изменения |
Игорь Миг, int.rel. | Convention pour la protection des Droits de l'Homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine | Конвенция о защите прав человека и достоинства человеческого существа в связи с использованием достижений биологии и медицины |
Игорь Миг, law | Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel | Конвенция о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных личного характера (Вступила в силу 1 октября 1985 года. Российская Федерация подписала (но не ратифицировала) Конвенцию.) |
IMF. | Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин |
gen. | critique à l'égard de l'action | критично относящийся к деятельности (de ... - кого именно // Le Parisien, 2018) |
astr. | critère d'instabilité à l'égard des marées | критерий приливной неустойчивости |
social. | discrimination à l'égard des femmes | дискриминация по гендерному признаку |
biol. | distribution à l'égard de l'âge | возрастное распределение |
org.name. | Déclaration sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes | Декларация о ликвидации дискриминации в отношении женщин |
econ. | dépendance à l'égard des importations | импортозависимость |
econ. | dépendance à l'égard des importations | зависимость от импорта |
econ. | dépendance à l'égard des importations de produits alimentaires | зависимость от импорта продовольствия |
econ. | dépendance à l'égard des importations de produits alimentaires | зависимость от импорта продовольственных товаров |
polit. | exprimer sa préoccupation à l'égard de... | высказывать озабоченность в связи с... |
journ. | exprimer sa préoccupation à l'égard de | выражать озабоченность в связи с |
crim.law. | faciliter la répression des actes commis à l'égard de mineurs de moins de 15 ans | упростить привлечение к уголовной ответственности за деяния, совершённые в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет (L'Express financial-engineer) |
crim.law. | faciliter la répression des actes commis à l'égard de mineurs de moins de 15 ans | упростить привлечение к уголовной ответственности за деяния, совершённые в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет (financial-engineer) |
Игорь Миг, int. law. | Groupe de travail sur les communications présentées conformément au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | Рабочая группа по сообщениям в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (ООН) |
polit. | immunité stable à l'égard de toutes manifestations de l'idéologie bourgeoise | прочный иммунитет к любым проявлениям буржуазной идеологии |
astr. | instabilité à l'égard des marées | приливная неустойчивость |
polit. | intransigeance à l'égard de l'ennemi | непримиримость к врагу |
mil. | la lassitude à l'égard de la guerre | усталость от войны (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | laxisme à l'égard de | попустительство в отношении ч-л |
crim.law. | les auteurs de certains actes commis à l'égard de mineurs | другие лица, совершившие определённые действия в отношении несовершеннолетних (L'Express Alex_Odeychuk) |
econ. | niveau de la dépendance à l'égard des importations | степень зависимости от импорта (Sergei Aprelikov) |
econ. | niveau de la dépendance à l'égard des importations | масштаб импортозависимости (Sergei Aprelikov) |
econ. | niveau de la dépendance à l'égard des importations | масштаб зависимости от импорта (Sergei Aprelikov) |
econ. | niveau de la dépendance à l'égard des importations | величина импортозависимости (Sergei Aprelikov) |
polit. | nourrir la haine à l'égard de l'ennemi | питать ненависть к врагу |
law | produire les effets à l'égard de | вступать в действие в отношении (NaNa*) |
gen. | protection à l'égard de | защита от (Protection à l'égard de l'accident vasculaire cérébral I. Havkin) |
Игорь Миг, int. law. | Recommandations générales adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes | Общие рекомендации, принятые Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин |
crim.law. | renforcer les sanctions en cas de violences sexuelles commises à l'égard de mineurs | увеличить размер наказания за половые преступления, совершённые в отношении несовершеннолетних (L'Express financial-engineer) |
crim.law. | renforcer les sanctions en cas de violences sexuelles commises à l'égard de mineurs de 15 ans | увеличить размер наказания за половые преступления, совершённые в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет (financial-engineer) |
law | responsabilité à l'égard des tiers | ответственность перед третьими лицами |
polit. | sans merci à l'égard de l'ennemi | без пощады к врагу |
Игорь Миг, int. law. | stage d'étude de Rarotonga sur la convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | симпозиум Раротонга по вопросу о Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин |
Игорь Миг, int. law. | Séminaire international sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, eu égard plus spécialement à l'exploitation du travail des enfants, de la main-d'oeuvre servile, de la traite et de la vente d'enfants | Международный семинар по вопросам осуществления Конвенции о правах ребёнка с особым упором на вопросы, касающиеся эксплуатации детского труда, принудительного труда и торговли детьми |
polit. | tolérance à l'égard de l'agression | попустительство агрессии |
IMF. | tolérance à l'égard des risques | допустимый риск |
patents. | tribunal compétent à l'égard de la partie contractante | суд, имеющий юрисдикцию в отношении стороны — участницы договора |
gen. | très critique à l'égard de l'action | крайне критично относящийся к деятельности (de ... - кого именно // Le Parisien, 2018) |
gen. | très critique à l'égard de l'action | крайне критично относящийся к деятельности |
social. | violence à l'égard des femmes | насилие над лицами противоположного пола |
law | violence à l'égard des femmes | насилие в отношении женщин (Sergei Aprelikov) |
social. | violence à l'égard des femmes | гендерное насилие |
crim.law. | violences sexuelles commises à l'égard de mineurs | половые преступления, совершённые в отношении несовершеннолетних (L'Express financial-engineer) |
crim.law. | violences sexuelles commises à l'égard de mineurs de 15 ans | половые преступления, совершённые в отношении несовершеннолетних в возрасте 15 лет (financial-engineer) |
journ. | à l'égard | в отношении (кого-л., чего-л., de qn, de qch) |
law | à l'égard de | в отношении (à l'égard de mineurs - в отношении несовершеннолетних // L'Express Alex_Odeychuk) |
gen. | à l'égard de | при процес (Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel Конвенция о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных личного характера (Вступила в силу 1 октября 1985 года. Российская Федерация подписала (но не ратифицировала) Конвенцию. ROGER YOUNG) |
journ. | à l'égard de | по отношению (к кому-л.) |
patents. | à l'égard de | относительно |
gen. | à l'égard de | в отношении (LCI, 2018) |
gen. | à l'égard de | по отношению к (kann_sein) |
gen. | à l'égard de | от о защите (La Cour Constitutionnelle censure les exceptions discriminantes en matière de protection à l'égard du tabagisme passif. I. Havkin) |
gen. | à l'égard de | что касается (Syn.: par rapport à, au regard de, eu égard à, concernant, en ce qui concerne Manon Lignan) |
law | à l'égard de mineurs | в отношении несовершеннолетних (Alex_Odeychuk) |
law | à l'égard de mineurs | в отношении несовершеннолетних (L'Express Alex_Odeychuk) |
gen. | à l'égard de qch | по отношению к чему-л. (vleonilh) |
gen. | à l'égard desquels | по отношению к которым (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
patents. | à l'égard du produit introduit | в отношении ввезённого изделия |
gen. | à l'égard notamment de | особенно в отношении (кого именно (в ед.ч.) // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
gen. | à l'égard notamment des | особенно в отношении (кого именно (во мн.ч.) // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
gen. | énoncer tel jugement à l'égard de quelqu'un ou quelque chose | излагать такое мнение о ком-то или о чём-то (Alex_Odeychuk) |
gen. | être dans de bonnes dispositions à l'égard de qn | хорошо относиться (к кому-л.) |
gen. | être mal disposé à l'égard de qn | питать неприязнь к кому-л. (Morning93) |
gen. | être plein de compréhension à l'égard de... | относиться с пониманием к (...) |