DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Literature containing à | all forms | exact matches only
FrenchRussian
aboulie à la Oblomovобломовщина (mot formé à partir d'Oblomov, personnage du roman de Gontcharov Iricha)
accorder à qqn une respectueuse estimeуважать (Balzac, Le Cousin Pons z484z)
aiguille à airдушник
aiguille à trous d'airдушник
Alice au pays des merveillesАлиса в стране чудес (сказка Льюиса Кэрролла, 1865 marimarina)
allusion àаллюзия на (Morning93)
"Anne au cou""Анна на шее" (рассказ А.П.Чехова Iricha)
apporter à la littératureпринести в литературу (говоря о творческом вкладе писателя // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
apporter à la littérature américaine du XXe siècleпринести в американскую литературу XX века (говоря о творческом вкладе писателя // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
apporter à la littérature du XXe siècleпринести в литературу XX века (Alex_Odeychuk)
apporter à la littérature du XXe siècleпринести в литературу XX века (говоря о творческом вкладе писателя // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
arbre à noyau profiléфасонный фонарь
arbre à noyau profiléфасонный патрон
au beau fixe !быть в наилучшем состоянии
aux coursesна скачках, на ипподроме (Voledemar)
avoir froid aux yeuxбыть робким (C&B)
avoir peine à croireнепросто поверить (z484z)
avoir peine à croireнелегко поверить (z484z)
avoir peine à croireсложно поверить (Pierre Courtade, La fin de l'Italie z484z)
avoir une très haute idée de soi-mèmeбыть о себе слишком хорошего мнения (z484z)
avoir une très haute idée de soi-mèmeбыть о себе слишком высокого мнения (z484z)
c'est nous qu'on ose méditer de rendre à l'antique esclavage !навечно сбросили мы узы, их не вернуть к нашим ногам!
chargé à couler bas de qqchзагружен до отказа (z484z)
chargé à couler bas de qqchзагружен под завязку (Jean Rousselot, Une visite z484z)
contre vous tout prêts à se battreузрите сами Отчизны праведную месть (Alex_Odeychuk)
diviseur à sableдезинтегратор
filer à l'anglaiseуйти по-английски (C&B)
forçage à froidхолодная высадка
grille à démoulerвыбивная решётка
Gulliver au pays des nainsГулливер в стране лилипутов (роман Дж. Свифта Iricha)
iambe à quatre piedsчетырёхстопный ямб (marimarina)
il a été autant controversé qu'admiréон вызывал столько же споров, сколько и восхищения (Le Monde)
il m'a administré, sous forme de piqûre, je ne sais quelles vitamines et, depuis, une infirmière vient chaque matin m'en faire une, entre deux portes, le temps d'entrer dans le cagibi et de baisser mon pantalonон назначил мне в инъекциях какие-то витамины, и с тех пор каждое утро приходит медсестра сделать мне укол буквально на ходу, и на укол уходило столько времени, сколько надо, чтобы забежать в комнатушку и спустить брюки (G. Simenon, En cas de malheur kee46)
il s'est fait remettre à sa placeего поставили на место (C&B)
je pense à toiмои мысли о тебе (Alex_Odeychuk)
lancer les griffes à la figureброситься с когтями в лицо (Emmanuel Roblès, Gorgogne z484z)
"Les Adieux à Matiora""Прощание с Матёрой" (повесть В.Распутина Iricha)
Les dix jours qui ont ébranlé le mondeДесять дней, которые потрясли мир (книга Джона Рида о революции 1917 г. Iricha)
"L'Homme à l'étui""Человек в футляре" (повесть А.П.Чехова Iricha)
livre à succèsблокбастер (о книге)
"L'île au trésor""Остров сокровищ" (роман Стивенсона Iricha)
machine à chambre chaudeмашина с горячей камерой прессования
machine à chambre chaude à pistonпоршневая машина с горячей камерой прессования
machine à chambre chaude à pression de l'air sur le métalкомпрессорная машина с горячей камерой прессования
machine à chambre froideмашина с холодной камерой прессования
machine à faire les tresses de pailleмашина для свивания соломенных жгутов
machine à faire les tresses de pailleсоломокрутка
mètre à retraitусадочный метр
nous aurons le sublime orgueil de les venger ou de les suivreвыбор нам диктует честь – иль отмстить за них, иль следовать за ними (Alex_Odeychuk)
nous aurons le sublime orgueil de les venger ou de les suivreвыбор нам диктует честь – иль отмстить за них, иль следовать за ними (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
percer des trous à l'aiguilleпрокалывать вентиляционные каналы
percer des trous à l'aiguilleделать наколы душником
pour chaque instant où il a vacillé mais a choisi le chemin difficile, nous serons récompensés doublementза каждый момент, когда робел, но выбрал тяжкий путь, — нам воздастся вдвойне (qweqge)
pour l'arracher rien à faireа вытянуть не может (из сказки про репку marimarina)
rire à grands dentsсмеяться во весь рот (Armand Lanoux. Les yeux clairs z484z)
roman à clefроман с ключом (Шер)
roman à l'eau de roseлюбовный роман (fluggegecheimen)
roman à l'eau de roseженский роман (fluggegecheimen)
se battre contre des moulins à ventсражаться с ветряными мельницами (marimarina)
se consacrer avec plus de force à son travail littéraireболее активно посвятить себя литературной работе (Alex_Odeychuk)
se consacrer à la carrière littéraireпосвятить себя литературной деятельности (academie-francaise.fr Alex_Odeychuk)
serrage aux doigtsуплотнение пальцами
serrage à la mainручное уплотнение
servir en butte àподвергаться (z484z)
servir en butte àслужить мишенью (Marcel Aymé. En arrière z484z)
sommier métallique самый подходящий перевод, sommier en tréillis, sommier à treillage métalliqueпанцирная сетка
sous nos drapeaux que la victoire accoure à tes mâles accentsпобеда, ты нас ждёшь по праву, врагов прогнать нам помоги (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
support à double platineжеребейка с двумя полками
support à noyauжеребейка
tout ce qu'il a apporté à la littérature américaine du XXe siècleвсё, что он принёс в американскую литературу XX века (говоря о творческом вкладе писателя // Le Monde, 2018)
tuyau à noyauстержневая трубка
un avenir à construireвоображаемое будущее (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
un verre à goutteрюмка (Voledemar)
à cent contre unнаверняка (Armand Lanoux. Les yeux clairs z484z)
à la recherche du temps perduв поисках утраченного времени (главное литературное произведение французского писателя-модерниста Марселя Пруста, полуавтобиографический цикл из семи романов Alex_Odeychuk)
à la Uneв центре внимания и т.п. (on the front page/Literal translation: on the one/La une refers to the front page of a newspaper, so the French expression à la une means "on the front page" or even just "in the news." Un article à la une is a "lead story," and être à la une (des journaux) means "to hit the papers, make the news."/top (news) stories Voledemar)
à langue pendanteс высунутым языком (Pierre Courtade, La fin de l'Italie z484z)
à l'ombre des jeunes filles en fleursпод сенью дев, увенчанных цветами
à l'ombre des jeunes filles en fleursпод сенью девушек в цвету
à mon grand damк моему великому разочарованию (marimarina)
à neufвновь (Pour rassembler à neuf les terres inondées z484z)
à neufвновь (Pour rassembler я neuf les terres inondées z484z)
épargnez ces tristes victimes, à regret s'armant contre nousпощаду жалуйте свою тем, кого вражеские узы неволят быть против нас в бою