DictionaryForumContacts

   Esperanto
Terms containing tio | all forms | exact matches only
SubjectEsperantoRussian
gen.aldone al tio, keв добавок к тому, что (Aldone al tio, ke la luno ne leviĝis sufiĉe, estis ankaŭ iom da nebulo. – В добавок к тому, что луна не поднялась достаточно, было немного облачно. Alex_Odeychuk)
quot.aph.aldone al tio, ke oni perdas sian havon, oni perdas ankaŭ la amikonв добавок к тому, что теряют свои деньги, теряют также и друга (Per pruntedono ofte oni perdas krom sia havo ankaŭ la amikon. - Когда даешь в долг, то часто теряешь помимо своих денег также и друга. Alex_Odeychuk)
gen.anstataŭ tioвместо этого (Alex_Odeychuk)
gen.anstataŭ tioвместо того (Alex_Odeychuk)
gen.anstataŭ tio, keвместо того, чтобы (Alex_Odeychuk)
gen.anstataŭ tio, ke viчтобы вы не (Alex_Odeychuk)
gen.anstataŭ tio, ke viвместо того, чтобы вы (Alex_Odeychuk)
gen.dank' al tioблагодаря этому (Alex_Odeychuk)
gen.du tagojn post tioчерез два дня после этого (Du tagojn post tio Ґi forveturis Norvegujon. - Через два дня после этого она уехала в Норвегию. Alex_Odeychuk)
gen.el tio sekvas, ke...из этого следует, что...
gen.elokvente pruvi tionкрасноречиво это доказывать (Alex_Odeychuk)
gen.esplorindi kiom bone tio funkcias praktikeузнать, насколько хорошо это работает на практике (Alex_Odeychuk)
gen.eĉ li tion ne sciasдаже он этого не знает
gen.fari tionсделать это (Je la lasta fojo mi promesas al vi fari tion. - В последний раз я обещаю вам сделать это. Alex_Odeychuk)
gram.fariĝi ĝuste tio, kion la radiko montrasстановиться именно тем, что показывает корень (Oni ankaŭ povas fari IĜ-verbon el radiko, kiu normale estas O-vorto. Tia IĜ-verbo povas signifi, ke la subjekto fariĝas ĝuste tio, kion la radiko montras, aŭ ke ĝi fariĝas simila al la radiko, aŭ ke okazas al ĝi ia ago karakterizata de la radiko. // PMEG Alex_Odeychuk)
gen.flanke de tioс этой стороны
gen.flanke de tioотносительно этого
gen.jam tedis al mi ĉiam aŭdi nur pri tioмне уже надоело слышать только об этом
gen.je kioma horo okazis tio?когда это произошло? (Alex_Odeychuk)
gen.je kioma horo okazis tio?в котором часу это случилось? (Alex_Odeychuk)
gen.je kioma horo okazis tio?в котором часу это произошло? (Alex_Odeychuk)
gen.je la kioma horo okazis tio?когда это произошло? (Alex_Odeychuk)
gen.je la kioma horo okazis tio?в котором часу это случилось? (Alex_Odeychuk)
gen.je la kioma horo okazis tio?в котором часу это произошло? (Alex_Odeychuk)
gen.jen per tio, jen per alioто одним, то другим (Li okupadis sin jen per tio, jen per alio. - Он занимал себя то одним, то другим. Alex_Odeychuk)
gen.ju pli grandaj ili fariĝis, des malpli ili volis tion toleriчем больше они становились, тем меньше они хотели это терпеть (Alex_Odeychuk)
rhetor.kaj sekve de tioи вследствие этого (Alex_Odeychuk)
offic.kaj sekve de tioи в этой связи (Alex_Odeychuk)
rhetor.kaj sekve de tioи соответственно (Alex_Odeychuk)
gen.ke tio, kionчтобы то, что (Alex_Odeychuk)
gen.kiam ajn tio ĉi fariĝosнезависимо от того, когда это случится (Alex_Odeychuk)
gen.Kiam tio okazis?Когда это произошло? (Alex_Odeychuk)
gen.Kiam tio okazis?Когда это случилось? (Alex_Odeychuk)
gen.Kiel longe tio ankoraŭ daŭros?Как долго это ещё будет продолжаться? (Alex_Odeychuk)
gen.Kio estas tio?Что это? (Alex_Odeychuk)
quot.aph.kio estos, tio estosчто будет, то будет (Alex_Odeychuk)
gen.kiom tio estas eblaнасколько это возможно (Alex_Odeychuk)
rhetor.kion tio signifisэто означало, что (Alex_Odeychuk)
gen.kion vi promesis, tion plenumuчто обещал, то исполни
gen.kion vi semos, tion vi rikoltosчто посеешь, то и пожнёшь
gen.konsisti en tio, keзаключаться в том, что (Alex_Odeychuk)
gen.konsisti en tio, keсостоять в том, что (Alex_Odeychuk)
gen.krom ke Vilhelmo batis Paŭlon, ankaŭ Petro faris tionкроме того, что Вильгельм ударил Павла, Петр также сделал это (Alex_Odeychuk)
gen.krom tioкроме того (Alex_Odeychuk)
gen.krom tioкроме этого (alboru)
gen.krom tio, keкроме того, что (Alex_Odeychuk)
gen.krom tio, kionкроме того, что (Alex_Odeychuk)
quot.aph.krom tio, kion vi jam pagisкроме того, что вы уже заплатили (Alex_Odeychuk)
gen.kvazaŭ signifon havas nur tio keкажется, имеет значение только то, что (... Alex_Odeychuk)
gen.la afero konsistas ne en tio, ke...дело не в том, что...
gen.laŭ tio, kion mi vidasпо тому, что я вижу (Alex_Odeychuk)
gen.laŭ tio, kion mi vidasнасколько я вижу (по тому, что я вижу Alex_Odeychuk)
quot.aph.Li devas — kiom tio estas ebla — uzi lingvon kiom eble plej neŭtralanОн должен — насколько это возможно — использовать язык как можно более нейтральный (Alex_Odeychuk)
quot.aph.li diris, ke li jam faris tionон сказал, что уже сделал это (Alex_Odeychuk)
gen.li eĉ tion ne sciasон даже этого не знает
quot.aph.li faris tion pro ŝi anstataŭ pro miон сделал это из-за нее, а не из-за меня (Alex_Odeychuk)
gen.malgraŭ tioнесмотря на это (Alex_Odeychuk)
gen.malgraŭ tioнесмотря на то
gen.malgraŭ tioвопреки тому
rhetor.mallonge post tioвскоре после этого (Alex_Odeychuk)
gen.mi diros tion al esperantistojя скажу это эсперантистам (Alex_Odeychuk)
gen.mi donis solenan promeson, ke mi silentos, ĝis mi revenos, kiam ajn tio ĉi fariĝosя дал торжественное обещание, что я буду молчать, до тех пор, пока я не вернусь, независимо от того, когда это случится (Alex_Odeychuk)
gen.mi ja diris tionя ведь сказал это
gen.mi komprenas, kial vi faris tionя понимаю, почему ты сделал это (Alex_Odeychuk)
gen.mi pri tio ne respondecasя за это не отвечаю
gen.mi tion komprenasя это понимаю (Alex_Odeychuk)
quot.aph.mi tion sciasя это знаю (Alex_Odeychuk)
quot.aph.mi volas, ke tio, kion mi diris, estu veraя хочу, чтобы то, что я сказал, было правдой (Alex_Odeychuk)
gen.mi volonte faros tionя охотно это сделаю
rhetor.ne kompreni tionне понимать этого (Alex_Odeychuk)
gen.ne kongrui kun tio, kionне соответствовать тому, что (oni atendas de ili - от них ожидается Alex_Odeychuk)
gen.ne kongrui kun tio, kion oni atendas de iliне соответствовать тому, что от них ожидается (Alex_Odeychuk)
rhetor.ne mencii tion, pri kio ni revasне говоря уже о том, о чём мы мечтаем (Alex_Odeychuk)
gen.neniam okazis tio, keникогда не было такого, что (neniam okazis tio, ke mi gajnis nenion - никогда не было такого, что я не выиграл ничего Alex_Odeychuk)
gen.neniam okazis tio, keникогда не было такого, чтобы (neniam okazis tio, ke mi gajnis nenion - никогда не было такого, чтобы я ничего не выиграл Alex_Odeychuk)
quot.aph.neniam okazis tio, ke mi gajnis nenionникогда не было такого, что я ничего не выиграл (Alex_Odeychuk)
quot.aph.neniu rajtas uzi la novan aŭton, krom en la okazo, se mi tion diros.никто не имеет права пользоваться новым автомобилем, за исключением случая, когда я скажу об этом (Alex_Odeychuk)
gen.nur tio kielтолько то, как (Alex_Odeychuk)
gen.per kio tio min tuŝas?разве это меня касается?
gen.post tioпосле этого (Du tagojn post tio Ґi forveturis Norvegujon. - Через два дня после этого она уехала в Норвегию. Alex_Odeychuk)
gen.pro tioза это (Alex_Odeychuk)
gen.pro tioв этой связи (Alex_Odeychuk)
gen.pro tioв связи с этим (Alex_Odeychuk)
gen.pro tioпотому
gen.pro tioиз-за того
gen.pro tio, keпотому, что (Alex_Odeychuk)
gen.pro tio, keпо той причине, что (Alex_Odeychuk)
gen.pro tio, keпо причине того, что (Alex_Odeychuk)
gen.pro tio, keиз-за того, что (Alex_Odeychuk)
gen.pruvi tion, kionдоказать то, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.rakontas pri tio, kielрассказывать о том, как (Alex_Odeychuk)
quot.aph.se tio ne sufiĉasесли этого не достаточно (Alex_Odeychuk)
gram.signifi, ke la subjekto fariĝas ĝuste tio, kion la radiko montrasозначать, что подлежащее становится именно тем, что показывает корень (Oni ankaŭ povas fari IĜ-verbon el radiko, kiu normale estas O-vorto. Tia IĜ-verbo povas signifi, ke la subjekto fariĝas ĝuste tio, kion la radiko montras, aŭ ke ĝi fariĝas simila al la radiko, aŭ ke okazas al ĝi ia ago karakterizata de la radiko. // PMEG Alex_Odeychuk)
gen.tio agacas miajn nervojnэто действует мне на нервы
gen.tio estasа это (Hodiaŭ mi ricevis duoblan pagon, tio estas cent dolarojn. - Сегодня я получил двойную оплату, а это сто долларов. Alex_Odeychuk)
gen.tio estasто есть
gen.tio estasэто (tio estas mia hejmo - это мой дом Alex_Odeychuk)
gen.tio estasа именно
gen.tio estas bonaэто хорошо (Alex_Odeychuk)
commer.tio estas kombinita manĝaĵa kaj gazeta vendejoэто совмещённый продуктовый и газетный магазин (Alex_Odeychuk)
gen.tio estas komprenebla per si memэто понятно само собой
gen.tio estas la unua fojo, keэто первый раз, когда (Alex_Odeychuk)
gen.tio estas la unua fojo, keэто первый раз, как (Alex_Odeychuk)
commer.tio estas manĝaĵ- sed ankaŭ gazet-vendejoэто не только продуктовый, но также газетный магазин (Alex_Odeychuk)
commer.tio estas manĝaĵa aŭ gazeta vendejoэто продуктовый или газетный магазин (Alex_Odeychuk)
commer.tio estas manĝaĵa sed ankaŭ gazeta vendejoэто продуктовый, но также и газетный магазин (Alex_Odeychuk)
quot.aph.tio estas mia hejmoэто мой дом (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Tio estas speco de mebloЭто вид мебели (Alex_Odeychuk)
gen.tio estas tre bonaэто очень хорошо (Alex_Odeychuk)
gen.tio estas tre facilaэто очень просто
gen.tio estas ĉio tre bonaэто всё очень хорошо (Alex_Odeychuk)
quot.aph.tio estis la koro de riĉa fama viro, kies nomo estis sur ĉies lipojэто было сердце известного богача, чьё имя было на всех на устах (Alex_Odeychuk)
quot.aph.tio estis tre amuzaэто было очень забавно (Sхi rakontis belan fabelon. Tio estis tre amuza. - Она рассказала красивую сказку. Это было очень забавно (Забавно то, что она рассказала сказку. Tio указывает на всё предшествовавшее предложение). Alex_Odeychuk)
quot.aph.tio implicasэто подразумевает (Alex_Odeychuk)
gen.tio implicas keотсюда следует, что (Alex_Odeychuk)
gen.tio, kio okazisпроизошедшее (Alex_Odeychuk)
gen.tio, kio okazisто, что произошло (Alex_Odeychuk)
gram.tio, kionтем, что (Oni ankaŭ povas fari IĜ-verbon el radiko, kiu normale estas O-vorto. Tia IĜ-verbo povas signifi, ke la subjekto fariĝas ĝuste tio, kion la radiko montras, aŭ ke ĝi fariĝas simila al la radiko, aŭ ke okazas al ĝi ia ago karakterizata de la radiko. // PMEG Alex_Odeychuk)
gen.tio, kionто, что (Alex_Odeychuk)
gen.tio, kion mi dirisто, что я сказал (Alex_Odeychuk)
gen.tio, kion vi dirisто, что ты сказала (Alex_Odeychuk)
gen.tio, kion vi dirisто, что ты сказал (Alex_Odeychuk)
gen.tio, kion vi dirisто, что вы сказали (Alex_Odeychuk)
gen.tio komplikas la aferonэто усложняет дело
rhetor.tio lasas multajn ŝancojn alэто оставляет много возможностей для (Alex_Odeychuk)
rhetor.tio lasas multajn ŝancojn alэто обеспечивает много возможностей для (Alex_Odeychuk)
gen.tio min ne koncernasэто меня не касается
rhetor.tio montras, keэто указывает на то, что (Alex_Odeychuk)
gen.tio naŭzas minмне это противно
gen.tio naŭzas minменя от этого тошнит
gen.tio ne gravas!это неважно!
gen.tio ne respondas al realaj faktojэто не соответствует действительности
gen.tio ne rilatas al la aferoэто не относится к делу
gen.tio ne valoras la penonэто не стоит труда (alboru)
gen.tio neprigasэто делает неизбежным (... + infinitivo - ... + отгл. сущ. Alex_Odeychuk)
quot.aph.tio okazisэто произошло (Tio okazis dum la paŭzo. - Это произошло во время перерыва. Alex_Odeychuk)
gen.tio okazisэто случилось (tio okazis iam en la unuaj dek tagoj - это случилось в какой-то один из первых десяти дней Alex_Odeychuk)
hist.tio okazis en la okdekaj jarojэто случилось в восьмидесятые годы (Alex_Odeychuk)
hist.tio okazis en la okdekaj jarojэто произошло в восьмидесятые годы (Alex_Odeychuk)
gen.tio okazis iam en la unuaj dek tagojэто случилось когда-то в первые десять дней (Alex_Odeychuk)
gen.tio okazis iam en la unuaj dek tagojэто случилось в какой-то один из первых десяти дней (Alex_Odeychuk)
gen.tio okazis je la tria kaj kvardekэто произошло в три часа сорок минут (Alex_Odeychuk)
gen.tio okazis ĉi fojeтак случилось и на этот раз
gen.tio okulfrapasэто бросается в глаза (alboru)
quot.aph.tio signifas keэто означает, что (Alex_Odeychuk)
gen.tio simple malpravasэто просто неправильно (Alex_Odeychuk)
gen.tio sufiĉas al mi!этого мне достаточно!
quot.aph.tio surprizis minэто меня удивило (Alex_Odeychuk)
rhetor.tio validas porэто относится к
gen.tio valoras la penonэто стоит усилий
gen.tio ĉiэта вещь (Alex_Odeychuk)
gen.tio ĉiэто
quot.aph.tio ĉi estis jam ne simpla pluvo, sed pluvegoэто уже был не обычный дождь, а ливень (Alex_Odeychuk)
gen.tio ĵetiĝas al la okulojэто бросается в глаза
gen.tio ĵetiĝas en la okulojnэто бросается в глаза
rhetor.tion montrasоб этом свидетельствует (что именно Alex_Odeychuk)
gen.tion ĉiэто (вин. п.)
gen.unu tagon post tioчерез день после этого (Alex_Odeychuk)
quot.aph.vi devas fari tion per fosilo aŭ hakiloты должен делать это лопатой или топором (Alex_Odeychuk)
quot.aph.vi devas fari tion per fosilo aŭ per hakiloты должен делать это лопатой или топором (Alex_Odeychuk)
gen.voli tion toleriхотеть это терпеть (Alex_Odeychuk)
gen.ĉi tioэта вещь (Alex_Odeychuk)
gen.ĉi tioэто
gen.ĉi tionэто (вин. п.)
gen.ĉio dependas de tio, kiel konsideri la aferonвсё зависит от того, как подойти к делу
gen.ĉio el tioвсё из этого (Alex_Odeychuk)
gen.ĉio el tioэто всё (Alex_Odeychuk)
gen.ĉio el tio estas tre bonaэто всё очень хорошо (Alex_Odeychuk)
gen.ĉio tio ĉiвсё это (Alex_Odeychuk)
quot.aph.ĉu mi ne helpu vin, anstataŭ tio, ke vi sola faru la tutan laboron?Может мне вам помочь, чтобы вы не делали один всю работу? (Alex_Odeychuk)
quot.aph.ĝuste tio ne validas porэто совсем не относится к (Alex_Odeychuk)
gen.ŝi longe pensis pri tioона долго думала об этом (Alex_Odeychuk)
gen.ŝi multe pensis pri tioона много думала об этом (Alex_Odeychuk)
quot.aph.ŝi ne sciis, ĉu ŝi nur sonĝis aŭ ĉu tio estis efektivaĵoона не знала, было ли это всего лишь сон или реальность (Alex_Odeychuk)