Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Esperanto
⇄
English
French
Russian
Terms
for subject
General
containing
sur
|
all forms
|
exact matches only
Esperanto
Russian
analizi
sur
la ekzemploj
проанализировать на примерах
(
Alex_Odeychuk
)
bazita
sur
на основе
(букв. - "основанный на"
Alex_Odeychuk
)
bazita
sur
основанный на
(
Alex_Odeychuk
)
bazita
sur
realaj eventoj
основанный на реальных событиях
(
Alex_Odeychuk
)
blovi
sur
min
дуть на меня
(
Alex_Odeychuk
)
danci antaŭ iu
sur
piedoj kaj manoj
ходить перед
кем-л.
на задних лапках
danci antaŭ iu
sur
piedoj kaj manoj
вести себя подобострастно по отношению
(к кому-л.)
de
sur
с
(какой-л. поверхности)
du meganeŭtonoj
sur
ĉiu kvadratmetro
два меганьютона на квадратный метр
(
Alex_Odeychuk
)
esti bazita
sur
основываться на
(
Alex_Odeychuk
)
esti plenumita
sur
rulseĝo
преодолеть на кресле-каталке
(
Alex_Odeychuk
)
esti
sur
la fronto
быть на фронте
faldetoj
sur
akvo
рябь на воде
faldetoj
sur
akvo
на ткани
fali
sur
la kolon al iu
броситься
кому-л.
на шею
frapi
sur
la kapon
ударить по голове
(
Alex_Odeychuk
)
gaja rideto
sur
la buŝo
радостная улыбка на лице
(
Alex_Odeychuk
)
granda obstrukco
sur
strato
большой затор на улице
ili staras
sur
la sama punkto
они стоят на том же
ili ĵetis sin
sur
min
они бросились на меня
iri
sur
la korton
идти во двор
(Tra la fenestro la vaporo iras sur la korton. - Через окно пар идёт во двор.
Alex_Odeychuk
)
Kiu kuraĝas rajdi
sur
leono?
Кто смеёт осёдлать льва?
(
Alex_Odeychuk
)
kun gaja rideto
sur
la buŝo
с радостной улыбкой на лице
(
Alex_Odeychuk
)
kuŝiĝi
sur
la teron
лечь на землю
(
Alex_Odeychuk
)
la dorno ripozas
sur
solida fundamento
дом покоится на прочном фундаменте
la patro frapis
sur
la pordon, kvazaŭ li estus fremdulo
отец постучал в дверь, как будто он был чужим
la rajdanto saltis
sur
la teron
всадник спрыгнул на землю
lanĉi ŝipon
sur
akvon
спустить корабль на воду
lanĉi ŝipon
sur
akvon
в обращение
lanĉi ŝipon
sur
akvon
в моду
levi iun
sur
la ŝildon
поднять
кого-л.
на щит
li saltis
sur
la selon
он вскочил в седло
maltrafi
sur
la ŝanco
упускать шанс
(
Andrey Truhachev
)
maltrafi
sur
la ŝanco
упустить шанс
(
Andrey Truhachev
)
marŝi
sur
flakoj
шлёпать по лужам
(
alboru
)
meti libron
sur
la tablon
положить книгу на стол
meti
sur
la tablon
положить на стол
(Oni metis sur la tablon antaŭ mi manĝilarojn. – Передо мной (на стол) положили столовые приборы.
Alex_Odeychuk
)
meti
sur
la tronon
возвести на престол
meze
sur
la muro
посреди стены
(Meze sur la muro pendis portreto. - Посередине стены висел портрет.
Alex_Odeychuk
)
mi sidas
sur
seĝo
я сижу на стуле
(
Alex_Odeychuk
)
mi sidis tiam
sur
seĝo
я сидел тогда на стуле
(
Alex_Odeychuk
)
mi sidos poste
sur
seĝo
потом я буду сидеть на стуле
(
Alex_Odeychuk
)
montri lokon
sur
mapo
показать место на карте
(
Alex_Odeychuk
)
neniu varma aereto blovas
sur
min
никакой тёплый ветерок не дует на меня
(
Alex_Odeychuk
)
nuboj kuras
sur
la ĉielo
облака бегут по небу
promeni
sur
la strato
гулять по улице
punkto
sur
haŭto
пятнышко на коже
rajdi
sur
leono
осёдлать льва
(
Alex_Odeychuk
)
rideto
sur
la buŝo
улыбка на лице
(
Alex_Odeychuk
)
ripozi
sur
siaj laŭroj
символ победы
ripozi
sur
siaj laŭroj
почить на лаврах
sidi
sur
сидеть на
(Mi sidas sur seĝo. – Я сижу на стуле.
Alex_Odeychuk
)
sidi
sur
seĝo
сидеть на стуле
sidu
sur
seĝo
сиди на стуле
(приказ или просьба
Alex_Odeychuk
)
sin meti
sur
la genuojn
стать на колени
stari firma
sur
la vojo de
твёрдо стоять на пути
(таком-то
Alex_Odeychuk
)
stari
sur
la vojo
стоять на дороге
(
Alex_Odeychuk
)
stari
sur
la vojo
стоять на пути
(
Alex_Odeychuk
)
sterni tapiŝon
sur
la plankon
постелить ковёр на пол
strio
sur
haŭto
рубец на коже
supre
sur
la monto
вверху на горе
supreniri
sur
la monto
совершить восхождение на гору
(
Alex_Odeychuk
)
supreniri
sur
la monto
взойти на гору
(
Alex_Odeychuk
)
sur
la bazo de...
на основании
(чего-л.)
sur
la bordo de la lago
на берегу озера
(
Alex_Odeychuk
)
sur
la bordo de la maro
на берегу моря
(
Alex_Odeychuk
)
sur
la brusto
на груди
(
Alex_Odeychuk
)
sur
la ekzemploj
на примерах
(
Alex_Odeychuk
)
sur
la horizonto
на горизонте
sur
la kameno
на камине
(Sur la kameno inter du potoj staras fera kaldrono. - На камине, между двумя горшками, стоит железный котёл.
Alex_Odeychuk
)
sur
la lito
на кровати
(
Alex_Odeychuk
)
sur
la mezo de la strato
посредине улицы
(
Alex_Odeychuk
)
sur
la muro
на стене
(
Alex_Odeychuk
)
sur
la tablo
на столе
(в положении на столе
Alex_Odeychuk
)
sur
la tablon
на стол
(к положению на столе
Alex_Odeychuk
)
sur
la tero
на земле
(Sur la tero kuҐas Ґtono. - На земле лежит камень.
Alex_Odeychuk
)
sur
la ĉielo
на небе
sur
rando
на краю
(de ... - чего-л.
Alex_Odeychuk
)
sur
rulseĝo
на кресле-каталке
(
Alex_Odeychuk
)
sur
via tablo
на вашем столе
(
Alex_Odeychuk
)
sur
vian tablon
на ваш стол
(Mi metis ghin sur vian tablon. - Я положил его на ваш стол (предмет был в другом месте и я положил его на поверхность стола).
Alex_Odeychuk
)
sur
ĉi tiu flanko
на этой стороне
(
Alex_Odeychuk
)
sur
ĉi tiu flanko
с этой стороны
(
Alex_Odeychuk
)
sur
ĉiu kvadratmetro
на квадратный метр
(du meganeŭtonoj sur ĉiu kvadratmetro - два меганьютона на квадратный метр
Alex_Odeychuk
)
surflugi
sur
tegmenton
залететь на крышу
tamburi per la fingroj
sur
la tablo
барабанить пальцами по столу
tie estis viro tre altkreska, kiu havis
sur
la manoj kaj sur la piedoj po ses fingroj, sume dudek kvar
там был очень высокий мужчина, у которого на руках и ногах было по шесть пальцев, в сумме двадцать четыре
(
Alex_Odeychuk
)
ĵeti sin
sur
la kolon
броситься на шею
ĵeti
sur
броситься на
(
Alex_Odeychuk
)
ĵeti
sur
min
броситься на меня
(
Alex_Odeychuk
)
Get short URL