Subject | Esperanto | Russian |
law | akiri en sia nomo rajtojn kaj alpreni devojn | быть носителем субъективных прав и юридических обязанностей (Alex_Odeychuk) |
polit. | akiri trankvilan, ekvilibran pozicion en la komplikaj interrilatoj de ukrainoj kaj rusoj | занять спокойную, уравновешенную позицию в непростых отношениях украинцев и русских (Alex_Odeychuk) |
int.rel. | demandoj kaj respondoj kun sinsekvaj tradukoj en Esperanton | вопросы и ответы с последовательным переводом на язык эсперанто (Alex_Odeychuk) |
hist. | en antikva kaj meza epokoj | в древности и средневековье (Alex_Odeychuk) |
gen. | en la animo ĉiuj privataj homoj kaj ĉiuj registaroj ne povas ne aprobi nian ideon | в душе все люди и все правительства не могут не одобрить нашу идею (Alex_Odeychuk) |
hist. | en la dudekaj kaj tridekaj jaroj | в двадцатые и тридцатые годы (Alex_Odeychuk) |
gen. | en la salono estis neniu krom li kaj lia fianĉino | в зале никого не было, кроме него и его невесты (Он и его невеста были там одни. Alex_Odeychuk) |
geogr. | en mezgrandajn kaj malgrandajn urbojn | в городах средней и малой величины (Alex_Odeychuk) |
obs. | en scienco kaj tekniko | в науке и технике (Alex_Odeychuk) |
geogr. | en Siberio kaj Uralo | в Сибири и на Урале (Alex_Odeychuk) |
geogr. | en ĉiuj urboj kaj vilaĝoj de la mondo | во всех населённых пунктах по всему миру (Alex_Odeychuk) |
geogr. | en ĉiuj urboj kaj vilaĝoj de la mondo | во всех городах и деревнях мира (Alex_Odeychuk) |
esper. | ene de la E-komunumo kaj ekster ĝi | среди эсперантистов и за пределами эсперантского движения (Alex_Odeychuk) |
gen. | enskribiĝi en la oficialaj listo kaj mapo | зарегистрироваться в официальном списке и на карте (Alex_Odeychuk) |
ed. | esti uzata en kursoj de Esperanto kaj por memstara lernado | использоваться на курсах эсперанто и как самоучитель (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ili en- kaj el-iris tre rapide | Они вошли и вышли очень быстро (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ili iris en la domon kaj el ĝi tre rapide | Они вошли в дом и вышли из него очень быстро (Alex_Odeychuk) |
gen. | kaj en ... kaj en ... | и в ... и в ... (kaj en Eŭropo kaj en Ameriko - и в Европе и в Америке Alex_Odeychuk) |
scient. | Konferenco pri Aplikoj de Esperanto en Scienco kaj Tekniko | Конференция о применении эсперанто в науке и технике (Alex_Odeychuk) |
scient. | la Konferenco pri Aplikoj de Esperanto en Scienco kaj Tekniko | Конференция о применении языка эсперанто в науке и технике (Alex_Odeychuk) |
ed. | Li estas la dua plej bona en nia klaso, kaj mi estas la tria | Он второй самый лучший в нашем классе, а я – третий (Alex_Odeychuk) |
demogr. | li naskiĝis en la sama tago kaj en la sama loko, kiam kaj kie mi naskiĝis | он родился в тот же день и на том же месте, что и я (букв. - "когда и где родился я" Alex_Odeychuk) |
gen. | li naskiĝis en la sama tago kaj en la sama loko kiel mi | он родился в тот же день и на том же месте, что и я (букв. - "как я" Alex_Odeychuk) |
gen. | li naskiĝis en la sama tago kaj loko kiel mi | он родился в тот же день и на том же месте, что и я (букв. - "как я" Alex_Odeychuk) |
ling. | lingvo en kaj de si mem | самостоятельный язык (Alex_Odeychuk) |
ling. | lingvo en kaj de si mem | язык сам по себе (Alex_Odeychuk) |
NGO | partopreni en la skolta kaj skoltinaj movadoj | участвовать в движении девочек и мальчиков-скаутов (Alex_Odeychuk) |
ling. | posedi tre bonan skriban kaj parolan lingvonivelon en Esperanto | иметь высокий уровень владения письменной и устной речью на языке эсперанто (Alex_Odeychuk) |
math. | praktika uzo de la teorio en la algebra geometrio, matematika fiziko, probablokalkulo kaj en la teorio pri specifaj funkcioj | приложения теории к алгебраической геометрии, математической физике, теории вероятностей и теории специальных функций (Alex_Odeychuk) |
gen. | senpage kaj en facila maniero | легко и бесплатно (Alex_Odeychuk) |
ling. | skriba kaj parola lingvonivelo en Esperanto | уровень владения письменной и устной речью на языке эсперанто (Alex_Odeychuk) |
ling. | tre bona skriba kaj parola lingvonivelo en Esperanto | высокий уровень владения письменной и устной речью на языке эсперанто (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ĉio en ŝi estis juna kaj almenaŭ ŝajne serena, krom la frunto | всё в ней было молодо и по крайней мере казалось безмятежным, за исключением лба (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ŝi ne vidis eĉ la ĉielon, ĉar ĝi estis kovrita de nuboj kaj neniu stelo en ĝi brilis | она не видела даже неба, потому что оно было покрыто облаками и никакие звезды не светили на нем (Alex_Odeychuk) |