DictionaryForumContacts

   Esperanto
Terms for subject General containing La | all forms | exact matches only
EsperantoRussian
akcepto de la gastojприём гостей (Alex_Odeychuk)
akvo bolas je la temperaturo de 100 gradojвода кипит при температуре 100 градусов
aliĝperiodo por la kongresoпериод регистрации для участия в работе конгресса (Alex_Odeychuk)
angulo de la stratoугол улицы (Alex_Odeychuk)
angulo de la ĉambroугол комнаты (Alex_Odeychuk)
animo de la entreprenoдуша дела
aro de dialektoj de la anglaсовокупность диалектов английского языка (Alex_Odeychuk)
aro de dialektoj de la angla parolata ekstere de anglalingvaj areojсовокупность диалектов английского языка неанглоязычных стран и территорий (Alex_Odeychuk)
aŭskulti la plendadonслушать жалобу (Petro pacience aŭskultis la plendadon de Andreo pri ĉiuj siaj problemoj. - Петр терпеливо слушал жалобу Андрея о всех его проблемах Alex_Odeychuk)
aŭtune de la jaro 2006осенью 2006 года (Alex_Odeychuk)
batalado pri la malbonoборьба со злом
centjariĝo de la forpasoстолетие со дня смерти (de ... - такого-то человека Alex_Odeychuk)
centjariĝo de la naskiĝoстолетие со дня рождения (de ... - такого-то человека Alex_Odeychuk)
danke la intervenon deпосредством вмешательства (кого-л., чего-л. Alex_Odeychuk)
danke la intervenon deблагодаря вмешательству (кого-л., чего-л. Alex_Odeychuk)
datreveno de la naskiĝoгодовщина со дня рождения (Alex_Odeychuk)
de la 10-a ĝis la 17-a horoс 10:00 до 17:00 (Alex_Odeychuk)
de la 10-a ĝis la 17-a horoс 10 до 17 часов (Alex_Odeychuk)
deklari la kongreson fermitaобъявить съезд закрытым
deklari la kongreson malfermitaобъявить съезд открытым (Alex_Odeychuk)
dialektoj de la anglaдиалекты английского языка (Alex_Odeychuk)
difinita parto de la agadoопределённая часть деятельности (Alex_Odeychuk)
disvastigi la informonраспространять информацию (Alex_Odeychuk)
disŝiri la leteronпорвать письмо (Alex_Odeychuk)
donaco por la patroподарок для отца
doni la batonнанести удар
doni la manonподать руку (al ... - кому-л.)
doni la manonпротягивать руку (Alex_Odeychuk)
doni la okazonдать повод (Alex_Odeychuk)
doni la okazon organiziĝiдать повод организоваться (al ... кому-л. Alex_Odeychuk)
doni sian sangon por la patrujoотдать жизнь за родину
dum la 1980-aj jarojв 1980-е годы (Alex_Odeychuk)
dum la pasintaj du jarojза последние два года
dum la studentaj jarojв студенческие годы (Alex_Odeychuk)
dum la venontaj 10 jarojв предстоящие 10 лет (Alex_Odeychuk)
dum la vojaĝoво время путешествия (Alex_Odeychuk)
dum la vojaĝoво время поездки (Alex_Odeychuk)
ekde la fino de la 1980-aj jarojс конца 1980-х годов (Alex_Odeychuk)
ekde la jaro 2001с 2001 года (Alex_Odeychuk)
ekde la komenco de 2016с начала 2016 года (Alex_Odeychuk)
ekde la naskiĝoс рождения (Alex_Odeychuk)
eklernі la nacian lingvonначинать учить национальный язык (Alex_Odeychuk)
el la knabo fariĝis junuloмальчик стал юношей (из мальчика вырос юноша Alex_Odeychuk)
en la 30-a de aŭgusto30-го августа (Alex_Odeychuk)
en la 20-a de decembro20 декабря (Alex_Odeychuk)
en la 31a de tiu ĉi monato31 числа этого месяца (Alex_Odeychuk)
en la aĝoв возрасте (Alex_Odeychuk)
en la fridujoв холодильнике (Alex_Odeychuk)
en la fruaj tagojв первые дни (... de la invado – ... вторжения)
en la jaro 2017в 2017 году (Alex_Odeychuk)
en la komenco de nova vivoв начале новой жизни
en la komenco de vivoв начале жизни
en la lasta parto de 2013во второй половине 2013 года (Alex_Odeychuk)
en la lastaj ses jarojза последние шесть лет (globalvoices.org Alex_Odeychuk)
en la loĝejoдома (Alex_Odeychuk)
en la loĝejoв доме (Alex_Odeychuk)
en la momentoв данный момент (Alex_Odeychuk)
en la nova 2018-a jaroв Новом 2018 году (Alex_Odeychuk)
en la pasinta jaroв прошлом году
en la pasintaj 5 jarojза последние 5 лет (Alex_Odeychuk)
en la pasintaj 5 jarojза прошедшие 5 лет (Alex_Odeychuk)
en la printempo de 2017весной 2017 года (Alex_Odeychuk)
en la proksima estontecoв ближайшее время (globalvoices.org Alex_Odeychuk)
en la sama 2022-a jaroв том же 2022 году (globalvoices.org Alex_Odeychuk)
en la seula kongresejoна месте проведения конгресса в Сеуле (Alex_Odeychuk)
en la sinteno alпо отношению к (Alex_Odeychuk)
en la sinteno alв отношении (Alex_Odeychuk)
en la somero de 2010летом 2010 года (Alex_Odeychuk)
en la subtegmento troviĝas multaj malnovaj vestaĵojна чердаке находится много старой одежды (количественное наречие и количественное существительное (multe/multo da malnovaj vestajхoj) можно заменять количественным прилагательным. Тогда существительное выражения с предлогом da становится главным словом и предлог da исчезает из предложения Alex_Odeychuk)
en la unua de Februaro ili komencis sian vojaĝonони начали своё путешествие первого февраля (Alex_Odeychuk)
en la unua duono de 2019в первой половине 2019 года (Alex_Odeychuk)
en la unua tago de Februaro ili komencis sian vojaĝonони начали своё путешествие первого февраля (Alex_Odeychuk)
en la unuaj 3 jarkvaronojза первые 3 квартала года (Alex_Odeychuk)
en la ĝardenoв саду (Alex_Odeychuk)
en plejparto de la kazojв большинстве случаев (globalvoices.org Alex_Odeychuk)
enskribiĝi en la oficiala listoзарегистрироваться в официальном списке (Alex_Odeychuk)
enskribiĝi en la oficialaj listo kaj mapoзарегистрироваться в официальном списке и на карте (Alex_Odeychuk)
enveni en la vagononвойти в вагон
enveturi en la kortonвъехать во двор (Alex_Odeychuk)
envolvi en la komunumonпривлечь в сообщество (envolvi la ...+n en la komunumon Alex_Odeychuk)
esperantlingvajn difinojn de la kapvortojопределения ключевых слов на языке эсперанто (Alex_Odeychuk)
espero por la estontoнадежда на будущее (Alex_Odeychuk)
estas dek kvin antaŭ la dudek-duaбез пятнадцати десять вечера (21:45; букв. - "пятнадцати минут до двадцать второго часа" Alex_Odeychuk)
estas dek kvin antaŭ la dudek-duaдвадцать один час сорок пять минут (21:45 Alex_Odeychuk)
estas dek kvin minutoj post la tria horoтри часа пятнадцать минут (3:15; букв. - "пятнадцать минут после третьего часа" Alex_Odeychuk)
estas dek kvin post la dek-kvinaпятнадцать часов пятнадцать минут (15:15 Alex_Odeychuk)
estas dek kvin post la triaтри часа пятнадцать минут (3:15 Alex_Odeychuk)
estas la dek-kvina dek kvinпятнадцать часов пятнадцать минут (15:15 Alex_Odeychuk)
estas la dek-kvina kaj dek kvinпятнадцать часов пятнадцать минут (15:15 Alex_Odeychuk)
estas la dudek-unua kaj kvardek kvinдвадцать один час сорок пять минут (21:45 Alex_Odeychuk)
estas la dudek-unua kvardek kvinдвадцать один час сорок пять минут (21:45 Alex_Odeychuk)
estas la naŭa horo kaj kvardek kvin minutojдевять часов сорок пять минут (9:45 Alex_Odeychuk)
estas la naŭa kaj kvardek kvinдевять часов сорок пять минут (9:45 Alex_Odeychuk)
estas la naŭa kvardek kvinдевять часов сорок пять минут (9:45 Alex_Odeychuk)
estas la tria dek kvinтри часа пятнадцать минут (3:15 Alex_Odeychuk)
estas la tria horo kaj dek kvin minutojтри часа пятнадцать минут (3:15 Alex_Odeychuk)
estas la tria kaj dek kvinтри часа пятнадцать минут (3:15 Alex_Odeychuk)
esti de la sama specoбыть того же вида (быть такими же самыми Alex_Odeychuk)
esti duoble pli granda ol la antaŭviditaбыть в два раза больше, чем ожидалось (Alex_Odeychuk)
esti en la urboбыть в городе (Mi estis en la urbo kaj iris poste ekster ĝin. – Я был в городе и затем пошёл из него. Alex_Odeychuk)
esti en la urboнаходиться в городе (Alex_Odeychuk)
esti la mallongigoявляться сокращением (de ... - от ... Alex_Odeychuk)
esti reciproke egalaj unu al la aliaбыть взаимно равными друг другу (Alex_Odeychuk)
esti sur la frontoбыть на фронте
estis la lasta de Januaro en la jaro mil-okcent-okdek-sepaбыл последний день января тысяча восемьсот восемьдесят седьмого года (31 января 1887 г. Alex_Odeychuk)
estis la lasta de Januaro mil-okcent-okdek-sepaбыл последний день января тысяча восемьсот восемьдесят седьмого года (для того, чтобы указать год, можно использовать порядковые числительные, но это всё меньше и меньше используется в языке эсперанто Alex_Odeychuk)
estis tie tiel lume, preskaŭ kiel dum la tagoтам было так светло, почти как днём (Alex_Odeychuk)
fali en la okulojnбросаться в глаза
fali sur la kolon al iuброситься кому-л. на шею
fariĝi honora prezidanto de la kluboстать почётным президентом клуба (Alex_Odeychuk)
fariĝi ĉefo de la firmaoстать руководителем фирмы (Alex_Odeychuk)
fini la tutan libronзакончить всю книгу (Se mi legos en ĉiu tago po dek kvin paĝoj, mi finos la tutan libron en kvar tagoj. – Если я буду читать каждый день по пятнадцать страниц, я закончу всю книгу за четыре дня. Alex_Odeychuk)
finiĝis la prov-flugoзакончился испытательный полёт (de ... Alex_Odeychuk)
forlasi la landonвыезжать из страны (globalvoices.org Alex_Odeychuk)
forlasi la landonпокидать страну (globalvoices.org Alex_Odeychuk)
fosі en la teroрыть землю (говоря о кроте Alex_Odeychuk)
frapi al la pordoстучать в дверь
frapi sur la kaponударить по голове (Alex_Odeychuk)
frapo ĉe la pordoстук в дверь
gaja rideto sur la buŝoрадостная улыбка на лице (Alex_Odeychuk)
geamikoj el la tuta mondoдрузья со всего мира (Alex_Odeychuk)
grincigi la dentojnскрежетать зубами
hejme kun la familioдома с семьёй (Alex_Odeychuk)
hejtadi la fornonтопить печь
helpi malkutimiĝi de la cigaredoпомогать бросить курить (Alex_Odeychuk)
ideo de unuiĝo per la lingvoидея объединения на основе единого языка (Alex_Odeychuk)
Ili iris en la domon kaj el ĝi tre rapideОни вошли в дом и вышли из него очень быстро (Alex_Odeychuk)
iri en la ĝardenonидти в сад (Alex_Odeychuk)
je la 23-a horoв 23:00 (Alex_Odeychuk)
je la 14a horo de la 16a de decembroв 14 часов 16 декабря (Alex_Odeychuk)
je la fino de 2017в конце 2017 года (Alex_Odeychuk)
je la komenco deна начало (чего-л. Alex_Odeychuk)
jen kuŝas la ĉapelo de la patroвот лежит шляпа отца (Alex_Odeychuk)
ju pli zorge kaj ju pli malrapide vi faros la laboron, des pli kontenta kaj des pli ĝoja mi fariĝosчем тщательнее и чем медленнее ты будешь работать, тем более довольным и более радостным я стану (Alex_Odeychuk)
klini la kaponопустить голову
komuniki pri la novaj ŝanĝoj kaj renovigojсообщать о новых изменениях (sхangхoj kaj renovigoj - букв. - "изменения и обновления" (конструкция с дуплетом синонимов используется для придания смыслового акцента, эмоциональной окраски высказыванию) Alex_Odeychuk)
konservi bone la sekretonнадёжно хранить тайну (Alex_Odeychuk)
konsiderante de la arta vidpunktoс художественной точки зрения (Alex_Odeychuk)
konsiderante, ke la tuta afero estis precize renversitaучитывая, что все было как раз наоборот (Alex_Odeychuk)
konsiderante, ke la tuta afero estis precize renversita kaj starigita super la kapoучитывая, что все было как раз наоборот и перевернуто с ног на голову (Alex_Odeychuk)
konsiderante la danĝeron, kiun kurasучитывая опасность, в которой оказался (кто именно Alex_Odeychuk)
konsiderante la fakton, keучитывая то, что (Alex_Odeychuk)
konsiderante la fakton, keучитывая тот факт, что (Alex_Odeychuk)
konsiderante la fakton, keучитывая, что (Alex_Odeychuk)
konsiderante la gravecon de la demandoучитывая важность вопроса (Alex_Odeychuk)
konsiderante la kondiĉojnучитывая условия (Alex_Odeychuk)
konsiderante la malfruan aŭtunonучитывая позднюю осень (Alex_Odeychuk)
konsiderante la menciitajn mankojn kaj ellasojnучитывая указанные недостатки и упущения (Alex_Odeychuk)
kontraŭ la leviĝanta sunoпо направлению к восходу солнца (Alex_Odeychuk)
korespondado kun geamikoj el la tuta mondoпереписка с друзьями со всего мира (Alex_Odeychuk)
kovriĝi per speciala kovrilo por reteni la varmonнакрываться специальным одеялом для удержания тепла (Alex_Odeychuk)
kraki sub la piedojхрустеть под ногами (Alex_Odeychuk)
kun gaja rideto sur la buŝoс радостной улыбкой на лице (Alex_Odeychuk)
kurteni per la litkovriloзавесить одеялом (например, дверной проём Alex_Odeychuk)
kuŝi en la fornoлежать в печи (Alex_Odeychuk)
kuŝi sub la tabloлежать под столом (Alex_Odeychuk)
kuŝiĝi sur la teronлечь на землю (Alex_Odeychuk)
la afero iras boneдело идёт хорошо
la afero konsistas ne en tio, ke...дело не в том, что...
la afero ne estas tia, kiel oni pensasэто дело не такое, как о нём думают (Alex_Odeychuk)
la afero sukcesisдело удалось (Alex_Odeychuk)
la Afrika agadoдеятельность в Африке (Alex_Odeychuk)
la alia ĉambro estas pli grandaдругая комната больше (Alex_Odeychuk)
la alkemiistoj esperis transmutacii plumbon en oronодин химический элемент в другой
la alkemiistoj esperis transmutacii plumbon en oronалхимики надеялись превратить свинец в золото
la amplekseco de la agadoобширный характер деятельности (Alex_Odeychuk)
la angla parolata ekstere de anglalingvaj areojанглийский язык, на котором говорят в неанглоязычных странах (Alex_Odeychuk)
la angloparolantaj landojанглоязычные страны (Alex_Odeychuk)
la angulo de la domoугол дома (Alex_Odeychuk)
la antaŭflankoлицевая сторона (de ... - ... чего-л. Alex_Odeychuk)
la antaŭflankoаверс (Alex_Odeychuk)
la arkivo de la COархив штаб-квартиры (Alex_Odeychuk)
la Arkta cirkloСеверный Полярный круг
la aŭto veturis dek kilometrojn en po kvin horojавтомобиль проехал десять километров, по одному километру за пять часов (автомобиль проехал в целом десять километров и это длилось 50 часов. (5 часов х 10 = 50 часов) Alex_Odeychuk)
la aŭto veturis po dek kilometrojn en kvin horojавтомобиль ехал со скоростью десять километров в час в течение пяти часов (Alex_Odeychuk)
la baroj kreitaj deпрепятствия, созданные (кем-л. Alex_Odeychuk)
la baroj kreitaj deбарьеры, созданные (кем-л. Alex_Odeychuk)
la batalo por la vivoборьба за жизнь
la Bjalistoka Esperanto-SocietoБелостокское общество эсперанто (Alex_Odeychuk)
la bono en aliajдобро в других людях
la botelo estas plena de akvoбутылка полна воды (прилагательное plena в любом случае показывает не количество, а состояние, поэтому используется не предлог da, а предлог de Alex_Odeychuk)
la botelo estas plena je akvoбутылка полна воды (прилагательное plena в любом случае показывает не количество, а состояние, поэтому используется не предлог je, а предлог de Alex_Odeychuk)
la ceteraj membrojостальные члены (напр., правления или другого органа, организации Alex_Odeychuk)
la ceterajn taskojn de la movadoвсе остальные задачи движения (Alex_Odeychuk)
la dekstra brakoправая рука (Alex_Odeychuk)
la dekstra manoправая рука (Alex_Odeychuk)
la domo estas granda kiel palacoдом большой, как дворец (Alex_Odeychuk)
la domo estas prezindaдом этого стоит (alboru)
la dorno ripozas sur solida fundamentoдом покоится на прочном фундаменте
la dorsflankoоборотная сторона (de ... - ... чего-л. Alex_Odeychuk)
la dramo prezentas kvazaŭ spegulon de la naturoдрама представляет собой как бы отражение жизни
la ekstreme mizera statoкрайне неблагополучное положение (de ... - кого-л., чего-л. Alex_Odeychuk)
la ekstreme mizera statoкрайне плачевное состояние (de ... - кого-л., чего-л. Alex_Odeychuk)
la ўenerala Direktoro de UEAГенеральный директор Всемирной ассоциации эсперанто (Alex_Odeychuk)
la enirejo deвход в (Alex_Odeychuk)
la enirejo de la domoвход в дом (Alex_Odeychuk)
la eroo de laгерой
la estrarano de UEA pri informadoчлен правления Всемирной ассоциации эсперанто по информационной работе (Alex_Odeychuk)
la Estraro de UEAПравление Всемирной ассоциации эсперанто (Alex_Odeychuk)
la evoluantajn landojnразвивающиеся страны (Alex_Odeychuk)
la fera bastono, kiu kuŝis en la forno, estas nun brule varmegaжелезная палка, которая лежала в печи, сейчас раскалена (Alex_Odeychuk)
la fina parto de la vojaĝoпоследняя часть маршрута (Alex_Odeychuk)
la fina parto de la vojaĝoпоследняя часть путешествия (Alex_Odeychuk)
la fina parto de la vojaĝoпоследняя часть пути (Alex_Odeychuk)
La floroj de l'malbonoЦветы зла (перевод на эсперанто произведения классика французской литературы — Бодлер Ш. Цветы зла Alex_Odeychuk)
la floroj velkisцветы увяли
la flugo estas nuligitaрейс отменен (самолёта alboru)
la fortoj de la naturoсилы природы
la franca eminentuloфранцузская знаменитость (Leteroj de L. L. Zamenhof. La tragedio de lia vivo rivelita de lia ĵus retrovita korespondo kun la francaj eminentuloj. — Письма Л.Л.Заменгофа. Трегедия его жизни, в отражении его только что найденной переписки с французскими знаменитостями (1948). Alex_Odeychuk)
la fundon suprenвверх дном
la gepatra benoродительское благословение
la granda aferoвеликое дело (Alex_Odeychuk)
la granda amaso da homojбольшое число людей (Alex_Odeychuk)
la hela sunoяркое солнце (Alex_Odeychuk)
la horloĝo malfruas kvin minutojnчасы отстают на пять минут (Alex_Odeychuk)
la interna ideoвнутренне присущая идея (Alex_Odeychuk)
la Internacia Kongresa UniversitatoМеждународный университет при Всемирном конгрессе эсперанто (Alex_Odeychuk)
la jam farita laboroуже сделанная работа (Alex_Odeychuk)
la 20-jara jubileo20-летний юбилей (de ... - чего-л. Alex_Odeychuk)
la 36-jariĝo36-летие (de ... - со дня ... Alex_Odeychuk)
la 110-jariĝo de UEA110-я годовщина со дня учреждения Всемирной ассоциации эсперанто (Alex_Odeychuk)
la jaro 19731973-й год
la jaro 1990-a1990 год (Alex_Odeychuk)
la kabineto de ministrojкабинет министров
la kanalo de PanamoПанамский канал
la kanto de la birdojпение птиц (Alex_Odeychuk)
la kialo de nia ĉeestoпричина нашего присутствия (Alex_Odeychuk)
la kialojпричины (por ... - для того, чтобы ... Alex_Odeychuk)
la klubo situas tre oportuneклуб расположен очень удобно
la klubo situas tre oportuneгде-л. как-л.
la Kuba Esperanto-AsocioКубинская ассоциация эсперанто (Alex_Odeychuk)
la laboro lin tute absorbisработа его совершенно увлекла
la laboro organizita far liорганизованная им работа (alboru)
la lampo ankoraŭ brulisлампа ещё горела
la landoj disvolviĝantajразвивающиеся страны
la landoj, kie loĝas la plej granda parto de la homaroстраны, где проживает подавляющее большинство человечества (Alex_Odeychuk)
la leviĝanta sunoвосход солнца (Alex_Odeychuk)
la libereco de pensoсвобода мысли (Alex_Odeychuk)
la loto estas tiritaжребий брошен (alboru)
la ludo ne valoras kandelojnигра не стоит свеч
la maldekstra brakoлевая рука (Alex_Odeychuk)
la maldekstra manoлевая рука (Alex_Odeychuk)
la malfrua aŭtunoпоздняя осень (Alex_Odeychuk)
la menciitaj mankoj kaj ellasojуказанные недостатки и упущения (Alex_Odeychuk)
la milito eksplodisвспыхнула война
la monde plej grandaсамый большой в мире (Alex_Odeychuk)
la monde plej grandaкрупнейший в мире (Alex_Odeychuk)
la mondo en guto da akvoмир в капле воды (Alex_Odeychuk)
la mondo, kia ĝi estuмир, какой бы он ни был (Alex_Odeychuk)
la monto estis kovrita de neĝoгора была покрыта снегом (Alex_Odeychuk)
la montoj estis kovritaj de neĝoгоры были покрыты снегом (Alex_Odeychuk)
la movado por virinaj rajtojдвижение в защиту прав женщин (Alex_Odeychuk)
la muro danĝeras faliстена грозит упасть
la nemalhavebla helpoнеобходимая помощь (Alex_Odeychuk)
la neĝo estas blankaснег белый (Alex_Odeychuk)
la nokta restadoночь прибывания (Ŝi pripensis, kiom kostos al Ґi la nokta restado. - Она обдумала, сколько будет стоить ей ночь прибывания. Alex_Odeychuk)
la nur praktika problemoисключительно практическая проблема (Alex_Odeychuk)
la operacio tre dolorasоперация очень болезненна
la paca kresko de ĉinioмирное возвышение Китая (Alex_Odeychuk)
la Panama istmoПанамский перешеек
la papero estas tre blanka, sed la neĝo estas pli blankaбумага очень бела, но снег белее (Alex_Odeychuk)
la pasantoj forflankiĝis antaŭ ŝi, supozante, ke ŝi havas ian urĝegan bezonon rapidiпрохожие уклонялись от неё, предполагая, что у нее есть какая-та особо срочная необходимость торопиться (Alex_Odeychuk)
la patro frapis sur la pordon, kvazaŭ li estus fremduloотец постучал в дверь, как будто он был чужим
la patro ne legas libron, sed li skribas leteronотец не читает книгу, а пишет письмо (отрицание относится к глаголу legas и не относится к глаголу skribas и всей остальной части предложения Alex_Odeychuk)
la plej alta punkto de montoсамая высокая точка горы
la plej aĝa el la duсамая старшая их двух (Alex_Odeychuk)
la plej bela arĝenta vazoсамая красивая серебряная ваза (Alex_Odeychuk)
la plej bela vazoсамая красивая ваза (Alex_Odeychuk)
la plej bonaлучший (лучшие отели - la plej bonaj hoteloj Alex_Odeychuk)
la plej bona atingaĵoлучшее достижение (Alex_Odeychuk)
la plej bona el la duсамое лучшее из двух (Alex_Odeychuk)
la plej bona el ĉiujлучший из всех
la plej fama vortaro de Esperantoсамый известный словарь эсперанто (Alex_Odeychuk)
la plej granda parto de la homaroподавляющее большинство человечества (Alex_Odeychuk)
la plej gravaсамый важный (Alex_Odeychuk)
la plej gravaвеличайший (из: La plej grava belgo - The Greatest Belgian wikipedia.org)
la plej lastatempaj evoluojход последних событий (Alex_Odeychuk)
la plej lastatempaj evoluojразвитие последних событий (Alex_Odeychuk)
la plej malgranda obloнаименьшее общее кратное
la plej maltaŭga el ĉiujсамый неподходящий из всех (Alex_Odeychuk)
la plej urĝaj elсамые срочные из (Alex_Odeychuk)
la plenumota laboroвыполняемая работа (говоря о работе, которая будет выполняться в будущем Alex_Odeychuk)
la pli bona el la duлучшее из двух (Alex_Odeychuk)
la pli junaмладше (Alex_Odeychuk)
la plimulta mondoбольшинство человечества (Alex_Odeychuk)
la praktiko min konvinkisпрактика меня убедила
la preparlaboroj deподготовка к (подготовительная работа к проведению ... чего-л. Alex_Odeychuk)
la publikoобщественность (Alex_Odeychuk)
la reala mondoреальный мир (Alex_Odeychuk)
la reveno de la reĝoвозращение короля (Alex_Odeychuk)
la sama celoподобная цель (Alex_Odeychuk)
la sama celoаналогичная цель (Alex_Odeychuk)
la sciencteknika evoluniveloуровень научно-технического развития (Alex_Odeychuk)
la sepan tagon de la semajnoна седьмой день недели (Alex_Odeychuk)
la simileco de ... al ...сходство ... с ... (Alex_Odeychuk)
la sinergia efikoэффект синергии (Alex_Odeychuk)
la sinergia efikoсинергетический эффект (Alex_Odeychuk)
la sponsora organizoорганизация-спонсор (Alex_Odeychuk)
la tegoloj deflugis de la tegmentojчерепицу срывало с крыш (Alex_Odeychuk)
la tempo de rikoltoпора жатвы
la tempo pasintaпрошлое (Alex_Odeychuk)
la tempo pasintaпрошедшее время (Alex_Odeychuk)
la tempo pasinta jam neniam revenosпрошлое уже никогда не вернётся (Alex_Odeychuk)
la tempo pasinta neniam revenosпрошлое никогда не вернётся
la tempo venontaбудущее время (Alex_Odeychuk)
la tempo venontaбудущее (Alex_Odeychuk)
la tempon venontan neniu ankoraŭ konasчто будет в будущем, ещё никто не знает (Alex_Odeychuk)
la tempon venontan neniu ankoraŭ konasбудущего ещё никто не знает (Alex_Odeychuk)
la tero estas kovrita de neĝoземля покрыта снегом
la tero rondiras la Sunonпланета
la tero rondiras la SunonЗемля вращается вокруг Солнца
la tria de Decembroтретье декабря (Alex_Odeychuk)
la tria estas troaтретий лишний (Alex_Odeychuk)
la tria redakcio de la vortaroтретья редакция словаря
la tria tago de Decembroтретье декабря (Alex_Odeychuk)
la trianтретьего числа месяца (Alex_Odeychuk)
la tuta homaroвсё человечество (Alex_Odeychuk)
la tuta kvanto daвесь (la tuta kvanto da benzino, kiun vi havas - весь бензин, который у вас есть Alex_Odeychuk)
la tuta kvanto da benzino, kiun vi havasвесь бензин, который у вас есть (Alex_Odeychuk)
la tuta laboroвся работа (Alex_Odeychuk)
la tuta lagoвсё озеро (Alex_Odeychuk)
la tuta libroвся книга (Se mi legos en ĉiu tago po dek kvin paĝoj, mi finos la tutan libron en kvar tagoj. – Если я буду читать каждый день по пятнадцать страниц, я закончу всю книгу за четыре дня. Alex_Odeychuk)
la tuta mondoвесь мир (Alex_Odeychuk)
la tuta tekstoвесь текст (Alex_Odeychuk)
la tutan tagonвесь день (Alex_Odeychuk)
la tutan tagonна протяжении всего дня (Alex_Odeychuk)
la tutan tagonв течение всего дня (Alex_Odeychuk)
la unua de Januaroпервое января (между указанием дня и месяца всегда нужно использовать предлог de, потому что порядковые числительные не относятся к месяцу, а к слову tago, которое обычно опускается в речи на современном эсперанто Alex_Odeychuk)
la unua manĝmetoпервое блюдо
la unua monato de la jaroпервый месяц года (Alex_Odeychuk)
la unua tago de Januaroпервое января (Alex_Odeychuk)
la unua tago de ĉiu monatoпервое число каждого месяца (Alex_Odeychuk)
la unua tutmondeпервый в мире (Alex_Odeychuk)
la unuaj tri kajeroj de la etimologia vortaroпервые три выпуска этимологического словаря
la unuan de Februaro ili komencis sian vojaĝonони начали своё путешествие первого февраля (чтобы показать дату, когда что-то произошло, происходит или будет происходить, используется окончание N Alex_Odeychuk)
la unuan tagon de ĉiu monatoпервого числа каждого месяца (Alex_Odeychuk)
la urbo kreskasгород растёт
la venonta eventoследующее мероприятие (намеченное к проведению в будущем Alex_Odeychuk)
la venonta jaroпредстоящий год (Alex_Odeychuk)
la venonta jaroследующий год (Alex_Odeychuk)
la venonta jaroнаступающий год (Alex_Odeychuk)
la venonta jaroбудущий год (Alex_Odeychuk)
la venonta semajn-finoв предстоящие выходные (Alex_Odeychuk)
la veroправда (правда всегда одна, поэтому употребляется с определённым артиклем la Alex_Odeychuk)
la vero ĉiam venkasправда всегда побеждает (Alex_Odeychuk)
la vojo al tutmondiĝoпуть к глобализации (Alex_Odeychuk)
la vojo estas rompitaдорогу развезло
la vojo estas rompitaдорога испорчена
la ĉefa profesia laborkampoосновное направление профессиональной деятельности (Alex_Odeychuk)
la ĉefa referenca punktoосновной ориентир (Alex_Odeychuk)
la ĉi-jara someroлето текущего года (Alex_Odeychuk)
la ĉi-jara someroлето этого года (Alex_Odeychuk)
la ĉiutagaj detalaĵojповседневные мелочи
la ĝojo kaj surprizoрадость и удивление (La ĝojo kaj surprizo faris lin muta! – Радость и удивление заставили его онеметь (сделали его немым)! Alex_Odeychuk)
La ŝipo transportas gardistojnКорабль везёт охранников (Alex_Odeychuk)
la ŝtelita monoукраденные деньги (Alex_Odeychuk)
labori ekster la Centra Oficejoработать за пределами центрального офиса (Alex_Odeychuk)
labori ekster la Centra Oficejoработать вне штаб-квартиры (Alex_Odeychuk)
labori super la projektoработать над проектом
laŭ la bezonojв соответствии с потребностями (de ... - кого-л. Alex_Odeychuk)
laŭ la ekzemploследуя примеру (de ... – кого именно)
laŭ la ekzemploпо примеру (de ... – кого именно)
laŭ la ideoj deв русле идей (Alex_Odeychuk)
laŭ la Julia kalendaroпо юлианскому календарю (Alex_Odeychuk)
laŭ la mallongigoпо сокращению (такому-то Alex_Odeychuk)
laŭ la mallongigoпо сокращённому наименованию (такому-то Alex_Odeychuk)
laŭ la mallongigoпо сокращённому названию (такому-то Alex_Odeychuk)
laŭ la normoпо стандарту (de ... - чего-л. / на что-л. Alex_Odeychuk)
laŭ la nutrecoпо питательности (Alex_Odeychuk)
laŭ la ordonoпо предписанию
laŭ la sama ŝablonoна один лад
li ekaŭdis bruan tonon, kiu povis ektimigi la koron eĉ de plej kuraĝa viro.он услышал громкий звук, который мог напугать сердце даже самого отважного мужчины (Alex_Odeychuk)
li estas la malpli aĝa fratoон самый младший брат (Alex_Odeychuk)
li laboris tie ĝis la unua de Aŭgusto mil naŭcent sesdekон работал там до первого августа тысяча девятьсот шестидесятого года (Alex_Odeychuk)
li loĝas trans la stratoон живёт через улицу (на другой стороне улицы Alex_Odeychuk)
li naskiĝis en la sama tago kaj en la sama loko kiel miон родился в тот же день и на том же месте, что и я (букв. - "как я" Alex_Odeychuk)
li naskiĝis en la sama tago kaj loko kiel miон родился в тот же день и на том же месте, что и я (букв. - "как я" Alex_Odeychuk)
li teksis en la legendon novajn detalojnон вплёл в легенду новые подробности
li vekiĝis nur tiam, kiam la suno leviĝisон проснулся только тогда, когда взошло солнце (Alex_Odeychuk)
ligi per la promesoсвязать обещанием
loĝi tra la tuta mondoжить по всему миру (Alex_Odeychuk)
lumo de la sunoсолнечный свет (Alex_Odeychuk)
malfrue en la noktoпоздно ночью (Alex_Odeychuk)
malkredi la supozon, ke tiel povus estiне поверить предположению, что это могло быть так (Alex_Odeychuk)
malkutimiĝi de la cigaredoбросить курить (Alex_Odeychuk)
maltrafi sur la ŝancoупускать шанс (Andrey Truhachev)
maltrafi sur la ŝancoупустить шанс (Andrey Truhachev)
mi iras en la ĝardenonя иду в сад (Alex_Odeychuk)
mi montris al la infano, kie kuŝas ĝia pupoя показал ребёнку, где лежит его кукла (Alex_Odeychuk)
momente de la akcidentoво время аварии (Alex_Odeychuk)
ne atenti la vizaĝon de princojне смотреть на лица князей (Alex_Odeychuk)
ne atenti la vizaĝon de princojне обращать внимание на лица князей (Alex_Odeychuk)
ni devas manĝi antaŭ la okaмы должны поесть до восьми часов (Alex_Odeychuk)
observi la taktonсоблюдать ритм
okazi ene de kelkaj tagoj unu de la aliaпроходить с разницей в несколько дней (Alex_Odeychuk)
oni povus diri, ke aŭ ŝi forgesis ĉion en la mondo, aŭ ŝi ne havis forton por iri pluenмогли бы сказать, что или она забыла всё на свете, или у неё не было сил, чтобы идти дальше (Alex_Odeychuk)
pasigi la temponпроводить время
pasigi la vintronпроводить зиму (Alex_Odeychuk)
pasigi la vintronзимовать (Alex_Odeychuk)
per la aeroна открытом воздухе (Alex_Odeychuk)
per la buŝoртом (Mi manĝas per la buҐo kaj flaras per la nazo. – Я ем ртом и нюхаю носом. Alex_Odeychuk)
per la nemalhavebla helpo kaj kunlaboroблагодаря необходимой помощи и сотрудничеству (de ... Alex_Odeychuk)
perdi la ŝanconупустить шанс (Andrey Truhachev)
perdi la ŝanconупускать шанс (Andrey Truhachev)
pli bone komuniki unuj kun la aliajобщаться и лучше понимать при этом друг друга (Alex_Odeychuk)
por faciligi la vivon en ĉinioдля более удобной жизни в Китае (Alex_Odeychuk)
post la dudek kvina de Marto ŝi loĝos ĉe miпосле двадцать пятого марта она будет жить у меня (Alex_Odeychuk)
post la militoпосле войны (Alex_Odeychuk)
premi la manonпожать руку (al ... - кому-л. Alex_Odeychuk)
premi la manonжать руку
premu la butononнажми на кнопку
preskaŭ kiel dum la tagoпочти как днём (Alex_Odeychuk)
prezenti la plej bonan ŝanconдавать наибольшие шансы (por ... – на ... Alex_Odeychuk)
rakonti al la amikojрассказать друзьям (Alex_Odeychuk)
renkonti unu la alianвстретиться (друг с другом Alex_Odeychuk)
respondeculo pri la libroservoответственный работник книжной службы (Alex_Odeychuk)
rezisti la instinktojn de ksenofobioпротивостоять инстинктам ксенофобии (Alex_Odeychuk)
ricevi la plej freŝajn informojnполучать самую свежую информацию (pri ... - о ... Alex_Odeychuk)
ricevi la plej freŝajn informojnполучать самую последнюю информацию (pri ... - о ... Alex_Odeychuk)
rideto sur la buŝoулыбка на лице (Alex_Odeychuk)
rigardi al la stratoсмотреть на улицу
rigardi la pejzaĝonсмотреть на пейзаж
rigardi tra la fenestroсмотреть через окно (Alex_Odeychuk)
rigardi tra la fenestroсмотреть в окно (Alex_Odeychuk)
se li petus min, mi dirus al li la veronесли бы он попросил меня, я сказал бы ему правду
sia inter la siajсвой среди своих (Alex_Odeychuk)
sin direkti al la centroнаправиться к центру
sin meti sur la genuojnстать на колени
skui la kapetonпокачать головой (Alex_Odeychuk)
socio kiu respektas la dignon de siaj membrojобщество, проявляющее уважение к человеческому достоинству своих членов (Alex_Odeychuk)
solvi la problemonрешить проблему (Alex_Odeychuk)
sonorigi ĉe la pordoзвонить в дверь
spiro de la pasioдыхание страсти (Alex_Odeychuk)
sub la antaŭenpuŝoпод воздействием (Alex_Odeychuk)
substreki la necesonподчёркивать необходимость (de ... - чего-л. Alex_Odeychuk)
Suplemento al la Plena vortaro de EsperantoДополнение к Полному словарю эсперанто (Alex_Odeychuk)
surprizi la nacionстать неожиданностью для всей страны (Alex_Odeychuk)
surtreti la piedonнаступить на ногу
tagmanĝoj, kie la vino estas trinkata po tutaj botelojобеды, где вино пьётся по целым бутылкам (Alex_Odeychuk)
tie estis viro tre altkreska, kiu havis sur la manoj kaj sur la piedoj po ses fingroj, sume dudek kvarтам был очень высокий мужчина, у которого на руках и ногах было по шесть пальцев, в сумме двадцать четыре (Alex_Odeychuk)
trans la riveroчерез реку (Alex_Odeychuk)
trans la riveroна том берегу (Alex_Odeychuk)
trans la riveronчерез реку (La hirundo flugis trans la riveron, ĉar trans la rivero sin trovis aliaj hirundoj. - Ласточка полетела через реку, потому что на том берегу находились другие ласточки. Alex_Odeychuk)
trans la stratoчерез улицу (на другой стороне улицы Alex_Odeychuk)
trans la stratoпо ту сторону улицы (Alex_Odeychuk)
trans la stratoна другой стороне улицы (Alex_Odeychuk)
transdoni la leteronдоставить письмо (al ... - кому именно Alex_Odeychuk)
transdoni la leteronпередать письмо (al ... - кому именно Alex_Odeychuk)
trapasi la ekstreman malvarmegonиспытать на себе необыкновенно сильный мороз (Alex_Odeychuk)
trapasi la ekstreman varmegon de dezertoиспытать на себе чрезвычайно сильную жару пустыни (Alex_Odeychuk)
travivaĵoj dum la vojaĝoвпечатления от путешествия (Alex_Odeychuk)
travivaĵoj dum la vojaĝoпереживания во время путешествия (Alex_Odeychuk)
troviĝi nenie en la mondoнет нигде в мире (Alex_Odeychuk)
troviĝi nenie en la mondoнет нигде на свете (Alex_Odeychuk)
unu apud la aliaбок о бок друг с другом (Alex_Odeychuk)
unu aŭ du pliajn fojojn dum la jaroещё один или два раза в течение года (Alex_Odeychuk)
unu el la gepatrojодин из родителей (Alex_Odeychuk)
unu el la plej bonaj iam ajnодин из лучших за всё время (Alex_Odeychuk)
unu el la ĉefaj devojодна из основных обязанностей (al ... - кого-л. Alex_Odeychuk)
unu kun la aliaодин с другим (Alex_Odeychuk)
unu kun la aliaодна с другим (Alex_Odeychuk)
unu kun la aliaодна с другой (Alex_Odeychuk)
unu kun la aliaодно с другим (Alex_Odeychuk)
unu kun la aliaдруг с другом (Alex_Odeychuk)
unu la alianдруг друга (ili amas unu la alian - они любят друг друга Alex_Odeychuk)
unu post la aliaодна за другой (Sхin trafis unu malfelicхo post la alia. - Она наживала одну беду за другой (слово unu показывает, что были разные беды, с которыми пришлось столкнуться. Для выражения в речи этого смысла слово unu обычно употребляется вместе со словом alia)
unu post la aliaодин за другим
utiligi la okazonвоспользоваться случаем
veni al la konkludo, keприйти к выводу, что (Alex_Odeychuk)
vicĝenerala sekretario de la asocioзаместитель генерального секретаря ассоциации (Alex_Odeychuk)
ĉe la komenco de la tagiĝoв начале рассвета (предлог che обозначает приблизительность указания момента времени Alex_Odeychuk)
ĉe la Novjara renkontiĝoна встрече Нового года (Alex_Odeychuk)
ĉu estas iu en la kuirejo?Есть кто-нибудь на кухне? (Alex_Odeychuk)
ĉu estas iu persono en la kuirejo?Есть кто-нибудь на кухне? (Alex_Odeychuk)
ĉu mi povus havi la skribilon?Могу ли я взять ручку? (дословно: иметь; вежливая просьба Alex_Odeychuk)
ĉu vi ne volas trinki la malvarman kafon?Вы не хотите выпить холодного кофе? (Alex_Odeychuk)
ĝenerala sekretario de la asocioгенеральный секретарь ассоциации (Alex_Odeychuk)
ĝi estas la plej alta montaro en Azioэто самые высокие горы в Азии (Alex_Odeychuk)
ĝi estas la plej bona el la duэто самое лучшее из двух (Alex_Odeychuk)
ĝi estas la pli bona el la duэто лучшее из двух (Alex_Odeychuk)
ĝi estis virino, kiu povis havi la aĝon de ĉirkaŭ sesdek jarojэто была женщина, которой могло быть около шестидесяти лет (Ђirkaŭ относится к числу sesdek. De показывает роль всего выражения ĉirkaŭ sesdek jaroj. Alex_Odeychuk)
ĝis la aĝo de 35 jarojдо достижения возраста 35 лет (Alex_Odeychuk)
ĝis la finoдо конца (Alex_Odeychuk)
ĝis la fino de 2018до конца 2018 года (Alex_Odeychuk)
ĝis la fino deдо конца (La tasko estu preta ĝis la fino de Junio. – Задание должно быть готово до конца июня. Alex_Odeychuk)
ĝis la matenoдо утра (de ... - такого-то числа Alex_Odeychuk)
ĝis la unua de Aŭgustoдо первого августа (Alex_Odeychuk)
ĝojsurprizi la mondonприятно удивить мир (Alex_Odeychuk)
ĝojsurprizi la tutan mondonприятно удивить весь мир (Alex_Odeychuk)
ĝui atenton de la socioпривлекать внимание общества (Alex_Odeychuk)
ĝui atenton de la socioпривлечь внимание общества (Alex_Odeychuk)
ĝui la vivonнаслаждаться жизнью (Alex_Odeychuk)
ŝanĝi la mondonизменить мир (Alex_Odeychuk)
ŝanĝi la nomonсменить имя (al ... - на ... Alex_Odeychuk)
ŝi estas la plej aĝa el la duона самая старшая их двух (Alex_Odeychuk)
ŝi estas la pli aĝaона старше (Alex_Odeychuk)
ŝi tiom laboris, ke ŝi fariĝis ĉefo de la firmaoона столько работала, что стала руководителем фирмы (Alex_Odeychuk)
ŝi vidis, kiel la cikonioj forflugisона видела, как аисты улетели (Alex_Odeychuk)
ŝi vidis, kiel la cikonioj forflugis, ĉiu aparteона видела, как аисты улетели, каждый отдельно (Alex_Odeychuk)
ŝin trafis unu malfeliĉo post la aliaона наживала одну беду за другой (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases