Subject | Ukrainian | German |
gen. | без нього не можна обійтися | er ist nicht abkömmlich |
gen. | без цього не обійтися | da führt kein Weg dran vorbei (Brücke) |
gen. | будинок не має підвалу | das Haus ist nicht unterkellert |
gen. | будь ласка, не вставайте! | bitte behalten Sie Platz! |
gen. | вже не | nicht mehr (Brücke) |
gen. | вже не кажучи | geschweige denn (Brücke) |
gen. | вже не кажучи | ganz zu schweigen (Brücke) |
gen. | вчиняти не по-товариськи | unkollegial handeln |
gen. | від болю я не можу наступати на ногу | ich kann den Fuß vor Schmerz nicht aufsetzen |
gen. | від болю я не можу ступити ногою | ich kann den Fuß vor Schmerz nicht aufsetzen |
gen. | від його уваги нічого не сховається | es entgeht ihm nicht das Geringste |
gen. | від нього не домогтися й слова | man kann ihm kein Wort abgewinnen |
gen. | від нього ні слова не доб'єшся | man kann kein Wort aus ihm herausbringen |
gen. | від нього і сліду не лишилося | er ist auf Nimmerwiedersehen verschwunden |
gen. | від поганого настрою не лишилося й сліду | auch der leiseste Hauch einer Verstimmung war geschwunden |
gen. | від цього ніхто не вбережений | davor ist niemand gefeit (Brücke) |
gen. | від цього ніхто не застрахований | davor ist niemand sicher |
gen. | від цього я не відмовлюся | dazu sage ich nicht nein |
gen. | відповісти, не подумавши | überstürzt antworten |
gen. | грошей не вистачить | das Geld langt nicht aus |
gen. | де б не | wo alles |
gen. | де-не-де | hier und da |
gen. | де-не-де | hie und da (Brücke) |
gen. | де-не-де | da und dort |
gen. | де-не-де | hier und dort |
gen. | де-не-де | vereinzelt (Brücke) |
gen. | для мене це не так важливо | drum geht es mir nicht |
gen. | для мене це не так важливо | darum geht es mir nicht |
gen. | для цієї роботи він не годиться | für diese Arbeit ist er ungeeignet |
gen. | до нього не дістанешся | ihm ist nicht beizukommen |
gen. | до нього не підступишся | ihm ist nicht beizukommen |
gen. | до нього не підступишся | ihm ist nicht anzukommen |
gen. | до такого я б ніколи не додумався | auf den Dreh wäre ich nie gekommen |
gen. | до цієї кімнати ніколи не зазирає сонце | in dieses Zimmer kommt die Sonne nie herein |
gen. | до чого б це не призвело | was auch daraus entstehen mag |
gen. | договір не має законної сили | der Vertrag besteht zu Unrecht |
gen. | загальне враження не на його користь | der Schein spricht gegen ihn |
gen. | задача не виходить | die Rechnung geht nicht auf |
gen. | здатність не м'ятися | Knitterfestigkeit (про тканину) |
gen. | зовсім не | ganz und gar nicht |
gen. | зовсім не | überhaupt nicht |
gen. | зовсім не | bei weitem nicht |
gen. | зовсім не | nichts weniger als |
gen. | зовсім не | gar nicht |
gen. | зовсім не | durchaus nicht |
gen. | зовсім не мати довіри | keinen Kredit mehr haben |
gen. | зовсім не так | bei weitem nicht so |
gen. | зовсім не так добре | nicht halb so gut |
gen. | зробленого не зміниш! | getan ist getan! |
gen. | коли б не наврочити! | unberufen! |
gen. | коли б не нещастя | Glück im Unglück haben |
gen. | коли мене ще не було | vor meiner Zeit |
gen. | комісія його не пропустить | die Kommission wird ihn nicht durchgehen lassen |
gen. | куди не кинь оком | soweit das Auge reicht |
gen. | куди оком не кинь | wo man hinschaut (Brücke) |
gen. | куди оком не кинь | wohin man schaut (Brücke) |
gen. | купе для тих, хто не курить | Nichtraucherabteil |
gen. | не, а | nicht, sondern |
gen. | не бажати зв'язувати собі руки | sich nicht durch etwas hindern lassen |
gen. | не бажати сказати правду | nicht mit der Wahrheit herauswollen |
gen. | не без заміру | nicht ohne Grund |
gen. | не без підстави | nicht ohne Grund |
gen. | не без підстави | nicht ohne Berechtigung |
gen. | не беручи до уваги | ungerechnet |
gen. | не беручи до уваги | ohne Berücksichtigung |
gen. | не беручи до уваги факти | unter voller Ignorierung der Tatsachen |
gen. | не бешкетуй! | sei artig! |
gen. | не боячись смерті | todesmutig (Brücke) |
gen. | не будь бабою! | sei nicht solch altes Weib! |
gen. | не будь вискочкою! | sei nicht vorwitzig! |
gen. | не будь настирливим | sei nicht so naseweis |
gen. | не будь посміховищем! | lass dich doch nicht auslachen! |
gen. | не будь смішним | mach dich nicht lächerlich |
gen. | не вагаючись | ohne zu zaudern |
gen. | не вагаючись | kurz entschlossen |
gen. | не вдаватися | fehlschlagen |
gen. | не вдаватися | scheitern |
gen. | не вдаватися | missraten |
gen. | не вдаватися | misslingen (Brücke) |
gen. | не вдаватися | missglücken (Brücke) |
gen. | не вдаватися до чужої допомоги | zur Selbsthilfe greifen |
gen. | не визнавати | leugnen (чогось) |
gen. | не визнавати | missbilligen |
gen. | не визнавати | aberkennen (jemandem, прав) |
gen. | не визнавати чиюсь правоту | jemandem Unrecht geben |
gen. | не вийти заміж | ledig bleiben |
gen. | не виконувати | unterlassen (чогось) |
gen. | не випадково | nicht umsonst |
gen. | не виправити помилку | den Fehler stehen lassen |
gen. | не виходити з дому | das Haus hüten |
gen. | не виходити за межі | sich im Rahmen halten (дозволеного) |
gen. | не виявити належної обережності | es an der Vorsicht nötig fehlen lassen |
gen. | не влучити | verfehlen (в ціль) |
gen. | не влучити в ціль | vorbeischießen (під час стрільби) |
gen. | не влучити у ціль | an der Scheibe vorbeischießen |
gen. | не влучити у ціль | fehlschießen (при стрілянні) |
gen. | не володіти своїми почуттями | seiner fünf Sinne nicht mehr mächtig sein |
gen. | не володіти собою | seiner fünf Sinne nicht mehr mächtig sein |
gen. | не впоратися | versagen (з чимось) |
gen. | не впоратися зі складною ситуацією | einer schwierigen Situation nicht gewächsen sein |
gen. | не впоратися із завданням | vor der Aufgabe versagen |
gen. | не впускати | aussperren (в дім) |
gen. | не враховувати | außer Ansatz bleiben |
gen. | не враховувати | absehen (щось) |
gen. | не враховувати чогось | über etwas wegsehen |
gen. | не враховувати щось | etwas außer Betracht lassen |
gen. | не враховуючи | nicht eingerechnet |
gen. | не враховуючи | ohne (чогось, когось) |
gen. | не враховуючи | ohne Berücksichtigung |
gen. | не враховуючи витрати | nach Abrechnung der Unkosten |
gen. | не враховуючи поштових витрат | das Porto nicht mit inbegriffen |
gen. | не враховуючи тебе | abgesehen von dir |
gen. | не втрачати голови | den Kopf oben behalten |
gen. | не втрачати надії | die Hoffnung nicht sinken lassen |
gen. | не втрачати пильність | wachsam bleiben (Brücke) |
gen. | не втриматися | sich hinreißen lassen (від чогось) |
gen. | не втручайся в чужі справи | kümmere dich um deinen eigenen Dreck |
gen. | не втручатися | sich heraushalten |
gen. | не втручатися | sich raushalten (Brücke) |
gen. | не втручатися в чиїсь справи | jemandem nicht in seinen Kram hineinreden |
gen. | не втручатися у перебіг справи | einer Sache freien Lauf lassen |
gen. | не вхопити | danebengreifen |
gen. | не вчасно | zur Unzeit |
gen. | не від світу сього | weltfremd |
gen. | не від світу сього | weltfern |
gen. | не відбуватися | ausfallen (про захід) |
gen. | не відбуватися | unterbleiben (Brücke) |
gen. | не відволікатися від предмета розмови | bei der Sache bleiben |
gen. | не відволікатися від теми розмови | bei der Sache bleiben |
gen. | не відзначатися розумом | nicht viel Grips im Kopf haben |
gen. | не відповідний | unangemessen |
gen. | не відповідний | stillos (до стилю) |
gen. | не відставати від моди | die Mode mitmachen |
gen. | не відставати від моди | mit der Mode gehen |
gen. | не відставати від рівня | sein Niveau halten (чогось) |
gen. | не відставати від часу | in sein |
gen. | не відставати від часу | mit der Zeit fortschreiten |
gen. | не відчиняйте двері! | lassen Sie die Tür zu! |
gen. | не відчіплюватися | sich hinter jemanden klemmen (від когось) |
gen. | не вішати носа | den Kopf oben behalten |
gen. | не гармоніювати | nicht zusammenstimmen (із чимось) |
gen. | не гаяти марно часу | keine Zeit versäumen |
gen. | не говорити ні "так", ні "ні" | nicht Ja und nicht Nein sagen |
gen. | не говорити ні "так", ні "ні" | ja und nein sagen |
gen. | не гребувати жодними засобами | nicht wählerisch in seinen Mitteln sein |
gen. | не дивно, що | es ist nicht zu verwundern, dass |
gen. | не дивно, що | kein Wunder, dass |
gen. | не дивно, що | es ist kein Wunder, dass (Brücke) |
gen. | не для нашого коня паша | das ist Kaviar fürs Volk |
gen. | не для сміху | kein Spaß (Brücke) |
gen. | не до місця | unangemessen (Brücke) |
gen. | не до місця | fehl am Platz (Brücke) |
gen. | не до місця | unangebracht (Brücke) |
gen. | не до порівняння | unvergleichlich (Brücke) |
gen. | не до порівняння | ungleich (Brücke) |
gen. | не до речі | ungelegen |
gen. | не доводити справу до крайнощів | es nicht zum äußersten kommen lassen |
gen. | не довіряти | Argwohn gegen jemanden hegen (комусь) |
gen. | не довіряти | jemandem nicht über den Weg trauen (комусь Brücke) |
gen. | не довіряти | jemandem nicht um die Ecke trauen (комусь) |
gen. | не довіряти | misstrauen |
gen. | не дозволяти попихати собою | sich nicht vor jemandes Wagen spannen lassen |
gen. | не дозволяти розпоряджатися собою | sich nicht vor jemandes Wagen spannen lassen |
gen. | не дозволяти собі нічого зайвого | die Grenzen jemandem gegenüber wahren (стосовно когось) |
gen. | не дозволяти хворому підводитися | den Kranken nicht auflassen |
gen. | не дострибнути | zu kurz springen |
gen. | не дотримуватися правил пристойності | kein Benehmen haben |
gen. | не дочувати | schwerhörig sein (Brücke) |
gen. | не дочути | hinweghören |
gen. | не дуже | nicht so sehr |
gen. | не дуже | nicht besonders |
gen. | не дійте занадто поспішно! | forcieren Sie nichts! |
gen. | не діяти | stillstehen (про машину, підприємство тощо) |
gen. | не діяти | stehen (про підприємство, механізм тощо) |
gen. | не діяти | ruhen |
gen. | не жаліти | jemandem keinen Pardon geben (когось) |
gen. | не жаліти оплесків | nicht mit Beifall geizen |
gen. | не жартома | ohne zu spaßen |
gen. | не женитися | ledig bleiben |
gen. | не забувайте, що | merken Sie sich, dass |
gen. | не забудь зачинити вікно | denke daran, das Fenster zu schließen |
gen. | не заважати виплакатися | jemanden ausweinen lassen (комусь) |
gen. | не зазнавайся! | werde nicht übermütig! |
gen. | не закінчити роботу | die Arbeit liegenlassen |
gen. | не залежний від часу | überzeitlich |
gen. | не залишати жодного сумніву | keinen Zweifel zulassen |
gen. | не замислюючись | bedenkenlos |
gen. | не замислюючись | ohne nachzudenken |
gen. | не замислюючись | leichthin |
gen. | не замовкаючи | ohne abzusetzen |
gen. | не занепадай духом! | lass dir's nicht verdrießen! |
gen. | не занепадай духом! | lass dich's nicht verdrießen! |
gen. | не занепадай духом! | Kopf hoch! |
gen. | не занепадати духом | den Kopf oben behalten |
gen. | не заперечувати проти чогось | nichts dagegen haben |
gen. | не записаний | unangemeldet (про відвідувача) |
gen. | не заплющити очей | kein Auge zutun |
gen. | не заповнювати | offen lassen (рядок, графу тощо) |
gen. | не збиватися на манівці | sich nicht beirren lassen (Brücke) |
gen. | не збиратися робити щось | keine Anstalten machen, etwas zu tun |
gen. | не збуватися | fehlschlagen |
gen. | не зважаючи | ungerechnet |
gen. | не зважаючи | ohne (на когось, на щось) |
gen. | не зважаючи на | ohne Berücksichtigung |
gen. | не зважаючи на особи | ohne Ansehen der Person |
gen. | не звертайте уваги | lassen Sie sich nicht abhalten |
gen. | не звертати на щось ані найменшої уваги | auf etwas nicht im mindesten Acht geben |
gen. | не звертати уваги | sich nicht kehren (на щось) |
gen. | не звертати уваги | jemanden außer Acht lassen (на когось) |
gen. | не звертати уваги | sich hinwegsetzen (на щось) |
gen. | не звертати уваги на зауваження | über eine Bemerkung hinweggehen |
gen. | не звертати уваги на щось | etwas unberücksichtigt lassen |
gen. | не звертати уваги на щось | sich über etwas wegsetzen |
gen. | не звертати уваги на щось | von einer Sache nicht viel hermachen |
gen. | не звертаючи уваги | den Fehler stehen lassen (на когось) |
gen. | не зводити очей | keinen Blick von jemandem wenden (з когось) |
gen. | не зводячи очей | unverwandt |
gen. | не зводячи очей | ohne die Augen abzuwenden (з когось, із чогось) |
gen. | не змінюватися | gleich bleiben |
gen. | не змінюватися | beharren |
gen. | не знати, де голову прихилити | nicht wissen, wo man sein Haupt hinlegen soll |
gen. | не знати жодних подробиць | nichts Näheres wissen |
gen. | не знати, з чого почати | keinen Anfang finden |
gen. | не знати звідки | wie aus der Erde gewachsen |
gen. | не знати звідки | wie aus dem Erdboden gewachsen |
gen. | не знати, куди подіти очі від сорому | sich die Augen aus dem Kopf schämen |
gen. | не знати куди подітися | sich nicht zu retten wissen vor (від чогось; etwas) |
gen. | не знати меж | keine Schranken kennen (у чомусь) |
gen. | не знати меж | keine Grenzen kennen (у чомусь) |
gen. | не знати страху | keine Furcht kennen |
gen. | не знати, що вдіяти | sich nicht zu raten und zu helfen wissen |
gen. | не знати що робити | weder aus noch ein wissen |
gen. | не знати, що робити | völlig ratlos sein |
gen. | не знати, що робити | weder aus noch ein wissen |
gen. | не знати, що робити | nicht aus noch ein wissen |
gen. | не знати що і думати | sich in Vermutungen ergehen |
gen. | не знати, як вчинити | nicht aus noch ein wissen |
gen. | не знати, як згаяти свій час | nichts mit der Zeit anzufangen wissen |
gen. | не знати як почати | keinen Anfang finden |
gen. | я не знаю, на що я можу розраховувати | ich weiß nicht, woran ich bin |
gen. | не знаю, наскільки він має рацію | ich weiß nicht, wieweit er damit recht hat |
gen. | не знаю, що робити | ich weiß nicht, was ich machen soll |
gen. | я не знаю, як бути | ich weiß nicht, woran ich bin |
gen. | не знаю, як до цього взятися | ich weiß nicht, wie ich es andrehen soll |
gen. | не знести ударів долі | unter seinem Los zusammenbrechen |
gen. | не зрозуміти | sich verhören (почуте) |
gen. | не зронивши жодного слова | ohne auch nur ein Wort gesagt zu haben |
gen. | не зронити жодного слова | kein Wort sprechen |
gen. | не зронити ні звука | keinen Laut hervorbringen |
gen. | не зі своєї вини | unverschuldet (Brücke) |
gen. | не йти | dabeibleiben |
gen. | не кажи дурниць! | red keinen Stuss! |
gen. | не кажучи вже про | ganz zu schweigen von |
gen. | не кажучи вже про | geschweige denn |
gen. | не кажучи вже про те | abgesehen davon |
gen. | не кажучи вже про те | davon abgesehen |
gen. | не кажучи жодного слова | wortlos |
gen. | не кажучи жодного слова | ohne ein Wort zu sagen |
gen. | не кажучи про те, що | abgesehen dass |
gen. | не кажучи про те, що | abgesehen davon, dass |
gen. | не казати жодного слова | stumm bleiben |
gen. | не казати жодного слова | keine Silbe reden |
gen. | не кидай свої речі де заманеться | lass deine Sachen nicht herumliegen |
gen. | не клей дурня | stell dich nicht so dämlich an! |
gen. | не клей дурня | tu nicht so blöd (Brücke) |
gen. | не клей дурня | stell dich nicht so an! |
gen. | не конче | nicht zwingend (Brücke) |
gen. | не коритися | gegen jemanden ungehorsam sein (комусь) |
gen. | не коритися | sich widersetzen (комусь) |
gen. | не ламай комедію! | veranstalte bloß keinen Zirkus! |
gen. | не лови ґав! | dös nicht! |
gen. | не мели дурниць | red doch keinen Käse |
gen. | не менш | nicht minder |
gen. | не могти заснути | wach liegen (Brücke) |
gen. | не могти пригадати | nicht mehr wissen (Ich weiß es nicht mehr. Brücke) |
gen. | не могти склеїти два слова | keinen geraden Satz sagen können (Brücke) |
gen. | не могти склеїти два слова | nicht geradeaus sprechen können (Brücke) |
gen. | не можу заприсягтися, що це було так | ich kann es nicht beschwören, dass es so war |
gen. | не можу пригадати | es ist mir nicht mehr bewusst |
gen. | не наважуватися | unschlüssig sein |
gen. | не наважуватися | zaudern (зробити щось) |
gen. | не наважуватися | zögern |
gen. | не наважуватися | wanken |
gen. | не наважуватися | scheuen (на щось) |
gen. | не наважуюся судити про це | ich kann mir hierüber kein Urteil erlassen |
gen. | не навросте! | unberufen! |
gen. | не надавати особливого значення чомусь | von einer Sache nicht viel hermachen |
gen. | не надавати чомусь жодного значення | nichts auf etwas geben |
gen. | не надивуватися | aus dem Staunen nicht herauskommen (Brücke) |
gen. | не названий | ungenannt |
gen. | не напирайте! | nicht drängeln! |
gen. | не насмілюватися | scheuen (зробити щось) |
gen. | не наявний | inexistent |
gen. | не обкладений митом | zollfrei |
gen. | не обов'язково зараз | es braucht nicht gleich zu sein |
gen. | не отримувати достатньо уваги | zu kurz kommen (Brücke) |
gen. | не перебивати | ausreden lassen (Brücke) |
gen. | не перебираючи | unterschiedslos |
gen. | не перебираючи | wahllos (Brücke) |
gen. | не пережити втрати | an gebrochenem Herzen sterben |
gen. | не пережити горя | an gebrochenem Herzen sterben |
gen. | не плутати | auseinanderhalten |
gen. | не погоджуватися | sich entgegensetzen |
gen. | не погоджуватися | sich widersetzen (із чимось) |
gen. | не погоджуватися | verneinen (Brücke) |
gen. | i не подумаю це зробити! | ich werde mich hüten, das zu tun! |
gen. | не показувати свого душевного стану | das Gesicht wahren |
gen. | не полишати надії | die Hoffnung nicht aufgeben (Brücke) |
gen. | не полишати спроб | von etwas nicht ablassen (Brücke) |
gen. | не по-людськи | auf unmenschliche Weise (Brücke) |
gen. | не попускати | jemandem nicht durchgehen lassen (комусь) |
gen. | не поступатися | den Nacken steifhalten |
gen. | не поступитися | sich charakterfest zeigen |
gen. | не поступитися ні на йоту | kein Jota nachgeben |
gen. | не поступитися ні на йоту | kein Jota zurückweichen |
gen. | не поступитися ні п'яддю | keinen Fußbreit weichen (землі) |
gen. | не поцілити | das Ziel verfehlen |
gen. | не поцілити | an der Scheibe vorbeischießen |
gen. | не поївши | ungegessen |
gen. | не працювати | stehen (про підприємство, механізм тощо) |
gen. | не працювати | stillstehen (про машину, підприємство тощо) |
gen. | не працювати | stillliegen (про підприємство) |
gen. | не працювати | feiern |
gen. | не працювати | entzwei sein (про механізм тощо) |
gen. | не працювати | außer Betrieb sein (напр., про верстат) |
gen. | не привертаючи уваги | ohne Aufsehen |
gen. | не приймати до гурту | ausgrenzen (Brücke) |
gen. | не припинятися | kein Ende nehmen |
gen. | не приховувати свого невдоволення | mit seinem Missfallen nicht zurückhalten |
gen. | не приховувати своїх почуттів | seinen Gefühlen freien Lauf lassen |
gen. | не приховувати чогось | keinen Hehl aus etwas machen |
gen. | не приховувати чогось | kein Hehl aus etwas machen |
gen. | не проголосувати | sich der Stimme enthalten |
gen. | не пролити жодної краплі | keinen Tropfen vergießen |
gen. | не пропускати | zurückweisen (когось) |
gen. | не пропускати | abhalten |
gen. | не пропускати вологи | dicht halten |
gen. | не пропущено ані найменшої дрібниці | es fehlt kein Jota |
gen. | не просунутися ні на крок | keinen Schritt weiter vorankommen |
gen. | не просунутися ні на крок | nicht um eine Handbreit vorankommen |
gen. | не просунутися ні на крок | nicht um eine Handbreit vorwärts kommen |
gen. | не проти | nicht abgeneigt (Brücke) |
gen. | не проґавити вирішальну обставину | die Rechnung ohne den Wirt machen |
gen. | не проґавити жодної нагоди | keine Gelegenheit versäumen |
gen. | не пхай свого носа в чужі справи | kümmere dich um deinen eigenen Dreck |
gen. | не підкорятися | sich widersetzen (комусь) |
gen. | не підлягати сумніву | außer Zweifel stehen (Anuvadak) |
gen. | не підлягає сумніву, що | es unterliegt keinem Zweifel, dass |
gen. | не підтверджений | unbestätigt |
gen. | не пізніше ніж | spätestens |
gen. | не пізніше ніж | längstens |
gen. | не піти далі перших кроків | bei den ersten Ansätzen stecken bleiben |
gen. | не піти далі перших кроків | in den ersten Ansätzen stecken bleiben |
gen. | не піти далі перших кроків | nicht über den ersten Anlauf hinauskommen |
gen. | не раз | vielmals |
gen. | не раз | häufig (Brücke) |
gen. | не раз | manch schönes Mal |
gen. | не раз | mehrmals |
gen. | не рахувати грошей | das Geld nicht ansehen |
gen. | не рахуватися | sich hinwegsetzen (із чимось) |
gen. | не реагувати на зауваження | über eine Bemerkung hinweggehen |
gen. | не розбиратися | keinen Blick für etwas haben (в чомусь) |
gen. | не розбираючи | durcheinander |
gen. | не розбираючи дороги | über Stock und Stein |
gen. | не розбираючись | ohne Auswahl |
gen. | не розгубитися | den Kopf oben behalten |
gen. | не сказати жодного слова | kein Wort sprechen |
gen. | не скупитися на гроші | das Geld nicht ansehen |
gen. | не скупитися на похвалу | nicht mit Lob kargen |
gen. | не слухати жодних порад | gegen alle Ratschläge taub sein |
gen. | не слухати ніяких доводів | sich nicht belehren lassen |
gen. | не соромлячись | ohne sich zu scheuen |
gen. | не соромлячись | rückhaltlos |
gen. | не соромлячись | mit der größten Selbstverständlichkeit |
gen. | не соромлячись | mit völliger Selbstverständlichkeit |
gen. | не соромлячись | ohne Rückhalt |
gen. | не спішити | sich Zeit lassen (Brücke) |
gen. | не став дурних питань! | frag nicht so dumm! |
gen. | не стриматися | schwach werden (Brücke) |
gen. | не стримувати себе | sich gehen lassen |
gen. | не суворий | lax |
gen. | не сьогодні-завтра | von heute auf morgen |
gen. | не сьогодні-завтра | heute oder morgen |
gen. | це не твоя справа | das geht dich einen Schmarren an |
gen. | не те почути | sich verhören |
gen. | не те, щоб мені це сподобалося | nicht etwa, dass mir das gefiele |
gen. | не той | falsch (Brücke) |
gen. | не торкатися | davonbleiben (до чогось) |
gen. | не торкатися! | nicht berühren! |
gen. | не торкнутися чогось | etwas unberührt lassen |
gen. | не триматися купи | auseinanderfallen (Brücke) |
gen. | не тямущий | unkundig (у чомусь) |
gen. | не усвідомлювати | verkennen |
gen. | не хочу більше приховувати від тебе правду | ich will dir die Wahrheit nicht länger verhehlen |
gen. | не хочу вас обтяжувати | ich will Sie nicht belästigen |
gen. | не хочу вас турбувати | ich will Sie nicht belästigen |
gen. | я не хочу заважати Вам працювати | ich will Sie bei der Arbeit nicht hindern |
gen. | не хочу зловживати вашою добротою | ich will ihre Güte nicht zu sehr in Anspruch nehmen |
gen. | не хто інший, як | niemand anderes als |
gen. | не хто інший, як | kein anderer als |
gen. | не хто інший, як | kein andrer als |
gen. | не церемонитися | geradezu sein |
gen. | не церемонитися | gradezu sein |
gen. | не церемонитися | nicht viel Federlesen mit jemandem, mit etwas machen (з кимось, з чимось) |
gen. | не церемонитися | nicht viel Federlesens mit jemandem, mit etwas machen (з кимось, з чимось) |
gen. | не церемонитися | nicht lange fackeln (з кимось) |
gen. | не чіпати! | nicht berühren! |
gen. | не чіпати | verschonen (когось) |
gen. | не чіпати | in Ruhe lassen (Brücke) |
gen. | не чіпляйся до мене! | bleib mir damit vom Leibe! |
gen. | не чіпляйся до мене! | bleib mir damit vom Leib! |
gen. | не шліфований | ungeschliffen |
gen. | не існуючий | inexistent |
gen. | не-минай-корчма | Trinker (Brücke) |
gen. | ой, не може цього бути! | ho, das kann nicht stimmen! |
gen. | особливо не церемонитися | nicht viel Kram mit etwas machen (із чимось) |
gen. | особливо не церемонитися з кимось | nicht viel Kram mit jemandem machen |
gen. | пацієнт не дихав | beim Patienten blieb die Atmung aus |
gen. | події розвивалися зовсім не так, як він собі думав | die Lage entwickelte sich entgegengesetzt, als er angenommen hätte |
gen. | покупці не дуже охоче купують | die Einkäufer sind zurückhaltend |
gen. | постріл не влучив у ціль | der Schuss ging daneben |
gen. | працювати не за фахом | berufsfremd arbeiten |
gen. | працювати не покладаючи рук | nicht rasten und nicht ruhen |
gen. | продукція цього заводу не поступається якістю кращим виробам на світовому ринку | die Produktion dieses Werkes kann es mit den besten Erzeugnissen des Weltmarkts aufnehmen |
gen. | пропозиція не підлягає обговоренню | der Vorschlag ist indiskutabel |
gen. | проти нього не було жодних доказів | man konnte ihm nichts nachweisen |
gen. | проти цього не можна заперечити | dagegen ist nichts zu sagen |
gen. | проти цього не попреш | dagegen kann man nicht anstinken |
gen. | проти цього нічого не вдієш | dagegen kann man nicht anstinken |
gen. | судовий процес ще не закінчено | der Prozess schwebt noch |
gen. | пхати свого носа не у свої справи | naseweis sein |
gen. | редакція не поділяє повністю поглядів автора | die Redaktion identifiziert sich nicht mit den Ausführungen des Autors |
gen. | розм.у нього грошей і кури не клюють | er hat Geld wie Heu |
gen. | розумний не по літах | altklug (про дитину) |
gen. | розумний не по роках | altklug (Brücke) |
gen. | розуму не доберу, не збагну | da steht mir der Verstand still |
gen. | рослина не приймається | die Pflanze will nicht angehen |
gen. | скільки б не | wie sehr auch |
gen. | скільки б разів я туди не ходив | sovielmal ich dorthin ging |
gen. | там не видно жодної душі | da ist kein Mensch zu sehen |
gen. | там чого тільки не побачиш | dort bekommt man manches zu sehen |
gen. | там чого тільки не почуєш | dort bekommt man manches zu hören |
gen. | телефон не працює | das Telefon ist tot |
gen. | усе це не так важливо | das ist alles halb so wichtig (як здається) |
gen. | цей випадок мені не зрозумілий | ich sehe in diesem Fall nicht durch |
gen. | цей день настане, очевидно, не скоро | bis zu diesem Tag dürfte es noch lange hin sein |
gen. | цей засіб на нього не діє | das Mittel spricht bei ihm nicht an |
gen. | цей номер не пройде | das ist nicht drin |
gen. | цей стіл не обслуговується | an diesem Tisch wird nicht serviert |
gen. | цим нічого не доможешся | damit ist kein Blumentopf zu gewinnen |
gen. | цим ти від нього нічого не доб'єшся | damit erreichst du nicht viel bei ihm |
gen. | цим ти йому не зарадиш | damit tust du ihm keinen Gefallen |
gen. | цього більше не трапиться! | es soll nicht wieder vorkommen! |
gen. | цього він не розуміє | dafür hat er kein Organ |
gen. | цього двома словами не скажеш | das ist nicht mit wenigen Worten zu sagen |
gen. | цього змінити вже не можна | dran ist nichts zu ändern |
gen. | цього змінити не можна | daran ist nichts zu ändern |
gen. | цього змінити вже не можна | daran ist nichts zu ändern |
gen. | цього змінити не можна | daran lässt sich nichts ändern |
gen. | цього йому не вистачить | damit kommt er nicht aus |
gen. | цього йому не позичати | das muss man ihm lassen |
gen. | цього не може бути | das kann doch nicht sein |
gen. | цього не можна виразити ніякими словами | das kann man nicht in Worte fassen |
gen. | цього не можна довести | es lässt sich nicht beweisen |
gen. | цього не можна не визнати | das ist nicht zu verkennen |
gen. | цього не можна ігнорувати | das ist nicht von der Hand zu weisen |
gen. | цього ніхто не може зробити так, як він | das macht ihm keiner nach |
gen. | цього питання поки ми не торкатимемося | diese Frage wollen wir zunächst noch aussparen |
gen. | цього так просто не позбудешся | das lässt sich nicht so leicht abschütteln |
gen. | цього ще зовсім не досить | das ist noch lang nicht genug |
gen. | цього я від нього не чекав | das hätte ich ihm nicht zugetraut |
gen. | цього я не боюся | drum ist mir nicht bange |
gen. | цього я не боюся | darum ist mir nicht bange |
gen. | цього я не знаю | da bin ich überfragt |
gen. | цього я не очікував | das kommt mir unerwartet |
gen. | цього я не помітив | das ist mir entgangen |
gen. | цього я не потерплю | das lasse ich mir nicht bieten |
gen. | цього я не стверджував | das will ich nicht gesagt haben |
gen. | цьому кінця-краю не буде | das geht bis ins Aschgraue |
gen. | цьому не можна зарадити | da gibt es keine Abhilfe |
gen. | цьому я не можу зарадити | dafür weiß ich kein Mittel |
gen. | ця думка не дає мені спокою | der Gedanke lässt mir keine Ruhe |
gen. | ця думка не дає мені спокою | der Gedanke lastet bleischwer auf mir |
gen. | ця думка не полишає мене | der Gedanke will mir nicht aus dem Kopf |
gen. | ця звістка не дає йому спокою | die Nachricht lässt ihn nicht schlafen |
gen. | ця людина не знає жалю | dieser Mensch kennt kein Erbarmen |
gen. | ця небезпека нам не загрожує | diese Gefahr ist nicht zu befürchten |
gen. | ця справа мені зовсім не подобається | diese Sache ist mir gar nicht sympathisch |
gen. | ця справа не зовсім чиста | das ist nicht ganz koscher |
gen. | ця справа не проста | die Sache hat ihre Mucken |
gen. | ця справа не така проста, як здається | die Sache hat ihr Aber |
gen. | ця справа не така проста, як здається | die Sache hat ein Aber |
gen. | ця стоянка автомобілів не охороняється | das ist ein unbewachter Parkplatz |
gen. | ця шафа тут не пройде | diesen Schrank kann man hier nicht durchbringen |
gen. | ця ідея не нова | diese Idee ist nicht von gestern und heute |
gen. | ці слова не справили на нього враження | er blieb unbeeindruckt von diesen Worten |
gen. | ці ідеї не знайшли тут сприятливого ґрунту | diese Ideen fanden hier keinen guten Nährboden |
gen. | через шум не чути власного голосу | vor lauter Lärm hört man sein eigenes Wort nicht |
gen. | що не має значення | irrelevant |
gen. | я в цьому не розбираюсь | ich kenne mich damit nicht aus (Brücke) |