DictionaryForumContacts

   Ukrainian
Terms containing а | all forms | exact matches only
SubjectUkrainianEnglish
gen.а було це такit was like this
gen.а ви не досить ввічливіyou are not very polite
gen.а врештіthough
gen.а врештіhowever
gen.а далі що?what comes next?
inf.а-ля-фуршетperpendicular
gen.а не тоotherwise
gen.а не тоor else
gen.а ну його!the deuce with him!
gen.а ось і ви!there you are!
gen.а ось і він!there he comes!
gen.а ось і дзвінокthere goes the bell
avia.аэрод. лобовий опірdrag
avia.аэрод. правило площrule
avia.аэрод. скошений донизу потікdownwash
avia.аэрод. флатерflutter
lat.а самеscilicet
gen.а самеwit
lat.а самеvidelicet (viz)
gen.а самеnamely
gen.а такожwhilst
econ.а такожas well as
gen.а такожwhiles
gen.а такожwhile
gen.а ти не брешеш?no kidding?
gen.а тоor else
gen.а тоotherwise
gen.а тоelse
inf.а тобі яке діло?want to make something of it?
gen.а що, коли б ми пішли погуляти?suppose we went for a walk
gen.а що ми робитимемо, якщо піде дощ?supposing it rains what shall we do?
inf.а щоб тебе!zooks
inf.а щоб тебе!zookers
gen.аргумент «а чому б і ні»why-not
gen.багато розмов, а діла малоall talk and no cider
proverbберезень приходить, як лев, а уходить, як ягняMarch is in like a lion, out like a lamb
proverbберезень приходить, як лев, а уходить, як ягняMarch comes in like a lion and goes out like a lamb
proverbбоже поможи, а сам не лежи!every man for himself, and God for us all
proverbбоже поможи, а сам не лежи!every man is the architect of his own fortune
proverbбоже поможи, а сам не лежи!every tub must stand on its own bottom
proverbбоже поможи, а сам не лежи!put your trust in God, and keep your powder dry
proverbбоже поможи, а сам не лежи!if you want a thing well done, do it yourself
proverbбоже поможи, а сам не лежи!if you want a thing well done do it yourself
proverbбоже поможи, а сам не лежи!God helps those who help themselves
proverbбоже поможи, а сам не лежи!charity begins at home
gen.боротися не на життя, а на смертьfight to the outrance
gen.боротися не на життя, а на смертьstruggle tooth and nail
gen.боротися не на життя, а на смертьfight at the outrance
gen.боротися не на життя, а на смертьfight tooth and nail
fig.боротьба не на життя, а на смертьskin-game
gen.боротьба не на життя, а на смертьa wrestle for life or death
gen.боротьба не на життя, а на смертьwar to the death
gen.будьте обережні, а то впадетеtake care or else you will fall
gen.біда сама не ходить, а з собою ще й горе водитьmisfortunes never come single
proverbвелика біда мовчить, а мала кричитьthey complain most who suffer least
proverbвелика біда мовчить, а мала кричитьlight cares speak, great ones are silent
proverbвелика біда мовчить, а мала кричитьgreat griefs are mute
proverbвелика муха прорветься з павутиння, а маленька – ніколиpetty crimes are punished, great ones are rewarded
proverbвелика муха прорветься з павутиння, а маленька – ніколиlaws catch flies, but let hornets go free
proverbвелика муха прорветься з павутиння, а маленька – ніколиlaws are like cobwebs which may catch small flies, but let wasps and hornets break through
proverbвеликих злодіїв пускають, а малих вішаютьlaws catch flies, but let hornets go free
proverbвеликих злодіїв пускають, а малих вішаютьpetty crimes are punished, great ones are rewarded
proverbвеликих злодіїв пускають, а малих вішаютьlaws are like cobwebs which may catch small flies, but let wasps and hornets break through
gen.вечеря а-ля фуршетfork supper
gen.ви можете сказати, де він, а де його брат?can you tell him from his brother?
gen.Ви хворі? — Ні, а що таке?Are you ill? — No, why?
proverbвипадки керують людьми, а не люди випадкамиchances rule men, and not men chances
econ.вирішення проблеми заборгованості країн, що розвиваються, шляхом реструктуризації всього боргу, а не окремих кредитівcarve-out
proverbвовк вогню боїться, а злодій своєї тініif the cap fits, wear it
proverbвовк вогню боїться, а злодій своєї тініhe that has a great nose thinks everyone is speaking of it
proverbвовк вогню боїться, а злодій своєї тініthe guilty one always runs
proverbвовк вогню боїться, а злодій своєї тініthe guilty flee when no man pursues
proverbвовк вогню боїться, а злодій своєї тініhe that commits a fault thinks everyone speaks of it
proverbвогонь вогнем не погасиш, а шукай водиsoft and fair goes far
proverbвогонь вогнем не погасиш, а шукай водиsoft fire sweet malt
proverbвогонь вогнем не погасиш, а шукай водиa soft answer turneth away wrath
gen.вона завжди хворіє, а він не хворіє ніколиshe is always ailing, whereas he is never ill
proverbвтікав од вовка, а попав на ведмедяout of the smoke into the smother
proverbвтікав од вовка, а попав на ведмедяout of the mire into the swamp
proverbвченість робить хорошу людину кращою, а погану людину – гіршоюlearning makes a good man better and a bad man worse
gen.від а до яfrom A to Z
proverbвід біди люди розумнішають, а від гаразду – дуріютьnecessity teaches a naked woman to spin
proverbвід біди люди розумнішають, а від гаразду – дуріютьneed makes the old wife trot
proverbвід біди люди розумнішають, а від гаразду – дуріютьnecessity is the mother of invention
proverbвід біди люди розумнішають, а від гаразду – дуріютьhunger breaks stone walls
proverbвід біди люди розумнішають, а від гаразду – дуріютьneeds must when the devil drives
proverbвід біди люди розумнішають, а від гаразду – дуріютьbeggars can't be choosers
proverbвід лося – лосята, а від свині – поросятаlike master, like man
proverbвід лося – лосята, а від свині – поросятаlike father, like son
proverbвід лося – лосята, а від свині – поросятаas the baker, so the buns
proverbвід лося – лосята, а від свині – поросятаas the father, so the sons
proverbвід лося – лосята, а від свині – поросятаlike begets like
proverbвід лося – лосята, а від свині – поросятаas the old cock crows, so doth the young
proverbвід лося – лосята, а від свині – поросятаa crooked stick throws a crooked shadow
proverbвід малих дітей болить голова, а від великих – серцеlittle children, little troubles, big children, big troubles
proverbвід малих дітей болить голова, а від великих – серцеchildren are certain cares
proverbвід радості кучері в'ються, а від горя січутьсяfretting cares make gray hairs
proverbвід радості кучері в'ються, а від горя січутьсяcare killed a cat
proverbвід роботи не будеш багатий, а будеш горбатийmoney often unmake the men who make it
proverbвід роботи не будеш багатий, а будеш горбатийmuck and money go together
proverbвід роботи не будеш багатий, а будеш горбатийhonour and profit lie not in one sack
proverbвід собаки києм одженешся, від чорта відхрестишся, а від лихого не відчепишсяinto each life rain must fall
proverbвід собаки києм одженешся, від чорта відхрестишся, а від лихого не відчепишсяevery path has a puddle
proverbвід собаки києм одженешся, від чорта відхрестишся, а від лихого не відчепишсяevery man must eat a peck of dirt before he dies
lawвійна не на життя, а на смертьwar to the death
lawвійна не на життя, а на смертьlife-and-death war
lawвійна не на життя, а на смертьlife and death war
gen.він волів умерти, а не здатисяhe preferred to die rather than surrender
gen.він йому не батько, а опікунhe is not his son but his ward
gen.він любить діяти, а не базікатиhe is a doer, not a talker
proverbговориш, як чоловік, а робиш, як дуреньmen talk wisely but live foolishly
proverbговориш, як чоловік, а робиш, як дуреньmany talk like philosophers and live like fools
proverbголка всіх одягає, а сама голаthe shoemaker's child goes barefoot
proverbголка всіх одягає, а сама голаthe cobbler's wife is the worst shod
proverbголос дзвенячий, а совість свинячаfine words dress ill deeds
proverbгора з горою не зійдеться, а чоловік з чоловіком колись та й зустрінетьсяfriends may meet, but mountains never greet
proverbгрошей багацько на світі, а щастя малоgold may be bought too dear
proverbгрошей багацько на світі, а щастя малоa man may buy gold too dear
gen.дещо із золота, а дещо із сріблаsome are gold, some silver
proverbдитина падає – Бог перину підставляє, а як старий падає, то чорт борону підставляєheaven protects children, sailors, and drunken men
proverbдля вовка – смерть, а для ягняти – життяdeath to the wolf is life to the lamb
proverbдля людей болото, а для матері – золотоnear is my coat, but nearer is my shirt
proverbдля людей болото, а для матері – золотоthe owl thinks all her young ones beauties
proverbдля людей болото, а для матері – золотоnear is my shirt, but nearer is my skin
proverbдля людей болото, а для матері – золотоnear is my coat, but nearer is my skin
proverbдля людей болото, а для матері – золотоevery mother's duck is a swan
proverbдля людей болото, а для матері – золотоblood will tell
proverbдля людей болото, а для матері – золотоcharity begins at home
proverbдля людей болото, а для матері – золотоblood is thicker than water
proverbдо голоду не треба приправи, а до сну – подушкиhunger is the best sauce
proverbдобро пушить, а лихо сушитьcare killed a cat
proverbдобро пушить, а лихо сушитьfretting cares make gray hairs
proverbдобро пушить, а лихо сушитьadversity flatters no man
proverbдорослим бувають один раз в житті, а дитиною – двічіonce a man and twice a child
proverbдорослим бувають один раз в житті, а дитиною – двічіold men are twice children
proverbдуб від бурі валиться, а очерет стоїть як стоявoaks may fall when reeds stand the storm
proverbдуб ламається, а лозина нагинаєтьсяoaks may fall when reeds stand the storm
proverbдурний носить серце на язиці, а мудрий язик у серціwords are the wise man's counters and the fool's money
proverbдурнів не сіють, не орють, а самі родятьсяfools grow without watering
proverbдурнів не сіють, не орють, а самі родятьсяfolly grows without watering
proverbдірявого мішка не надуєш, а дурня не навчишhe who is born a fool is never cured
proverbдірявого мішка не надуєш, а дурня не навчишhe that is born a fool is never cured
proverbживи не для того, щоб їсти, а їж для того, щоб житиlive not to eat, but eat to live
proverbживи не для того, щоб їсти, а їж для того, щоб житиeat to live, do not live to eat
proverbжінка перша – від Бога, друга – від людей, а третя – від чортаto marry once is a duty, twice is folly, thrice is madness
proverbжінка перша – від Бога, друга – від людей, а третя – від чортаthe first wife is matrimony, the second, company, the third, heresy
proverbжінка сміється, коли може, а плаче, коли тільки побажаєa woman laughs when she can but cries whenever she wishes
proverbзаздрість цілить в інших, а ранить себеenvy shoots at others and wounds herself
gen.закуска а-ля фуршетset-out
proverbзнай, шевче, своє шевство, а в кравецтво не мішайсяlet every tailor stick to his goose
proverbзнай, шевче, своє шевство, а в кравецтво не мішайсяthe cobbler should stick to his last
proverbзнай, шевче, своє шевство, а в кравецтво не мішайсяhe works best who knows his trade
proverbзнай, шевче, своє шевство, а в кравецтво не мішайсяevery man to his trade
gen.кастрован а тваринаneuter
gen.кастрован а тваринаgelding
gen.кастрован а тваринаcastrate
med.катаракт аcataract
bot.каучуконосн а рослинаrubber-bearing plant
bot.каучуконосн а рослинаrubber plant
gen.кафедр аdepartment
gen.кафедр аplatform
gen.кафедр аros trum
gen.кафедр аpulpit (проповідника)
gen.кафедр аchair (посада)
gen.кафедр а історіїdepartment of history
proverbклин клином вибивають, а правду правдою шукаютьdesperate diseases must have desperate remedies
proverbклин клином вибивають, а правду правдою шукаютьdiamond cut diamond
proverbклин клином вибивають, а правду правдою шукаютьone nail drives out another
proverbклин клином вибивають, а правду правдою шукаютьone fire drives out another
proverbклин клином вибивають, а правду правдою шукаютьa peg is driven out by a peg, a nail by a nail
proverbкожен за себе, а Бог за всіхevery man for himself, and God for us all
proverbкожен за себе, а Бог за всіхevery tub must stand on its own bottom
proverbкожен за себе, а Бог за всіхGod helps those who help themselves
proverbкожен за себе, а Бог за всіхcharity begins at home
proverbколи б то можна через зиму котом, через літо – пастухом, а на Великдень – попомif wishes were horses, beggars might ride
proverbколи б то можна через зиму котом, через літо – пастухом, а на Великдень – попомif the sky falls, we shall catch larks
proverbколи б то можна через зиму котом, через літо – пастухом, а на Великдень – попомif my aunt had been a man, he'd have been my uncle
proverbколи б то можна через зиму котом, через літо – пастухом, а на Великдень – попомif ifs and ands were pots and pans
proverbколи густо, а коли й пустоstuff to-day and starve to-morrow
proverbколи тривога, то до Бога, а по тривозі забуде про Бозіwhen the sea is crossed, the saint is generally forgotten
proverbколи тривога, то до Бога, а по тривозі забуде про Бозіthe river past, and God forgotten
proverbколи тривога, то до Бога, а по тривозі забуде про Бозіdanger past, God is forgotten
gen.корнет-а-пістонcornopean
gen.корнет-а-пістонcornet-a-pistons
gen.корнет-а-пістонcornet-a-piston
proverbкраса до вінця, а розум до кінцяprettiness dies first
proverbкраса до вінця, а розум до кінцяbeauty dies and fades away, but ugly holds its own
proverbкіт за пліт, а миші в танецьthe mouse lordships where a cat is not
proverbкіт за пліт, а миші в танецьwhen the cat is away, the mice will play
proverbкіт за пліт, а миші в танецьsport as you may while the master's away
proverbлисом підшитий, а вовком підбитийoutwardly a lamb, inwardly a wolf
proverbлисом підшитий, а вовком підбитийthe steel glove under the silken glove
proverbлисом підшитий, а вовком підбитийthere are daggers behind men's smile
proverbлисом підшитий, а вовком підбитийvelvet paws hide sharp claws
proverbлисом підшитий, а вовком підбитийan angel on top but a devil underneath
proverbловить яструб безкарно кури, а голуба і за просо б'ютьpossession is nine-tenths of the law
proverbловить яструб безкарно кури, а голуба і за просо б'ютьpossession is nine points of the law
proverbловить яструб безкарно кури, а голуба і за просо б'ютьpetty crimes are punished, great ones are rewarded
proverbловить яструб безкарно кури, а голуба і за просо б'ютьpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelve
proverbловить яструб безкарно кури, а голуба і за просо б'ютьone law for the rich and another for the poor
proverbловить яструб безкарно кури, а голуба і за просо б'ютьpossession is nine – tenths of the law
proverbловить яструб безкарно кури, а голуба і за просо б'ютьmight goes before right
proverbменше говори, а більше слухайhave a wide ear and a short tongue
proverbменше говори, а більше слухайhear much, speak little
proverbменше говори, а більше слухайkeep your mouth shut and your ears open
proverbменше говори, а більше слухайhear twice before you speak once
proverbменше говори, а більше слухайbe swift to hear, slow to speak
proverbменше обіцяй, а більше робиpromise little, but do much
gen.менше слів, а більше ділаless gab and more action
proverbми плачемо, коли народжуємося, а не коли вмираємоwe weep when we are born, not when we die
gen.може, так, а може, й ніmaybe yes, maybe no
proverbмолодець проти овець, а проти молодця, сам як вівцяcowardice is the mother of cruelty
proverbмолодець проти овець, а проти молодця, сам як вівцяcowards are cruel
proverbмолодець проти овець, а проти молодця, сам як вівцяa bully is always a coward
proverbмолоді голови легковажні, а молоді серця тепліyoung heads are giddy and young hearts are warm
proverbна Бога дивиться, а чорта бачитьthe devil lurks behind the cross
proverbна Бога дивиться, а чорта бачитьwhen the fox preaches take care of your geese
proverbна Бога дивиться, а чорта бачитьthe devil can quote Scripture for his purpose
proverbна Бога дивиться, а чорта бачитьthe devil can cite Scripture for his purpose
proverbна Бога покладайся, а розуму тримайсяif you want a thing well done do it yourself
proverbна Бога покладайся, а розуму тримайсяGod helps those who help themselves
proverbна Бога покладайся, а розуму тримайсяif you want a thing well done, do it yourself
proverbна Бога покладайся, а розуму тримайсяput your trust in God, and keep your powder dry
proverbна Бога покладайся, а розуму тримайсяevery man is the architect of his own fortune
proverbна голові блищить, а в голові свиститьbeauty is but skin deep
proverbна голові блищить, а в голові свиститьbeauty is only skin deep
proverbна голові блищить, а в голові свиститьbeauty is only skin-deep
proverbна голові блищить, а в голові свиститьbeauty last only a day, ugly holds its own
proverbна голові блищить, а в голові свиститьgoodness goes to the bone
proverbна голові блищить, а в голові свиститьbeauty is only skin-deep, ugly is to the bone
proverbна голові блищить, а в голові свиститьappearances are deceptive
proverbна губах мед, а в серці – лідthere are daggers behind men's smile
proverbна губах мед, а в серці – лідvelvet paws hide sharp claws
proverbна губах мед, а в серці – лідthe steel glove under the silken glove
proverbна губах мед, а в серці – лідan angel on top but a devil underneath
proverbна красиву жінку гарно дивитися, а з розумною гарно житиif you marry a beautiful blonde, you marry trouble
proverbна красиву жінку гарно дивитися, а з розумною гарно житиmarry a handsome man and you marry trouble
proverbна красиву жінку гарно дивитися, а з розумною гарно житиhe who has a fair wife needs more than two eyes
proverbна людях Ілля, а вдома свиняsaint abroad and devil at home
proverbна небо не скочиш, а в землю не закопаєшсяthe spirit is willing, but the flesh is weak
proverbна небо не скочиш, а в землю не закопаєшсяa man can do no more than he can
proverbна світі грошей багато, а щастя малоmoney will buy everything but real happiness
proverbна світі грошей багато, а щастя малоmoney can't buy happiness
proverbна словах як на цимбалах, а на ділі, як на балабайціgreat talkers are little doers
proverbна словах як на цимбалах, а на ділі, як на балабайціthe great talkers, the least doers
proverbна словах як на цимбалах, а на ділі, як на балабайціgreat cry and little wool
proverbна словах як на цимбалах, а на ділі, як на балабайціgreat boast, small roast
proverbна словах як на цимбалах, а на ділі, як на балабайціempty vessels make the greatest sound
proverbна сміливого собака гавкає, а боягуза – кусаєnone but the brave deserve the fair
proverbна сміливого собака гавкає, а боягуза – кусаєnothing venture, nothing gain
proverbна сміливого собака гавкає, а боягуза кусаєnothing venture, nothing have
proverbна сміливого собака гавкає, а боягуза – кусаєnothing venture, nothing have
proverbна сміливого собака гавкає, а боягуза кусаєnone but the brave deserve the fair
proverbна сміливого собака гавкає, а боягуза – кусаєgrasp the nettle and it won't sting you
proverbна сміливого собака гавкає, а боягуза – кусаєcheek brings success
proverbна сміливого собака гавкає, а боягуза – кусаєfaint heart never won fair lady
proverbна сміливого собака гавкає, а боягуза – кусаєfortune favors the bold
proverbна сміливого собака гавкає, а боягуза кусаєfortune favours the brave
proverbна сміливого собака гавкає, а боягуза – кусаєfortune favours the brave
proverbна сміливого собака гавкає, а боягуза кусаєfaint heart never won fair lady
proverbна сміливого собака гавкає, а боягуза – кусаєbest defence is attack
proverbна язиці мед, а під язиком – лідthere are daggers behind men's smile
proverbна язиці мед, а під язиком – лідvelvet paws hide sharp claws
proverbна язиці мед, а під язиком – лідthe steel glove under the silken glove
proverbна язиці мед, а під язиком – лідan angel on top but a devil underneath
proverbна язиці медок, а на думці – льодокall is not gold that glitters
proverbна язиці медок, а на думці – льодокa fair face may hide a foul soul
proverbна язиці медок, а на думці – льодокa fair face may hide a foul heart
archive.науково-дослідні установи, а також підприємства та організації у сфері архівної справи і діловодстваscientific research institutions related to the sphere of archival affairs and records keeping (management)
proverbнаш піддячий любить борщ гарячий, а як голодний, то їсть і холоднийhunger is the best sauce
gen.не автомобіль, а чудоa whizz of a car
proverbне буде так, як думаєш, а буде так, як станетьсяchances rule men, and not men chances
proverbне всі люди однакові: той любить дівицю, той молодицю, а той паляницюtastes differ
proverbне дай, Боже, свині роги, а мужику панствоhonours change manners
proverbне дивися на чоловіка, а на його ділоwords are but wind
gen.не життя, а каторгаa living death
proverbне мели язиком, а роби діломdeeds, not words
proverbне по словах судять, а по ділахactions speak louder than words
proverbне робота старить, а турботаcare killed the cat
proverbне родись багатий та вродливий, а родись при долі та щасливийit is better to be born lucky than rich
proverbне той друг, хто медом маже, а той, хто правду кажеsincerity is the mortar of friendship
gen.не тільки..., а йwhilst
gen.не тільки..., а йwhiles
gen.не тільки..., а йwhile
gen.не тільки..., а йboth... and
proverbневісток багато, а хата неметенаwhat is everybody's business is nobody's business
proverbневісток багато, а хата неметенаmany commanders sink the ship
proverbневісток багато, а хата неметенаtoo many cooks spoil the broth
proverbневісток багато, а хата неметенаeverybody's business is nobody's business
proverbневісток багато, а хата неметенаa public hall is never swept
gen.ну, а ви?and what about you?
gen.ну, а далі що?what next?
gen.ну, а тепер розкажіть мені все про цеwell, now tell me all about it
gen.нічого не здобути, а тільки своє втратитиgo for wool and come home shorn
proverbобери свою любов, а потім полюби свій вибірchoose your love, then love your choice
proverbоближи мене, коли гірко, а як солодкий – сам оближусяrats desert a sinking ship
proverbоближи мене, коли гірко, а як солодкий – сам оближусяcalamity is man's true touchstone
proverbоближи мене, коли гірко, а як солодкий – сам оближусяprosperity makes friends, and adversity tries them
proverbоближи мене, коли гірко, а як солодкий – сам оближусяa friend in need is a friend indeed
proverbодин безумний верне камінь у море, а сто розумних не вийме йогоa fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years
proverbодин безумний верне камінь у море, а сто розумних не вийме йогоa fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out
proverbодин безумний верне камінь у море, а сто розумних не вийме йогоa fool may ask more questions in an hour than a wise man answer in seven years
proverbодин закон для багатих, а інший – для біднихpossession is nine points of the law
proverbодин закон для багатих, а інший – для біднихwe hang little thieves and take off our hats to great ones
proverbодин закон для багатих, а інший – для біднихthe great fish eat up the small
proverbодин закон для багатих, а інший – для біднихmight goes before right
proverbодин закон для багатих, а інший – для біднихlittle thieves are hanged but great ones escape
proverbодин розум добре, а дві два кращеthe council of many is better
proverbодин розум добре, а дві два кращеtwo heads are better than one
proverbодин розум добре, а дві два кращеtwo heads are better than one, even if one is a cabbage head
proverbодин розум добре, а дві два кращеfour eyes see more than two
gen.ось рукавичка на ліву руку, а де ж на праву?here is the glove for my left hand but where is its companion?
proverbплив, плив, а при березі втопивсяit is idle to swallow the cow and choke on the tail
proverbпоетами не стають, а народжуютьсяpoets are born, not made
proverbпоказує дорогу, а сам у болото лізеthe friar preached against stealing and had a pudding in his sleeve
proverbпоказує дорогу, а сам у болото лізеthe friar preached against stealing and had a goose in his sleeve
proverbпокупець повинен мати тисячу очей, а продавцеві вистачить і одногоthe buyer has need of a thousand eyes
proverbпокупець повинен мати тисячу очей, а продавцеві вистачить і одногоthe seller wants but one
proverbпокупець повинен мати тисячу очей, а продавцеві вистачить і одногоthe buyer has need of a hundred eyes, the seller of but one
proverbполя мають очі, а ліса мають вухаfields have eyes, and woods have ears
gen.пообідай, а потім іди до школиget your dinner and then go to school
gen.поїж чого-небудь, а потім іди спатиhave smth. and then go to bed
proverbпраця чоловіка годує, а лінь марнуєunused wings cannot soar
proverbпраця чоловіка годує, а лінь марнуєsloth, like rust, consumes faster than labor wears, while the used key is always bright
proverbпраця чоловіка годує, а лінь марнуєidleness makes the wit rust
proverbприятелів тьма, а вірного друга немаmany acquaintances but few friends
gen.про вовка помовка, а вовк тутtalk of the devil and the devil appears
gen.про вовка помовка, а вовк тутtalk of the devil and he is sure to appear
gen.про вовка помовка, а вовк і тутtalk of the devil and he is sure to appear
gen.про вовка помовка, а вовк і тутtalk of the devil and he will come
proverbпро людину судять не по гарній зовнішності, а по справахall is not gold that glitters
proverbпро людину судять не по гарній зовнішності, а по справахpretty is as pretty does
proverbпро людину судять не по гарній зовнішності, а по справахyou cannot judge a tree by its bark
proverbпро людину судять не по гарній зовнішності, а по справахhandsome is as handsome does
proverbпро людину судять не по гарній зовнішності, а по справахa tree is known by its fruit
proverbпро людину судять не по гарній зовнішності, а по справахa fair face may hide a foul soul
proverbпро людину судять не по гарній зовнішності, а по справахa fair face may hide a foul heart
proverbпро пораду часто судять за наслідками, а не за намірамиadvice is often judged by results and not by intentions
proverbпси брешуть, а караван іде своїм шляхомthe moon does not heed the barking of dogs
proverbпси брешуть, а караван іде своїм шляхомthe dogs bark, but the caravan goes on
proverbпси виють, а місяць світитьthe moon does not heed the barking of dogs
proverbпси виють, а місяць світитьthe dogs bark, but the caravan goes on
proverbпізнати птаха по літанню, а людину по ходіa carpenter is known by his chips
proverbпізнати птаха по літанню, а людину по ходіthe ass is known by its ears
proverbпізнати птаха по літанню, а людину по ходіa bird may be known by its flight
proverbпісля обіду трохи посиди, а після вечері більше походиafter dinner sit a while, after supper walk a mile
gen.піти по вовну, а повернутися стриженимgo for wool and come home shorn
proverbпішов по шерсть, а вернувся сам стриженийmany go out for wool and come home shorn
proverbпішов по шерсть, а вернувся сам стриженийmany go for wool and come home shorn themselves
econ.рахунок клієнта у брокера із частково купленими, а частково взятими в борг цінними паперамиmixed account
gen.розрахований на створення популярності фірми, а не на збут товарівinstitutional (про рекламу)
proverbрозумний все допитається, а дурний – ніколиthe fool wonders, the wise man asks
proverbрозумний дбає, а дурня Бог наділяєGod tempers the wind to the shorn lamb
proverbрозумний дбає, а дурня Бог наділяєdon't strike a man when he is down
proverbрозумний дбає, а дурня Бог наділяєfortune favors the fools
proverbрозумний дбає, а дурня Бог наділяєfortune favours the fools
proverbрозумний дбає, а дурня Бог наділяєfools have fortune
proverbрозумний дбає, а дурня Бог наділяєa special providence takes care of idiots and stick-and-dirt chimneys
proverbрозумний слова побоїться, а дурневі й батіг не допоможеone whip is good enough for a good horse, for a bad one, not a thousand
proverbрідня до півдня, а як сонце зайде, сам чорт нікого не знайдеmany kinsfolk, few friends
proverbрідня – серед дня, а як сонце сховається, то й не родичаєтьсяmany kinsfolk, few friends
proverbсамі в гріхах, як в ріп'яхах, а ще й людей судятьthe devil rebuking sin
proverbсвоїх багато, а як прийдеться топиться, то ні за кого й ухопиться!many kinsfolk, few friends
proverbсвій край, як рай, а чужа країна, як домовинаthe tar of my country is better than the honey of others
proverbсвій край, як рай, а чужа країна, як домовинаhome is home though it be never so homely
proverbсвій край, як рай, а чужа країна, як домовинаdry bread at home is better than the honey of others
proverbсвіт – це драбинка, по котрій деякі підіймаються вгору, а деякі сходять внизthe world is a ladder for some to go up and some down
gen.система, коли учні можуть відвідувати половину занять у школі, а решту часу працюватиhalf-time system
proverbскрипуче дерево два віки живе, а здорове й одного не витримаєcracked pots last longest
proverbскрипуче дерево два віки живе, а здорове й одного не витримаєthreatened folks live long
proverbскрипуче дерево два віки живе, а здорове й одного не витримаєan ill stake standeth long
proverbскрипуче дерево два віки живе, а здорове й одного не витримаєa creaking door hangs long on its hinges
proverbскільки вірьовку не плети, а кінець їй будеeverything has an end
proverbскільки вірьовці не витися, а кінець їй будеwhat is done by the night appears by day
proverbскільки вірьовці не витися, а кінець їй будеmurder will out
proverbскільки вірьовці не витися, а кінець їй будеthe pitcher goes once too often to the well but is broken at last
proverbскільки вірьовці не витися, а кінець їй будеthe truth will out
proverbскільки вірьовці не витися, а кінець їй будеgive a man enough rope and he will hang himself
proverbскільки клубочок не в'ється, а кінець знайдетьсяmurder will out
proverbскільки клубочок не в'ється, а кінець знайдетьсяthe pitcher goes once too often to the well but is broken at last
proverbскільки клубочок не в'ється, а кінець знайдетьсяthe truth will out
proverbскільки клубочок не в'ється, а кінець знайдетьсяwhat is done by the night appears by day
proverbскільки клубочок не в'ється, а кінець знайдетьсяgive a man enough rope and he will hang himself
proverbскільки нитку не пряди, а кінець будеthe pitcher goes once too often to the well but is broken at last
proverbскільки нитку не пряди, а кінець будеthe truth will out
proverbскільки нитку не пряди, а кінець будеwhat is done by the night appears by day
proverbскільки нитку не пряди, а кінець будеmurder will out
proverbскільки нитку не пряди, а кінець будеgive a man enough rope and he will hang himself
proverbслова – полова, а праця – дивоwords are but wind
proverbсловами за горами, а ділом за пічкоюgreat boast, small roast
proverbсловами за горами, а ділом за пічкоюgreat talkers are little doers
proverbсловами за горами, а ділом за пічкоюthe great talkers, the least doers
proverbсловами за горами, а ділом за пічкоюgreat cry and little wool
proverbсловами за горами, а ділом за пічкоюempty vessels make the greatest sound
proverbсловами – як листом стеле, а ділом – як голками колеfine words dress ill deeds
proverbсловом – як листом стеле, а ділом – як голками колеeasier said than done
proverbсловом – як листом стеле, а ділом – як голками колеfine words butter no parsnips
proverbсловом – як листом стеле, а ділом – як голками колеdeeds, not words
proverbсловом – як листом стеле, а ділом – як голками колеdoing is better than saying
proverbсловом – як листом стеле, а ділом – як голками колеactions speak louder than words
gen.сніданок а-ля фуршетfork luncheon
proverbспочатку думай, а потім говориthink twice before speak
proverbспочатку думай, а потім говориsecond thoughts are best
proverbспочатку думай, а потім говориthink today and speak tomorrow
proverbспочатку думай, а потім говориscore twice before you cut once
proverbспочатку думай, а потім говориfirst think, then speak
proverbспочатку капітал наживи, а потім вже жінку шукайfirst thrive and then wife
proverbспочатку перевіряй, а потім довіряйtry before you trust
proverbсправжні та довготривалі перемоги – це перемоги миру, а не війниthe real and lasting victories are those of peace and not of war
proverbсправжній генерал говорить про успіх, а не поразкуit is the part of a good general to talk of success, not of failure
gen.спів, коли кожний співає хто в ліс, а хто по дроваDutch concert
proverbсьогодні густо, а завтра пустоstuff today and starve tomorrow
proverbсьогодні густо, а завтра пустоfeast today and fast tomorrow
proverbсьогодні пан, а завтра пропавstuff today and starve tomorrow
proverbсьогодні пан, а завтра пропавfeast today and fast tomorrow
gen.тет-а-тетface to face
inf.тет-а-тетtwosome
fr.тет-а-тетtete-a-tete
gen.тет-а-тетin private
gen.тет-а-тетprivately
gen.тет-а-тетunder four eyes
gen.тет-а-тетsquare
gen.тет-а-тетconfidentially
proverbтисячу разів пожалієш, що сказав, а раз, що змовчавspeech is silver, silence is golden
proverbтисячу разів пожалієш, що сказав, а раз, що змовчавa closed mouth catches no flies
proverbтисячу разів пожалієш, що сказав, а раз, що змовчавa still tongue makes a wise head
proverbтисячу разів пожалієш, що сказав, а раз, що змовчавno wisdom like silence
proverbтисячу разів пожалієш, що сказав, а раз, що змовчавspeaking is silver, silence is gold
proverbтисячу разів пожалієш, що сказав, а раз, що змовчавa close mouth catches no flies
proverbто не горе, що горює, а то горе, що смієтьсяlight cares speak, great ones are silent
proverbто не горе, що горює, а то горе, що смієтьсяgreat griefs are mute
gen.тут моє місце, а там — вашеhere is my place and there is yours
proverbтяжко працювати, тяжко жити, тяжко помирати, а після цього ще й потрапити до пекла, було б насправді тяжкоto work hard, live hard, die hard, and go to hell after all would be hard indeed
gen.у гостях добре, а вдома кращеthere is no place like home
proverbукажи палець, а він руку проситьwho lets another sit on his shoulder will soon have him on his head
proverbукажи палець, а він руку проситьlet him put in his finger, and he will put in his whole hand
proverbукажи палець, а він руку проситьgive him an inch and he'll take an ell
proverbукажи палець, а він руку проситьif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow
proverbукажи палець, а він руку проситьgive him a ring, and he'll want your whole arm
ecol.урахування, вивчення, використання, охорона водних ресурсів, а також боротьба зі шкідливою дією водwater economy
proverbусі люди – дурні, а наймудріших з дурнів називають філософамиall men are fools, but the wisest of fools are called philosophers
proverbученому – світ, а невченому – тьмаlearning is the eye of the mind
proverbхоч верть-круть, хоч круть-верть, а все козі смертьone is too few, three too many
proverbхоч пень об сову, хоч сову об пень, а все сові лихоbetween two evils 'tis not worth choosing
proverbхоч пень об сову, хоч сову об пень, а все сові лихоas well be hanged for a sheep as for a lamb
proverbхоч річка і невеличка, а береги ломитьan inch is as good as an ell
proverbхоч річка і невеличка, а береги ломитьsmall rain lays great dust
proverbхоч річка і невеличка, а береги ломитьsmall rain will lay great dust
proverbхоч річка і невеличка, а береги ломитьa mouse may help a lion
gen.це ваша провина, а не мояit is your fault, not mine
gen.це не суп, а бурдаthis soup is mere wash
gen.це не суп, а помиїthis soup is no better than pigwash
gen.це нове, а те стареthis is new and that is old
gen.це страхіття, а не капелюхthis hat is a horror
proverbцей світ, як маків цвіт, день цвіте, а вночі опадеlife is but a span
proverbцей світ, як маків цвіт, день цвіте, а вночі опадеart is long, life is short
gen.ця книжка цікава, а та — ніthis book is interesting and that one is not
gen.ці ліки не тільки некорисні, а й небезпечніthe remedy is worse than useless
proverbчиє нявчало б, а твоє мовчало бthe devil rebuking sin
proverbшвидкий місця не загріє, а сидячий на однім місці згинеa tree often transplanted neither grows nor thrives
proverbшвидкий місця не загріє, а сидячий на однім місці згинеstanding pools gather filth
proverbшвидкий місця не загріє, а сидячий на однім місці згинеstill water breeds vermin
proverbшвидкий місця не загріє, а сидячий на однім місці згинеa rolling stone gathers no moss
proverbшия з намистом, а голова – зі свистомbeauty is only skin-deep
proverbшия з намистом, а голова – зі свистомbeauty last only a day, ugly holds its own
proverbшия з намистом, а голова – зі свистомgoodness goes to the bone
proverbшия з намистом, а голова – зі свистомbeauty is only skin-deep, ugly is to the bone
proverbшия з намистом, а голова – зі свистомbeauty is but skin deep
proverbшия з намистом, а голова – зі свистомbeauty is only skin deep
proverbшия з намистом, а голова – зі свистомappearances are deceptive
proverbшукай вітру в полі, а правди в неволіtruth lies at the bottom of a well
proverbщебече, як соловейко, а кусає, як гадюкаfine words dress ill deeds
proverbщебече, як соловейко, а кусає, як гадюкаoutwardly a lamb, inwardly a wolf
proverbщебече, як соловейко, а кусає, як гадюкаthe steel glove under the silken glove
proverbщебече, як соловейко, а кусає, як гадюкаthere are daggers behind men's smile
proverbщебече, як соловейко, а кусає, як гадюкаvelvet paws hide sharp claws
proverbщебече, як соловейко, а кусає, як гадюкаan angel on top but a devil underneath
proverbщо буде, то буде, а ти, Марку, грайwe shall see what we shall see
proverbщо було, то було, а що минуло, то травою порослоlet bygones be bygones
proverbщо було, то було, а що минуло, то травою порослоlet the dead bury their dead
proverbщо було, то було, а що минуло, то травою порослоlet all things past pass
proverbщо було, то було, а що минуло, то травою порослоan injury forgiven is better than an injury revenged
gen.що заощаджує на дрібницях, а втрачає на великомуpenny-wise and pound-foolish
proverbщоб мати спокій, треба порівнювати себе з тими, хто має менше за тебе, а не з тими, хто має більшеto be content, look backward on those who possess less than yourself, not forward on those, who possess more
gen.я не люблю його, а він — менеI dislike him and vice versa
gen.я піду, а ви залишитеся тутI shall go and you will stay here
proverbяблуко від яблуньки далеко не відкотиться, а хоч відкотиться, то хвостиком обернетьсяlike father, like son
proverbяблуко від яблуньки далеко не відкотиться, а хоч відкотиться, то хвостиком обернетьсяlike master, like man
proverbяблуко від яблуньки далеко не відкотиться, а хоч відкотиться, то хвостиком обернетьсяas the father, so the sons
proverbяблуко від яблуньки далеко не відкотиться, а хоч відкотиться, то хвостиком обернетьсяas the old cock crows, so doth the young
proverbяблуко від яблуньки далеко не відкотиться, а хоч відкотиться, то хвостиком обернетьсяlike begets like
proverbяблуко від яблуньки далеко не відкотиться, а хоч відкотиться, то хвостиком обернетьсяas the baker, so the buns
proverbяк бідний плаче, то ніхто не бачить, а як багатий скривиться, то всяке дивитьсяbeggars cannot be choosers
proverbяк вели ведмедя до меду, то вуха урвали, а як тягнули од меду, то урвали і хвістwrinkled purses make wrinkled faces
proverbяк здоров'я маємо – не дбаємо, а як стратимо – нарікаємоfolks spend their health to acquire wealth and later spend their wealth in an effort to regain their health
proverbяк поїхав кругом, то сьогодні буде, а як навпростець, то хіба завтраhasty climbers have sudden fall
gen.який живе не в коледжі, а на приватній квартиріout-college (про учня коледжу)
proverbє тільки двоє добрих людей на світі, і то один вже вмер, а другий ще не народивсяgood men scarce
proverbі чорт багато грошей має, а в болоті сидитьmoney is a good servant, but a bad master
gen.їх тут нема вже дві години, а то й більшеthey were gone two hours or over
Showing first 500 phrases