Norwegian Bokmål | Russian |
at noe sånt skulle skje akkurat meg! | и чтобы такое случилось именно со мной! |
bare han ser på meg, blir jeg redd | он едва посмотрит на меня, как я пугаюсь |
bare han ser på meg, blir jeg redd | он только посмотрит на меня, как я пугаюсь |
bemerkningen hadde tydelig adresse til meg | замечание было явно в мой адрес |
bemerkningen var adressert til meg | замечание было в мой адрес |
bemerkningen var adressert til meg | замечание было адресовано мне |
besøket gjelder meg | это пришли ко мне |
bikkja snuste på meg | собака обнюхала меня |
boka er så spennende at jeg ikke klarer å legge den fra meg | книга такая захватывающая, что я не могу оторваться от неё |
boka har grepet meg | книга захватила меня |
de har lesset alt arbeidet over på meg | они свалили на меня всю работу |
de har lesset alt arbeidet over på meg | они взвалили на меня всю работу |
de reiste uten meg | они уехали без меня |
de ser alle like ut for meg | все они мне кажутся на одно лицо |
de ser alle like ut for meg | все они мне кажутся одинаковыми |
de snakket om meg | они говорили обо мне |
den fordømte myggen lar meg ikke få sove | комары проклятые спать не дают |
den formen for kunst sier meg ingenting | этот вид искусства мне чужд |
den formen for kunst sier meg ingenting | этот вид искусства мне ни о чём не говорит |
den slags ting befatter jeg meg ikke med | я такими вещами не занимаюсь |
der er han forsyne meg igjen! | какой чёрт его тут носит! |
det bryr jeg meg ikke om | это меня мало заботит |
det er blitt til en vane hos meg | это вошло у меня в привычку |
det er blitt meg fortalt at... | до меня дошло, что... |
det er fremmed for meg | это мне чуждо |
det er bare meg | это всего лишь я |
det er meg en gåte | это для меня загадка |
det er meg en kjær plikt å | считаю своим приятным долгом |
det er meg en stor glede å ønske Dem velkommen | я очень рада приветствовать вас |
det er meg en stor glede å ønske Dem velkommen | я очень рад приветствовать вас |
det er meg meget om å gjøre | для меня очень важно |
det er meg som har skrevet brevet | это я написал это письмо |
det er nytt for meg | это для меня новость |
det feiler meg ingenting | со мной всё в порядке |
det feiler meg ingenting | я совсем здоров |
det glir ikke for meg | лыжи у меня не скользят (om ski) |
det glir ikke for meg | лыжи у меня не идут (om ski) |
det huer meg ikke | это мне не нравится |
det krymper seg i meg | у меня щемит сердце |
det krymper seg i meg | у меня сжимается сердце |
det opprører meg at... | меня возмущает, что... |
det skjærer meg i hjertet | это для меня нож в сердце |
det skjærer meg i hjertet | это меня больно задевает |
det sparte meg for en masse bty | это избавило меня от множества хлопот |
det står for meg at... | у меня такое впечатление, что... |
det står for meg som en drøm | это стоит передо мною как далёкий сон |
det står for meg som en drøm | это представляется мне как призрачный сон |
det står for meg som en drøm | это представляется мне как далёкий сон |
det står for meg som en drøm | это стоит передо мною как призрачный сон |
det står for meg som en drøm | это стоит передо мной далёкий призрачный сон |
det vil jeg ikke finne meg i | этого я не потерплю |
det vil jeg ikke finne meg i | я не могу мириться с этим |
det vil jeg ikke finne meg i | этого я не стерплю |
det vil jeg ikke innlate meg på | на это я не пойду |
det ville glede meg hvis... | был бы рад, если... |
ditt brev gledet meg umåtelig | твоё письмо безмерно обрадовало меня |
ditt brev gledet meg umåtelig | твоё письмо чрезвычайно обрадовало меня |
døm mellom meg og ham | рассудите меня с ним |
døm mellom meg og ham | рассуди меня с ним |
einkvan ventar på meg | кто-то меня ждёт |
en bekjent av meg | один мой знакомый |
en gåte for meg | это для меня загадка |
en har sagt meg... | мне говорили... |
en har sagt meg... | мне сказали... |
en indre stemme sa meg at... | некий внутренний голос подсказал мне, что... |
en mann kom bort til meg på gåta | на улице ко мне подошёл какой-то человек |
en skogstur er en fin atspredelse for meg | прогулка по лесу хорошо отвлекает от забот |
en tanke slo ned i meg... | мне пришло в голову... |
en tanke slo ned i meg... | мне пришла в голову мысль.... |
en tidligere kollega av meg | один из моих бывших коллег |
en ukjent dame snakket til meg på gaten | незнакомка заговорила со мной на улице |
en ukjent dame snakket til meg på gaten | незнакомая женщина заговорила со мной на улице |
en venn av meg | один мой друг |
en venn av meg | один из моих друзей |
ensomhetsfølelsen vellet inn over meg | меня охватило чувство одиночества |
er det virkelig til meg? | это действительно мне? |
et viktig brev er kommet bort for meg | у меня исчезло важное письмо |
et viktig brev er kommet bort for meg | у меня пропало важное письмо |
fisken byr meg imot | меня воротит от этой рыбы |
for meg fortoner det seg merkelig | мне это кажется странным |
forskan meg for dine frekkheter | избавь меня от твоих дерзостей |
forsyne meg om jeg gjør! | как бы не так! |
forsyne meg om jeg gjør! | да ни за что на свете! |
få meg ikke til å le! | не смеши меня! |
følg meg! | следуйте за мной! |
følg meg! | следуй за мной! |
gutten så forbauset på meg | мальчик с удивлением посмотрел на меня |
gutten så forbauset på meg | мальчик удивлённо посмотрел на меня |
hadde jeg penger, så skulle jeg kjøpe meg en ny bil | если бы у меня были деньги, то я купил бы себе новую машину |
hans egoisme frastøter meg | его эгоизм вызывает у меня отвращение |
hans egoisme frastøter meg | его эгоизм отталкивает меня |
hans oppførsel forferdet meg | его поведение повергло меня в ужас |
hans oppførsel forferdet meg | его поведение привело меня в ужас |
hans oppførsel forferdet meg | его поведение ужаснуло меня |
hans uttalelser forbauser meg | его высказывания меня удивляют |
hun behandler meg som en drittunge | она обращается со мной как с малым ребёнком |
hun behandler meg som en drittunge | она обращается со мной как с младенцем |
hun er god mot meg | она добра ко мне |
hun er like ung som meg | она такая же молодая, как я |
hun er snill mot meg | она добра ко мне |
hun fortalte meg om noen av sine problemer | она рассказала мне о некоторых своих проблемах |
hun fortalte meg om noen av sine problemer | она рассказала мне кое о каких своих проблемах |
hun ga meg et rasende blikk | она в бешенстве посмотрела на меня |
hun hadde darlig innflytelse på meg | она оказала дурное влияние на меня |
hun hadde darlig innflytelse på meg | она имела дурное влияние на меня |
hun hadde gunstig innflytelse på meg | она оказала благотворное влияние на меня |
hun hadde gunstig innflytelse på meg | она имела благотворное влияние на меня |
hun hadde sterk innflytelse på meg | она оказала сильное влияние на меня |
hun hadde sterk innflytelse på meg | она имела сильное влияние на меня |
hun har vært som en skytsengel for meg | она была моим ангелом-хранителем |
hun kan ha misforstått meg | она, возможно, неправильно поняла меня |
hun skylder meg 1000 kroner | она должна мне тысячу крон |
hun skylder meg 1000 kroner | она задолжала мне тысячу крон |
hun skylder meg 1000 kroner | она задолжала мне 1000 крон |
hun skylder meg 1000 kroner | она должна мне 1000 крон |
hun står meg nær | она мне близка |
hun så vurderende på meg | она смотрела на меня оценивающим взглядом |
hun var alltid så oppmerksom mot meg | она всегда была внимательной в отношении меня |
hun var alltid så oppmerksom mot meg | она всегда была внимательной ко мне |
hun vinket meg farvel | она помахала мне на прощание рукой |
hun viste meg døra | она указала мне на дверь |
hunden beit meg | собака меня укусила |
hva angår meg | что до меня |
hva angår meg | что касается меня |
hva bryr jeg meg om det? | какое мне до этого дело? |
hva byr du meg for en slik oppførsel! | просто неслыханное поведение! |
hva byr du meg for en slik oppførsel! | что скажешь о таком поведении? |
hva gagner det meg? | какой мне от этого прок? |
hva gagner det meg? | какой мне от этого толк? |
hva gagner det meg? | какая мне от этого польза? |
hva meg anbelanger, så... | что касается до меня, то... |
hva meg angår | что до меня |
hva meg angår | что касается меня |
hva meg selv angår | лично в отношении меня |
hva meg selv angår | что касается меня лично |
hva raker det meg? | а мне-то что за де́ло? |
hva tar du meg for! | за кого ты меня принимаешь! (как ты смеешь думать так обо мне) |
hva vil du meg? | чего ты от меня хочешь? |
hvem tar du meg for! | за кого ты меня принимаешь! (как ты смеешь думать так обо мне) |
hvis noen ringer til meg... | когда мне кто-нибудь позвонит... |
hvorfor følger De etter meg? | за что вы меня преследуете? |
hvorfor skal du alltid dilte etter meg? | что ты всё время таскаешься за мной? |
ideen ville ikke slippe meg | эта мысль меня не покидала |
intet er meg kjærere enn... | для меня нет ничего дороже, чем... |
isj a meg! | фи, какая гадость! |
ja, det er riktig, men kan De si meg... | да, это всё верно, но вы мне можете сказать... |
jeg akter meg til byen | я собираюсь поехать в город |
jeg anklager bare meg selv | я виню только себя |
jeg avholder meg fra å kommentere påstanden | я воздерживаюсь комментировать это утверждение |
jeg ber meg fri fra det | прошу меня уволить от этого |
jeg ber meg fritatt for det | прошу меня уволить от этого |
jeg ber meg fritatt for dine grovheter | уволь меня от твоих грубостей |
jeg beregnet meg ikke nok tid til toget | я плохо рассчитал время и опоздал на поезд |
jeg betaler seinere, skriv dette på meg | я заплачу позже, запишите это на меня |
jeg betinger meg en viss prosent av utbyttet | я обусловливаю себе определённый процент прибыли |
jeg blakket meg på bilkjøpet | я на мели после покупки машины |
jeg blakket meg på spill | я проигрался (на́чисто) |
jeg bryr meg skitt om ham | плевать я на него хотел |
jeg bryr meg skitt om ham | плевал я на него |
jeg bøyer meg for kjensgjemingene | я склоняюсь перед фактами |
jeg er et menneske, og intet menneskelig skal være meg frem-med | Теренций я челове́к, и ничто челове́ческое мне не чу́ждо |
jeg er henvist til meg selv | я предоставлен самому себе |
jeg er ikke helt meg selv i dag | я сегодня сам не свой |
jeg er ikke helt meg selv i dag | мне сегодня что-то не по себе |
jeg er ikke kompetent til å uttale meg i denne saken | я не компетентен, чтобы высказываться по этому вопросу |
jeg er ikke kompetent til å uttale meg i denne saken | я не компетентен высказываться по этому вопросу |
jeg er ikke meg selv i dag | я сегодня сам не свой |
jeg er stolt over at dere ikke har glemt meg | я горжусь тем, что вы не забыли меня |
jeg erobret meg en plass på siste benk | я занял место в последнем ряду |
jeg festet meg ikke ved det | я не обратил на это внимания |
jeg fikk meg en forskrekkelse i livet | я до смерти перепугался |
jeg fikk meg en ordentlig forskrekkelse | я до смерти перепугался |
jeg finner meg ikke i å bli trampet på | я не позволю втаптывать меня в грязь |
jeg finner meg ikke i å bli trampet på | фам.я не позволю вытирать об меня ноги |
jeg finner meg ikke i å bli trampet på | я не позволю третировать меня |
jeg forsov meg og kom for sent til toget | я проспал и опоздал на поезд |
jeg forstar meg ikke på det | я в этом ничего не смыслю |
jeg fraber meg alle intimiteter! | попрошу без амикошонства! |
jeg fraber meg alle intimiteter! | прошу без амикошонства! |
jeg fraber meg alle intimiteter! | прошу без панибратства! |
jeg fraber meg alle intimiteter! | прошу не фамильярничать! |
jeg fraber meg alle intimiteter! | попрошу не фамильярничать! |
jeg fraber meg alle intimiteter! | попрошу без панибратства! |
jeg fraber meg alle intimiteter! | увольте меня от этих бестактностей |
jeg fraber meg å bli tilsnakket i en slik tone | извольте не говорить со мной таким тоном |
jeg fraber meg å bli tilsnakket i en slik tone | попрошу не говорить со мной таким тоном |
jeg fraber meg å bli tilsnakket i en slik tone | прошу не говорить со мной таким тоном |
jeg får innskrenke meg til å komme med et par bemerkninger | я ограничусь несколькими замечаниями |
jeg føler det på meg at han ikke kommer | я предчувствую, что он не придёт |
jeg føler det på meg at han ikke kommer | я чувствую, что он не придёт |
jeg føler meg meget beæret ved ditt besøk | я весьма польщён твоим визитом |
jeg føler meg forpliktet til å være på dette møtet | я считаю своим долгом быть на этом заседании |
jeg føler meg helt kadaver i dag | я сегодня совсем вымогался |
jeg føler meg ikke særlig opplagt i dag | я сегодня не в настроении |
jeg føler meg ikke tiltalt av denne ideen | эта идея меня не привлекает |
jeg føler meg ikke tiltrukket av dette | это меня не прельщает |
jeg føler meg ikke tiltrukket av dette | это меня не привлекает |
jeg føler meg ikke tiltrukket av ham | он меня не прельщает |
jeg føler meg ikke tiltrukket av ham | он меня не привлекает |
jeg føler meg som et kadaver i dag | я сегодня совсем вымогался |
jeg føler meg som forvandlet | я чувствую себя преображённым |
jeg føler meg uopplagt i dag | сегодня я не в духе |
jeg føler meg uopplagt i dag | я чувствую себя не совсем здоровым |
jeg føler meg uopplagt i dag | сегодня я не в форме |
jeg føler meg utilpass | мне нездоровится |
jeg følte meg beriket etter konserten | концерт обогатил меня |
jeg følte meg forlatt og ensom | я чувствовал себя покинутым и одиноким |
jeg følte meg fullstendig utblåst | я чувствовал себя вконец выдохшимся |
jeg følte meg litt underlig til mote | я чувствовал себя немножко странно |
jeg følte meg som en annen idiot | я чувствовал себя дурак-дураком |
jeg følte meg som en annen idiot | я чувствовал себя последним идиотом |
jeg føtler meg litt rar i kroppen | что-то я неважно себя чувствую |
jeg gir meg ikke uten kamp | я не сдамся без боя |
jeg gir meg ikke uten kamp | я не сдамся без борьбы |
jeg gjorde det helt av meg seg | я это сделал совершенно самостоятельно |
jeg gjorde det helt av meg seg | я это сделал полностью сам |
jeg gleder meg så mye over at... | я так рад тому, что... |
jeg greier meg nok | как-нибудь обойдусь |
jeg greier meg uten Deres hjelp | обойдусь и без вашей помощи |
jeg har bestemt meg for å reise i morgen | я решил ехать завтра |
jeg har bevilget meg et par sko | я себе позволил купить пару обуви |
jeg har blinket meg ut en god kandidat | у меня есть на примете хороший кандидат |
jeg har det for meg at jeg har lest dette et sted | мне сдаётся, что я это где-то читал |
jeg har det for meg at jeg har lest dette et sted | мне кажется, что я это где-то читал |
jeg har det i meg | мне не даёт покоя мысль об этом |
jeg har det i meg | я не могу не думать об этом |
jeg har det klart for meg | я ясно понимаю это |
jeg har fått frost i meg | меня знобит |
jeg har føyd meg etter hans krav | я подчинился его требованиям |
jeg har føyd meg etter hans krav | я уступил его требованиям |
jeg har gjort meg til regel å ta morgengymnastikk | я положил себе за правило делать утреннюю гимнастику |
jeg har gjort meg til regel å ta morgengymnastikk | я положил себе правилом делать утреннюю гимнастику |
jeg har gjort meg til regel å ta morgengymnastikk | я взял себе за правило делать утреннюю гимнастику |
jeg har grepet meg flere ganger i denne tanken | я несколько раз ловил себя на этой мысли |
jeg har ikke fått somlet meg til å gjøre det | я так и не собрался сделать это |
jeg har ikke småpenger på meg | у меня нет при себе мелких денег |
jeg har ingenting å skamme meg for | мне нечего стыдиться |
jeg har innstilt meg på å reise til Troms | я настроился ехать в Трумс |
jeg har latt meg fortelle at... | мне рассказывали, что... |
jeg har lite penger, men såpass at jeg greier meg | денег у меня мало, но я более или менее обхожусь |
jeg har lovet meg bort et annet sted | я уже пообещал быть в другом месте |
jeg har lovet meg bort et annet sted | я уже обещал быть в другом месте |
jeg har låst meg ute av bilen | я оставил ключи в машине и захлопнул дверь, теперь мне не попасть внутрь |
jeg har låst meg ute av bilen | я оставил ключ в машине и захлопнул дверь, теперь мне не попасть внутрь |
jeg har sett meg lei på denne reklamen | осточертела эта реклама |
jeg har sett meg lei på denne reklamen | мне надоела эта реклама |
jeg har skåret meg i fingeren | я порезал себе палец |
jeg har vanskelig for å bøye meg | я с трудом сгибаюсь |
jeg har vanskelig for å bøye meg | мне трудно сгибаться |
jeg har vent meg til å stå tidlig opp | я приучился рано вставать |
jeg holder meg strengt til forskriftene | я строго придерживаюсь предписаний |
jeg holdt på å forsnakke meg | я чуть было не проговорился |
jeg kan ikke forsone meg med det | я с этим не могу примириться |
jeg kan ikke fri meg fra å synes synd på ham | я не могу не пожалеть его |
jeg kan ikke fri meg fra å synes synd på ham | я не могу не жалеть его |
jeg kan ikke frigjøre meg fra det inntrykk at... | я не могу отделаться от впечатления, что... |
jeg kan ikke frigjøre meg fra det inntrykk at... | я не могу освободиться от впечатления, что... |
jeg kan ikke komme meg etter dette sjokket | я не могу оправиться после этого удара |
jeg kan ikke komme meg etter dette sjokket | я не могу оправиться от этого удара |
jeg kan ikke samle meg om noe bestemt | я не могу сконцентрировать внимание ни на чём определённом |
jeg kan ikke samle meg om noe bestemt | я не могу сосредоточиться ни на чём определённом |
jeg kan ikke si meg helt fri for skyld | я не снимаю с себя вины |
jeg kan ikke si meg helt fri for skyld | я не могу сказать, что я совершенно не виновен |
jeg kan ikke tillate meg den slags luksus | такую роскошь я не могу себе позволить |
jeg kan levende forestille meg... | я живо могу себе представить... |
jeg kan rett og slett ikke forestille meg hva han tenker på | я просто не могу себе представить, о чём он думает |
jeg kan tenke meg hvem som har gjort det | догадываюсь, кто бы мог это сделать |
jeg kan vanskelig gjøre meg fortrolig med de nye forholdene | мне трудно освоиться с новыми обстоятельствами |
jeg kan vanskelig tenke meg noe annet | мне трудно представить себе что-л. иное |
jeg kan vanskelig tenke meg noe annet | мне трудно представить себе что-л. другое |
jeg kan vel tillate meg en liten pause | могу же я позволить себе небольшую передышку |
jeg kan vente meg noe av hvert i dag | сегодня я могу кое-чего ожидать |
jeg kjenner meg bedre | мне лучше |
jeg kjenner meg bedre | я чувствую себя лучше |
jeg kjenner meg elendig | мне скверно |
jeg kjenner meg elendig | мне паршиво |
jeg kjenner meg elendig | я чувствую себя паршиво |
jeg kjenner meg elendig | я чувствую себя скверно |
jeg kjenner meg tufs | мне неможется |
jeg kjenner meg urven | я не в форме |
jeg kjenner meg urven | мне нездоровится |
jeg kjenner meg uvel | мне нехорошо |
jeg kjenner meg øm i hele kroppen | у меня всё болит |
jeg klarer meg nok | я как-нибудь обойдусь (på en eller annen måte) |
jeg kom meg ikke til a si | я не мог выдавить из себя ни единого слова (noe) |
jeg kom til å like meg der | со временем мне там понравилось |
jeg kunne godt tenke meg å gå på kino | я был бы не прочь сходить в кино |
jeg kunne ikke ha kommet meg gjennom denne historien uten støtte fra venner | я бы не выпутался из этой истории без поддержки друзей |
jeg kunne tenkt meg en kopp te | я бы не отказался от чашки чая |
jeg kvier meg for reisen | у меня не лежит душа к этой поездке |
jeg kvier meg for reisen | мне совершенно не хочется ехать |
jeg kvier meg ved dette | это вызывает у меня отвращение |
jeg lar meg ikke belære av deg | не надо меня учить |
jeg lar meg ikke belære av deg | не читай мне наставлений |
jeg lar meg ikke belære av deg | не учи меня |
jeg lar meg ikke bløffe | я не дам себя одурачить |
jeg lar meg ikke by hva som helst | этого я не потерплю! |
jeg lar meg ikke by hva som helst | как Вы смеете мне это предлагать! |
jeg lar meg ikke dirigere av deg | я не позволю тебе командовать надо мной |
jeg lar meg ikke dirigere av deg | я не позволю тебе распоряжаться мной |
jeg lar meg ikke foreskrive noe | я не позволю, чтобы мне указывали |
jeg lar meg ikke foreskrive noe | я не позволю, чтобы мной командовали |
jeg lar meg ikke friste | я не прельщаюсь |
jeg lar meg ikke friste | я не соблазняюсь |
jeg lar meg ikke hovmesterere av deg | оставь этот менторский тон |
jeg lar meg ikke hovmesterere av deg | я не желаю слушать поученья |
jeg legger meg nedpå og lurer litt | сосну-ка я немножко |
jeg legger meg nedpå og lurer litt | посплю-ка я немножко |
jeg lot meg ikke merke med at... | я не подал виду, что... |
jeg lurte på om du kunne hjelpe meg | ты не мог бы мне помочь? |
jeg menger meg ikke med den slags personer | я с такой публикой не общаюсь |
jeg mistet kontrollen over meg selv | я потерял контроль над собой |
jeg må få meg noe å spise | мне надо перекусить |
jeg må kle på meg en varm jakke i dag | сегодня я должен надеть тёплую куртку |
jeg må se meg om etter annet arbeid | мне придётся подыскать себе другую работу |
jeg må se meg om etter annet arbeid | мне придётся поискать себе другую работу |
jeg må se meg om etter ny jobb | мне придётся подыскать себе другую работу |
jeg må se meg om etter ny jobb | мне придётся поискать себе другую работу |
jeg må varme meg | мне нужно обогреться |
jeg må varme meg | мне нужно согреться |
jeg må venne meg til de nye levevilkårene | я должен привыкнуть к новым условиям (жи́зни) |
jeg måtte anstrenge meg for å høre hva som ble sagt | мне пришлось напрягать слух, чтобы услышать то, что говорилось |
jeg og mange med meg | я, как и многие другие |
jeg prøver å strekke meg så langt som mulig | я пытаюсь максимально пойти навстречу |
jeg prøver å strekke meg så langt som mulig | я пытаюсь уступить, насколько это в моих силах |
jeg prøver å strekke meg så langt som mulig | я пытаюсь пойти навстречу, насколько это в моих силах |
jeg prøver å strekke meg så langt som mulig | я пытаюсь уступить, насколько это возможно |
jeg prøver å strekke meg så langt som mulig | я пытаюсь пойти навстречу, насколько это возможно |
jeg refererer bare det som er blitt meg fortalt | я передаю только то, что мне рассказали |
jeg ringte pa døra, og han kom ut til meg | я позвонил в дверь, и он вышел ко мне |
jeg rår meg selv | я сам себе хозяин |
jeg ser dette for meg | я вижу это перед собой |
jeg sitter med ditt brev foran meg | твоё письмо лежит передо мной |
jeg skal nok la høre fra meg | я дам знать о себе |
jeg skal personlig ta meg av saken | я персонально займусь этим делом |
jeg skal personlig ta meg av saken | я лично займусь этим делом |
jeg skal ta meg av saken | я займусь этим вопросом |
jeg skal ta meg av saken | я займусь этим делом |
jeg skammer meg på dine vegne | мне стыдно за тебя |
jeg skjønner meg ikke på deg | я тебя не понимаю |
jeg skynder meg å ta mine forbehold: jeg har ikke helt forstått Dem | спешу оговориться: я не совсем вас понял |
jeg slutter meg til den siste taler | я присоединяюсь к мнению предыдущего выступающего |
jeg slutter meg til den siste taler | я присоединяюсь к мнению предыдущего оратора |
jeg smigrer meg med at jeg er en god lærer | я тешу себя мыслью о том, что я хороший учитель |
jeg spanderer på meg en havanasigar til jul | на рождество я позволяю себе гаванскую сигару |
jeg stakk meg i fingeren | я наколол себе палец |
jeg stiller meg uforstående til dette | этого я понять не могу |
jeg tar det i meg igjen | я беру свои слова обратно |
jeg tenkte å holde meg hjemme | думаю остаться дома |
jeg tillater meg herved å meddele Dem | настоящим позволяю себе сообщить Вам |
jeg tillater meg å henvende meg til Dem | формула в офиц. письме я позволяю себе обратиться к Вам |
jeg tjener nok til å kle meg | я достаточно зарабатываю, чтобы обеспечивать себя одеждой |
jeg tjener nok til å kle meg | я достаточно зарабатываю, чтобы одеваться |
jeg tok ham for meg og snakket alvorlig med ham | я серьёзно побеседовал с ним |
jeg tok ham for meg og snakket alvorlig med ham | я серьёзно поговорил с ним |
jeg tror jeg setter meg og hviler litt | я, пожалуй, сяду и немножко отдохну |
jeg undrer meg over at du ikke har spurt om det før | я удивляюсь, что ты не спросил меня об этом раньше |
jeg unner meg den luksus å... | я себе позволяю такую роскошь как... |
jeg utdanner meg i musikk | я обучаюсь музыке |
jeg utdanner meg i musikk | я учусь музыке |
jeg var ikke til stede og kan således ikke uttale meg | меня там не было, и, следовательно, я не могу ничего сказать |
jeg vegrer meg for å tro det | я отказываюсь верить этому |
jeg ventet meg ikke slikt fra den kanten | такого я от них не ожидал |
jeg ventet meg ikke slikt fra den kanten | такого я от неё не ожидал |
jeg ventet meg ikke slikt fra den kanten | такого я от него не ожидал |
jeg verger meg for den tanke at... | мне не хочется думать, что... |
jeg vet ikke hva jeg skal ta meg til | я не знаю, за что взяться |
jeg vet ikke hva jeg skal ta meg til | я не знаю, чем заняться |
jeg vet ikke hva jeg skal ta meg til | я не знаю, за что мне взяться |
jeg vet ikke hvordan jeg skal forholde meg i et slikt tilfelle | я не знаю, как себя держать в таком случае |
jeg vet ikke hvordan jeg skal forholde meg i et slikt tilfelle | я не знаю, как себя вести в таком случае |
jeg vil be meg fri en dag | я хочу отпроситься на день |
jeg vil gjerne vaske meg litt | я бы помылся |
jeg vil ha meg en matbit | я хотела бы съесть что-нибудь |
jeg vil ha meg en matbit | я хотел бы перекусить |
jeg vil ha meg en matbit | я хотела бы перекусить |
jeg vil ha meg en matbit | я хотел бы съесть что-нибудь |
jeg vil ha meg frabedt alle nesevisheter | попрошу без наглостей |
jeg vil ha meg frabedt alle nesevisheter | прошу без наглостей |
jeg vil helst slippe å uttale meg | я предпочёл бы воздержаться от высказываний |
jeg vil ikke binde meg til noe bestemt parti | я не хочу связывать себя с какой-нибудь определённой партией |
jeg vil ikke fornedre meg til å lyve | я не унижусь до лжи |
jeg vil ikke ha denne mistanken sittende på meg | я не хочу, чтобы на мне лежало это подозрение |
jeg vil ikke låse meg fast til et bestemt standpunkt på forhånd | я не хочу связывать себя, заняв заранее определённую позицию |
jeg vil kjøpe meg noen ordentlige ski | я хочу купить себе действительно хорошие лыжи |
jeg vil lee på meg litt | хочу немного размять ноги |
jeg vil lee på meg litt | хочу немного размяться |
jeg vil nøye meg med å nevne ett eksempel | я приведу только один пример |
jeg vil nøye meg med å nevne ett eksempel | я ограничусь одним примером |
jeg ville ikke betenke meg et øyeblikk på å gjøre det | я сделал бы это, не раздумывая ни секунды |
jeg ville ikke betenke meg et øyeblikk på å gjøre det | я сделал бы это, не раздумывая ни минуты |
jeg ville ikke betenke meg et øyeblikk på å gjøre det | я сделал бы это, не задумываясь |
jeg ville ikke ha det om jeg fikk det kastet etter meg | мне этого и даром не надо |
jeg ville sette stor pris på at du ringte meg | я был бы тебе очень признателен, если бы ты позвонил мне |
jeg våknet en morgen og fant meg berømt | Байрон однажды утром я проснулся и узнал, что знаменит |
jeg ønsker meg en bil som denne | я хотел бы иметь такую машину, как эта |
katta strøk seg opp til meg | кошка ласкалась ко мне |
katten ga meg et klor | кошка поцарапала меня |
knærne skalv under meg | у меня коленки дрожали |
knærne skalv under meg | у меня колени дрожали |
la denne kalk gå meg forbi | Библия да минует меня чаша сия |
la han igjen noen beskjed til meg? | он мне что-нибудь передавал? |
la meg fa supplere de opplysninger som... | позвольте дополнить те сведения, которые... |
la meg få en smak! | дайте мне попробовать! |
la meg få et glass vann, takk | дай мне, пожалуйста, стакан воды |
la meg få flette inn en bemerkning | позвольте мне вставить одно замечание |
la meg få litt arbeidsro! | дайте мне спокойно поработать! |
la meg få litt arbeidsro! | дай мне спокойно работать! |
la meg gjøre det | давай я это сделаю |
la meg ikke jage Dem | я вас не гоню |
la meg komme forbi! | пропусти меня! |
la meg komme forbi! | дай мне пройти! |
la meg presisere | позвольте уточнить |
la meg se | позвольте-ка мне посмотреть |
la meg se | дай-ка подумать |
la meg se | постой! |
la meg se | минутку |
la meg se | дайте-ка я посмотрю |
la meg se | позвольте-ка мне взглянуть |
la meg se | дайте-ка мне посмотреть |
la meg se | дайте-ка мне взглянуть |
la meg slippe forbi | пропусти (inn, меня́) |
la meg slippe forbi | дай мне войти (inn) |
la meg slippe forbi | позволь мне войти (inn) |
la meg slippe forbi | разреши мне пройти (inn) |
la meg slippe forbi | разреши мне войти (inn) |
la meg slippe forbi | позволь мне пройти (inn) |
la meg slippe forbi | дай мне пройти (inn) |
la meg være i fred! | оставь меня в покое! |
la meg være alene | оставьте меня в покое |
la meg være alene | оставь меня в покое |
la meg være alene | дайте мне побыть одному |
la meg være alene | дай мне побыть одному |
la meg være i fred! | оставьте меня в покое! |
la meg være i fred! | отстаньте от меня́! |
la meg være i fred! | отстань от меня́! |
la meg være i fred! | оставь меня в покое! |
lov meg at du tier om dette | обещай мне, что никому не расскажешь об этом |
lov meg at du tier om dette | обещай мне, что будешь молчать об этом |
meg bekjent | насколько мне известно |
meg bevisst er det ikke skjedd overgrep | насколько мне известно, нарушений не было |
meg bevisst er det ikke skjedd overgrep | по моим представлениям, нарушений не было |
meg fattes intet | я ни в чём не буду нуждаться (Salme 23,1, Псалом 23,1) |
meg selv | себя |
meg selv | себе |
meg ubekjent | мне незнакомо |
minn meg om at jeg sender et telegram | напомни мне послать телеграмму |
minn meg på at jeg sender et telegram | напомни мне послать телеграмму |
mon tro hva de tenker om meg? | хотелось бы знать, что они обо мне думают! |
må det være meg tillatt å... | позвольте мне... |
narr meg ikke til å le | не смеши меня (свои́ми глу́постями) |
narr meg ikke til å le! | не смеши меня! |
når du ikke vil høre på meg... | раз ты не хочешь меня слушать... |
når noen ringer til meg... | если мне кто-нибудь позвонит... |
når noen ringer til meg... | когда мне кто-нибудь позвонит... |
Når skjedde det? Det må du ikke spørre meg om | Когда это случилось? Меня об этом не спрашивай |
nåvnet forekommer meg kjent | название кажется мне знакомым |
oppførselen hans mot meg var uklanderlig | его поведение в отношении меня было безупречным |
oppførselen hans mot meg var uklanderlig | его поведение по отношению ко мне было безупречным |
Platon er meg kjær, men sannheten er meg enda kjærere | Платон мне друг, но истина дороже |
sekretæren henviste meg til sjefen | секретарь отослал меня к начальнику |
selgeren prøvde å dytte på meg et bokverk | продавец пытался навязать мне книгу |
send meg noen linjer | черкни мне пару строк |
send meg saltet, er du snill | передай мне, пожалуйста, соль |
skoene er for store for meg | ботинки мне велики |
skoene er for store til meg | ботинки для меня велики |
skoene måter ikke til meg | туфли мне не впору |
skoene måter ikke til meg | туфли мне не подходят |
skrutrekkeren skvatt ut av hånden på meg | отвёртка выскользнула у меня из руки |
sollyset skjærer meg i øynene | свет бьёт мне в глаза |
sollyset skjærer meg i øynene | свет слепит меня |
sollyset skjærer meg i øynene | свет режет мне глаза |
spar meg for dine vittigheter! | уволь меня от своего остроумия! |
spar meg for dine vittigheter! | избавь меня от своего остроумия! |
spar meg for dine vittigheter! | уволь меня от своих острот! |
spar meg for dine vittigheter! | избавь меня от своих острот! |
stillingen ble tilbudt en bekjent av meg | должность была предложена одному моему знакомому |
stol på meg | уж положись на меня |
stol på meg | можешь на меня положиться |
så vidtt meg bekjent | насколько мне известно |
så vidtt meg bekjent | насколько я знаю |
takk for meg oss! | спасибо за всё! (при уходе из гостей и т.п.) |
til gunst for meg | в мою пользу |
til alt hell for meg | на моё счастье |
tittelen på det maleriet sier meg ingenting | название этой картины мне ни о чём не говорит |
undrer meg på hva jeg får å se over de høye fjelle... | Бьёрнстьерне Бьёрнсон ах, как мне хочется знать, что за горами творится |
Undrer meg på, hva jeg får å se over de høye fjelle | Бьёрнстьерне Бьёрнсон Дивно мне, что увижу там, за гор высокой грядою |
uttalelsen forskrekket meg | заявление испугало меня |
vakten lot meg inn | сторож пропустил меня |
varsku meg når jeg kan komme | дай знать, когда мне прийти |
Vil du ha fisk? — Takk, jeg kan beherske meg | Хочешь рыбы? — Спасибо, я воздержусь |
vil du hjelpe meg litt? | не поможешь мне немножко? |
vil du lange meg boka! | подай-ка мне книжку! |
vil du lange meg boka! | дай-ка мне книжку! |
vil du seile meg over fjorden? | ты перевезёшь меня через фьорд? |
Vil du vekke meg? — Skal skje! | Разбудишь меня? — Будет сделано! |
vær så snill og hjelp meg litt | будь любезен, помоги мне |
vær så snill og hjelp meg litt | будь добр, помоги мне |
vær så snill og å hjelpe meg litt | будь любезен, помоги мне |
vær så snill og å hjelpe meg litt | будь добр, помоги мне |