DictionaryForumContacts

   German
Terms containing zweimal | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
proverbBesser zweimal messen als einmal vergessenЛучше дважды измерять, чем один раз забывать (Andrey Truhachev)
proverbBesser zweimal messen als einmal vergessenБереженого Бог бережёт. (Andrey Truhachev)
proverbBesser zweimal messen als einmal vergessenСемь раз отмерь, один раз отрежь (Andrey Truhachev)
proverbBesser zweimal messen als einmal vergessenСначала думай, потом делай (Andrey Truhachev)
gen.Besser zweimal messen, als einmal vergessenЛучше два раза осмотреть, чем один раз позабыть
gen.das Dorf diente zweimal als Kampfplatzдеревня дважды служила полем боя
gen.das Geschäft würde zweimal ausgebombtмагазин был дважды разрушен при бомбёжке
gen.der Kranke hat zweimal erbrochenбольного два раза вырвало
zoot.die zweimal gekalbt hatвторотёлка
gen.diese Zeitschrift erscheint zweimal im Monatэтот журнал выходит два раза в месяц
gen.dieser Fleischer schlachtet zweimal in der Wocheэтот мясник режет скот два раза в неделю
humor.er hat schon zweimal das Gefängnis von innen gesehenон уже два раза отсидел (в тюрьме)
gen.er ließ es sich nicht zweimal sagenон не заставил себя упрашивать
gen.er wohnt in einem abgelegenen Ort, zu dem nur zweimal täglich ein Omnibus fährtон живёт в отдалённом месте, куда автобус ходит только два раза в день
inf.es sich nicht zweimal sagen lassenне заставлять себя просить (дважды)
proverbLeg mich einmal herein, Schande über dich. Leg mich zweimal herein, Schande über mich!если тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина (blogspot.ru Andrey Truhachev)
proverbLeg mich einmal herein, Schande über dich. Leg mich zweimal herein, Schande über mich!если тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самому (Andrey Truhachev)
proverbLeg mich einmal rein – schande über dich! Leg mich zweimal rein – schande über mich!если тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина (Andrey Truhachev)
proverbLeg mich einmal rein – schande über dich! Leg mich zweimal rein – schande über mich!если тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самому (Andrey Truhachev)
gen.man darf ihn nicht zweimal auffordernего не нужно приглашать дважды
quot.aph.man kann nicht zweimal in den gleichen Fluss steigenв одну реку нельзя войти дважды (Andrey Truhachev)
quot.aph.man kann nicht zweimal in den gleichen Fluss steigenНельзя дважды войти в одну и ту же реку (Andrey Truhachev)
quot.aph.man kann nicht zweimal in denselben Fluss steigenв одну реку нельзя войти дважды (Andrey Truhachev)
quot.aph.man kann nicht zweimal in denselben Fluss steigenНельзя дважды войти в одну и ту же реку (Andrey Truhachev)
idiom.man sieht sich immer zweimal im LebenПрощаемся не навсегда! (Andrey Truhachev)
idiom.man sieht sich immer zweimal im LebenДа скорой встречи ещё раз! (Andrey Truhachev)
idiom.man sieht sich immer zweimal im LebenЕщё увидимся! (Andrey Truhachev)
med.mg zweimal pro Tagмгх2рвд (мг 2 раза в день Паша86)
food.ind.Milchsammlung zweimal täglichсбор молока дважды в день
gen.mindestens zweimal jährlichне реже двух раз в год (Лорина)
proverbTäuscht du mich einmal: Schäm dich. Tust du’s zweimal, muss ich mich schämenесли тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самому (glosbe.com Andrey Truhachev)
proverbTäuscht du mich einmal: Schäm dich. Tust du’s zweimal, muss ich mich schämenесли тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина (glosbe.com Andrey Truhachev)
idiom.Versichere dich zweimal!Береженого Бог бережёт (Andrey Truhachev)
proverbwenn Du billig kaufst, kaufst Du zweimalскупой платит дважды (ivvi)
proverbwer zweimal auf den gleichen Trick hereinfällt, ist selber schuld!если тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самому (leo.org Andrey Truhachev)
proverbwer zweimal auf den gleichen Trick hereinfällt, ist selber schuld!если тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина (leo.org Andrey Truhachev)
gen.wir kommen zweimal im Monat zwanglos zusammenмы собираемся непринуждённой компанией два раза в месяц
nautic.Zweimal alle Fahrt voraus!Дважды самый полный ход вперёд!
gen.zweimal am Tageдважды в день (о приёме лекарства)
gen.zweimal am Tage wurde in der Pension eine heiße Mahlzeit serviertдва раза в день в пансионе подавали горячую пищу
idiom.zweimal auf dieselbe Harke tretenнаступить на те же грабли (heise.de Dominator_Salvator)
idiom.zweimal auf dieselbe Harke tretenнаступить на те же грабли (Dominator_Salvator)
quant.el.zweimal belichtetes Hologrammдвухэкспозиционная голограмма
chem.zweimal diazotiertдважды диазотированный
gen.zweimal die Wocheдважды в неделю (Ремедиос_П)
gen.zweimal die Wocheдва раза в неделю (Ремедиос_П)
aerodyn.zweimal differenzierbarдважды дифференцируемый
auto.zweimal gelagerte Kurbelwelleколенчатый вал, установленный на двух подшипниках
auto.zweimal gelagerte Kurbelwelleдвухопорный коленчатый вал
agric.zweimal gepflügteдвоенный пар
mil.Zweimal große Fahrt voraus!Дважды полный ход вперёд!
mil.Zweimal große Fahrt zurück!Дважды полный ход назад!
nautic.Zweimal halbe Fahrt voraus!Дважды средний ход вперёд!
gen.zweimal in der Wocheдважды в неделю (Ремедиос_П)
gen.zweimal in der Wocheдва раза в неделю (Ремедиос_П)
gen.zweimal jährlichдва раза в год
nautic.Zweimal kleine Fahrt voraus!Дважды самый малый ход вперёд!
gen.zweimal kleinerв два раза меньше (Ремедиос_П)
gen.zweimal monatlichдва раза в месяц (Slawjanka)
gen.zweimal pro Monatдва раза в месяц (Лорина)
gen.zweimal pro Wocheдважды в неделю (Ремедиос_П)
gen.zweimal pro Wocheдва раза в неделю (Ремедиос_П)
gen.zweimal so großв два раза больше (Ремедиос_П)
gen.zweimal so vielдва раза по столько (Andrey Truhachev)
gen.zweimal so vielвдвое больше (Andrey Truhachev)
gen.zweimal so vielв два раза больше (Andrey Truhachev)
med.zweimal täglichдважды в день (Andrey Truhachev)
med.zweimal täglichдва раза в сутки (Andrey Truhachev)
med.zweimal täglichдважды в сутки (Andrey Truhachev)
gen.zweimal täglichдва раза в день
gen.zweimal wenigerв два раза меньше (Ремедиос_П)
sport.zweimal zum Matchwinner avancierenдважды становиться лучшим игроком команды (Andrey Truhachev)