Subject | German | Russian |
inf. | aber um wieder ernst zu werden | а если серьёзно (ichplatzgleich) |
fig. | an diesem Verlust wird er noch lange zu kauen haben | эту потерю он ещё долго будет переживать |
fig., inf. | an diesem Verlust wird er noch lange zu kauen haben | эту потерю он ещё долго будет переживать |
inf. | an diesem Verlust wird er noch lange zu kauen haben | он ещё долго будет чувствовать последствия этой потери |
inf. | an dieser Aufgabe wird er noch lange zu kauen haben | с этой задачей ему ещё придётся повозиться |
gen. | auf dem Platz stand ein Obelisk, der zu Ehren der im Kriege Gefallenen errichtet wurde | на площади стоял обелиск, воздвигнутый в честь павших на войне |
gen. | auf der letzten Vereinssitzung hatte er sich entschlossen, Mitglied zu werden | на последнем заседании союза он решил вступить в его члены |
inf. | daran wird er noch lange zu knacken haben | ему ещё долго с этим придётся разбираться (Andrey Truhachev) |
inf. | daran wird er noch lange zu knacken haben | ему ещё долго придётся это расхлёбывать (zu tun haben Andrey Truhachev) |
gen. | daran wirst du noch viel zu lecken haben | это тебе ещё доставит немало неприятностей |
gen. | daran wirst du noch viel zu lecken haben | это тебе ещё доставит немало хлопот |
gen. | darüber wird zu niemandem gequatscht | об этом ни с кем не нужно трепаться |
gen. | das angebliche Unglück wurde zu ihrem Glück | предполагаемое несчастье стало их счастьем |
gen. | das Blut würde mir zu Eis | у меня кровь застыла в жилах |
gen. | das braucht nicht erst bewiesen zu werden | это не нуждается в доказательствах |
gen. | das Callgirl wies es entschieden zurück, als eine Prostituierte bezeichnet zu werden | девица решительно протестовала против того, чтобы её считали проституткой |
gen. | das Gespräch droht, flach zu werden | разговор грозит стать совсем тривиальным |
gen. | das lange Warten wurde für ihn zu einer Folter | долгое ожидание стало для него пыткой |
gen. | das Mehl wird mit der Butter, etwas Salz und einem Ei vermischt und zu einem Teig geknetet | мука тщательно перемешивается с маслом, солью по вкусу и одним яйцом, и месится тесто |
gen. | das Wasser wird zu Eis | вода превращается в лёд |
gen. | das wird ihm teuer zu stehen kommen | это обойдётся ему дорого |
gen. | das wird mir zu dumm | это стало мне невмоготу |
gen. | das wird mir zu dumm | это мне надоело |
gen. | das wird uns von unserem Thema zu weit abführen | это уведёт нас слишком далеко от нашей темы |
gen. | das wird uns zu weit vom Thema abführen | это уведёт нас слишком далеко в сторону от нашей темы |
gen. | das wird zu keinem positiven Ergebnis führen | это не даст положительных результатов |
gen. | das würde uns zu weit führen | это завело бы нас слишком далеко |
patents. | dem Anmelder wird eine Aufforderung zugestellt, die Anmeldung zu teilen | заявитель должен быть призван к разделению заявки |
gen. | den Kosmonauten zu Ehren wurde eine Feier veranstaltet | в честь космонавтов было устроено празднество |
law | der Beklagte wird verurteilt, die Verzugszinzen an den Kläger zu zahlen | взыскать с ответчика в пользу истца пеню за просрочку исполнения обязательства (в таком виде оформляются решения судов jurist-vent) |
gen. | der Entwurf wurde als zu aufwendig abgelehnt | проект был отклонён как связанный со слишком большими затратами |
gen. | der Leichnam wurde rasch verscharrt, um alle Spuren zu verwischen | труп быстро закопали, чтобы скрыть все следы |
gen. | der Rock wird mir zu eng | юбка становится мне узковата |
gen. | der Roman würde zu einem Film ausgeschlachtet | из романа был сделан фильм (на котором заработали постановщики фильма) |
gen. | der Stoff zu dem Kleid wird ausreichen | материала для платья хватит |
gen. | der Traubensaft wird zu Wein vergoren | виноградный сок подвергается брожению и превращается в вино |
gen. | der Vorfall wurde zu einem Skandal aufgebauscht | случай раздули в целый скандал |
cook. | der Weißkohl wird zu kleinsten Streifen zerschreddert. | Белокочанную капусту нарезают очень тонкими полосками. (VeraS90) |
gen. | die Gehaltserhöhung wird für ihn ein Anreiz zu noch höheren Leistungen sein | повышение оклада будет для него стимулом к ещё более высоким показателям |
gen. | die Gäste werden gebeten, den Wagen zu verlassen | пассажиров просят выйти из вагона |
gen. | die Porzellansammlung wurde zu Scherben zertrümmert | коллекция фарфора была разбита на мелкие кусочки |
inf. | die Sache wird mir zu dumm | это мне надоело |
gen. | die Stadt würde zu einem Provokationsherd ausgebaut | город был превращён в очаг провокаций |
gen. | diese Antiquitäten werden zu wohlfeilen Preisen verkauft | эти старинные вещи продаются по невысоким ценам |
gen. | dieser Vorteil kann nicht zu hoch veranschlagt werden | это преимущество трудно переоценить |
gen. | du bist zu nachgiebig, darum wirst du nichts erreichen können | ты слишком мягок, поэтому ты ничего не сможешь добиться |
gen. | du bist zu nachgiebig, darum wirst du nichts erreichen können | ты слишком мягок, поэтому ты ничего не сможешь достичь |
gen. | du wirst es mit mir zu tun kriegen! | ты будешь иметь дело со мной! |
gen. | du wirst mit mir zu tun kriegen! | ты будешь иметь дело со мной! |
gen. | ein an und für sich unbedeutender Vorfall wird hier zu einem abendfüllenden Film ausgewalzt | из довольно незначительного происшествия здесь сделан целый полнометражный фильм |
gen. | ein Nichts zu sein, tragt es nicht länger, alles zu werden strömt zu Häuf! | кто был ничем, тот станет всем |
proverb | ein Soldat, der nicht General zu werden träumt, ist ein erbärmlicher Krieger | Плох тот солдат, который не мечтает быть генералом |
proverb | ein Soldat, der nicht General zu werden träumt, ist ein erbärmlicher Krieger | Плох тот солдат, который не мечтает стать генералом |
gen. | ein Soldat, der nicht General zu werden träumt, ist ein erbärmlicher Krieger | Плох тот солдат, который не думает быть генералом |
gen. | er erträgt es nicht, kritisiert zu werden | он нетерпим к критике |
gen. | er lügt, ohne rot zu werden | врёт не краснея (Christian lügt, ohne rot zu werden, ohne Gewissensbisse google.ru Dominator_Salvator) |
gen. | er verdient gerühmt zu werden | он достоин похвалы |
gen. | er verdient gerühmt zu werden | он заслуживает похвалы |
gen. | er versprach zu kommen, doch seine Mutter wurde krank, und er ist nicht erschienen | он обещал прийти, но его мать заболела, и он не явился |
gen. | er verspricht etwas zu werden | он подаёт надежды |
gen. | er war zum Tode verurteilt und später zu lebenslänglichem Zuchthaus begnadigt worden | он был приговорён к смертной казни, которая впоследствии была заменена пожизненным заключением |
book. | er wird beschuldigt, einen Menschen ermordet zu haben | он обвиняется в том, что убил человека |
gen. | er wird beschuldigt, seine Frau ermordet zu haben | он обвиняется в убийстве своей жены |
gen. | er wird es zu nichts bringen | из него ничего путного не выйдет |
gen. | er wird schon Mittel und Wege zu seiner Befreiung finden | он найдёт пути и средства для своего освобождения |
gen. | er wird statt deiner zu ihnen gehen | он пойдет к ним вместо тебя |
gen. | er wird statt dir zu ihnen gehen | он пойдет к ним вместо тебя |
gen. | er wird zu den Besten gezählt | его считают одним из лучших (напр., писателей) |
gen. | er wurde das fatale Gefühl nicht los, etwas falsch gemacht zu haben | он не мог избавиться от неприятного чувства, что что-то сделал неправильно |
gen. | er wurde den Fürsten zu mächtig | он стал слишком могущественным, по мнению князей, опасавшихся этого |
gen. | er wurde zu Berlin geboren | он родился в Берлине |
gen. | er wurde zu den Prüfungen zugelassen | его допустили к экзаменам |
gen. | er wurde zu einer militärischen Karriere bestimmt | ему прочили военную карьеру |
hist. | er wurde zu sechs Jahren Festung verurteilt | его приговорили к шести годам заключения в крепости |
patents. | Erfinder hat beantragt, nicht genannt zu werden | по просьбе изобретателя его фамилия не указана |
gen. | es fängt an, düster zu werden | становится тёмно |
gen. | es fängt an, düster zu werden | смеркается |
gen. | es fängt an, düster zu werden | начинает темнеть |
gen. | es fängt an heiß zu werden | становится жарко |
gen. | es ist schwer, allen und jedem gerecht zu werden | на всех не угодишь |
gen. | es scheint ein schöner Tag werden zu wollen | день обещает быть хорошим |
gen. | es wird bald aufhören zu schneien | снег скоро прекратится |
gen. | es wird ihm schwer zu Buche stehen | за это он жестоко поплатится |
gen. | es wird nicht leicht sein, das Radrennen in einer Live-Sendung zu übertragen | нелегко будет вести живую передачу с велогонок |
gen. | es wird nicht leicht sein, das Radrennen in einer Live-Sendung zu übertragen | нелегко будет вести прямую передачу с велогонок |
gen. | es wird uns vielleicht doch gelingen, diese unleserliche Schrift zu enträtseln | нам, может быть, всё-таки удастся разгадать эти неразборчивые письмена |
gen. | es wird zu einem Eklat kommen | разразится скандал (Andrey Truhachev) |
gen. | es wird zu einem Eklat kommen | будет скандал (Andrey Truhachev) |
gen. | es wird zu einem Eklat kommen | дело дойдёт до скандала (Andrey Truhachev) |
gen. | es wird zu einem Eklat kommen | быть скандалу (Andrey Truhachev) |
gen. | es wurde alles getan, um die Not zu lindern | было сделано всё, чтобы смягчить тяжёлое положение |
gen. | es wurde alles getan, um die Not zu lindern | было сделано всё, чтобы смягчить нужду |
gen. | es wurde ihm zu einem tiefen Erlebnis | это оставило у него глубокий след (wurde Gutes Deutsch; es hinterließ tiefe Spuren bei ihm Gutes Deutsch) |
gen. | es wurde ihm zu einem tiefen Erlebnis | это доставило ему большое наслаждение |
gen. | es wurde verboten, das Laboratorium zu betreten | входить в лабораторию было запрещено |
gen. | fertig zu werden | справиться (paseal) |
proverb | gehe nie zu deinem Fürst, wenn du nicht gerufen wirst | не ходи к начальнику, пока он тебя сам не позовёт |
gen. | gleichzeitig wird bescheinigt, dass die/der Vorgenannte zu dieser Willenserklärung berechtigt ist | дееспособность проверена (OLGA P.) |
construct. | Höhe , bis zu der die Mahlkugeln angehoben werden | подъём шаров |
gen. | ich bin nicht jung genug, um noch einmal Lehrling zu werden | я недостаточно молод, чтобы снова ходить в учениках |
gen. | ich werde ihn heute nichts fragen, er scheint sehr grantig zu sein | я его сегодня ни о чём не буду спрашивать, он, кажется, в очень испорченном настроении (очень сердит) |
gen. | ich werde ihn schon zu finden wissen | я сумею его найти |
gen. | ich werde mich nicht zu einer Beleidigung hergeben | я не дам себя в обиду |
gen. | ich werde mich zu rächen wissen, zischelte sie | "Я сумею отомстить за себя", – прошипела она |
pomp., obs. | ich werde nicht ermangeln, es zu tun | я не премину сделать это |
gen. | ich werde nicht wanken und nicht weichen, bis du mir versprichst, mit ihm zu sprechen | я не отстану до тех пор, пока ты мне не пообещаешь с ним поговорить |
patents. | ihm kann zugemutet werden, den Schaden selbst zu tragen | от него можно потребовать, чтобы он сам возместил ущерб |
gen. | ihm zu Ehren würde ein Salamander gerieben | в его честь выпили |
gen. | in diesem Kaufhaus wird die Ware zu spottbilligen Preisen verkauft | в этом универмаге товары продаются по баснословно дешёвым ценам |
inf. | jemandem wird es zu bunt | кому-либо надоедает (..., bis es ihm zu bunt wurde – ..., пока ему это не надоело Queerguy) |
inf. | jetzt wird's mir doch zu bunt | это уж чересчур |
inf. | jetzt wird's mir doch zu bunt | это уж слишком |
inf. | jetzt wird's mir doch zu bunt | это уж чересчур |
inf. | jetzt wird's mir doch zu bunt | это уж слишком |
gen. | mir kann nicht zugemutet werden, das zu glauben | меня не заставят в это поверить |
gen. | noch ein Koffer wurde zu seinem Gepäck hinzugetan | к его багажу добавили ещё один чемодан |
gen. | seine Leidenschaft wurde ihm zu Verhängnis | его страсть стала для него роковой |
gen. | sich erdreisten, unverschämt zu werden | осмелиться нагрубить |
gen. | sie bildete sich ein, verfolgt zu werden | она воображала, что её преследуют |
gen. | sie drohte ohnmächtig zu werden | она чуть не упала в обморок |
gen. | sie drohte ohnmächtig zu werden | она готова была упасть в обморок |
ed. | sie sind nicht zu alt, um alphabetisiert zu werden | они ещё не слишком стары для обучения грамоте (duden.de Andrey Truhachev) |
gen. | sie sprachen über alles, ohne flach zu werden | они говорили обо всём, но разговор их не превращался в поверхностную беседу |
gen. | sie träumt, Schauspielerin zu werden | она мечтает стать актрисой |
book. | Sie werden ersucht sich morgen zu melden | предлагаем вам явиться завтра (по вызову) |
gen. | studieren, um Arzt zu werden | учиться на врача (lora_p_b) |
gen. | Stämme werden zu Brettern geschnitten | стволы режут на доски |
gen. | um allen gleiche Chancen zu gewährleisten, müssen bei unserem Preisausschreiben bestimmte Maßnahmen getroffen werden | чтобы обеспечить всем равные шансы, на нашем конкурсе должны быть приняты определённые меры |
med. | von Generation zu Generation weitervererbt werden | передаваться из поколения в поколение (о генетических дефектах Abete) |
idiom. | von Pontius zu Pilatus geschickt werden | гонять по инстанциям (Andrey Truhachev) |
inf. | von Pontius zu Pilatus geschickt werden | не получать определённого ответа (Andrey Truhachev) |
inf. | von Pontius zu Pilatus geschickt werden | получать неопределённый ответ (Andrey Truhachev) |
busin. | wenn der Käufer mit irgendwelchen auf Grund dieses Vertrages zu leistenden Zahlungen in Verzug kommt, so wird sofort der gesamte Betrag fällig. | если покупатель допускает просрочку каких-либо платежей, вытекающих из настоящего Договора, то он обязан сразу же уплатить всю сумма платежа |
gen. | wenn die Vorräte zu Ende sind, was soll dann werden? | когда кончатся запасы, что тогда? |
gen. | wenn die Vorräte zu Ende sind, was soll dann werden? | когда кончатся запасы, что мы будем делать? |
gen. | wenn's dem Esel zu wohl wird, geht er aufs Eis tanzen | кому слишком хорошо живётся, тот с жиру бесится |
gen. | wer wird mich daran hindern, die Stadt zu verlassen? | кто воспрепятствует моему отъезду из города? |
shipb. | werden zu | становиться чем-либо |
shipb. | werden zu | превращаться (во что-либо) |
gen. | wie nach der Verabschiedung des Grundgesetzes durch den Obersten Sowjet der UdSSR in Moskau offiziell mitgeteilt wurde, ist im Verlaufe des ersten Quartals des kommenden Jahres damit zu rechnen, dass die einzelnen Republiken ihre Verfassungen auf der Basis des jetzt verabschiedeten Grundgesetzes annehmen werden | как было официально сообщено, после принятия Основного закона Верховным Советом СССР в Москве, в течение первого квартала будущего года отдельные республики будут принимать свои конституции на основе уже принятого Основного закона (ND 12. 10.77) |
pomp. | wieder zu Erde werden | обратиться в прах умереть |
pomp. | wieder zu Erde werden | стать прахом |
gen. | wir brauchen nicht zu warten, er wird sowieso nicht kommen | нам не надо ждать, он всё равно не придёт |
gen. | wir sind hier stets in Gefahr, in einer dunklen Gasse abgeknallt zu werden | мы здесь всегда рискуем получить пулю в тёмном переулке |
gen. | wir werden vor zwölf nicht zu Hause sein | Нас до двенадцати не будет дома (Viola4482) |
fig. | zu Asche werden | обратиться в прах |
gen. | zu Asche werden | сгореть дотла |
gen. | zu Asche werden | истлевать |
gen. | zu Beginn des Krieges wurde er nach Minsk beordert | в начале войны он был послан в Минск |
gen. | zu den Festlichkeiten anlässlich der Hundertjahrfeier unserer Stadt werden viele Gäste erwartet | на празднества в честь столетия нашего города ожидается много гостей |
gen. | zu Ehren der ausländischen Gäste wurde ein Essen gegeben | в честь иностранных гостей был дан обед |
tech. | zu Eis werden | леденеть |
gen. | zu etwas werden | стать, становиться (z.B. wenn Essen zum Problem wird; wenn Liebe zur Gewohnheit wird. Valory) |
law | zu lebenslänglicher Haft verurteilt werden | быть приговорённым к пожизненному заключению (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Recht als Marktführer angesehen wird | справедливо считается лидером рынка (paseal) |
mil. | zu schneller Flucht gezwungen werden | быть вынужденным быстро сматывать удочки (Andrey Truhachev) |
mil. | zu schneller Flucht gezwungen werden | быть вынужденным быстро пуститься наутёк (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Staub werden | обратиться в прах (AlexandraM) |
fig. | zu Staub werden | превратиться в прах |
gen. | zu Staub werden | превратиться в пыль |
tech. | zu Stein werden | каменеть |
gen. | zu Stein werden | становиться каменным (о лице) |
gen. | zu Stein werden | каменеть (о) |
relig. | zu Tode gesteinigt werden | понести наказание смертью через побитие камнями (Andrey Truhachev) |
relig. | zu Tode gesteinigt werden | подвергаться забрасыванию камнями до смерти (Andrey Truhachev) |
gen. | zu etwas werden | стать (z.B. wenn Essen zum Problem wird; wenn Liebe zur Gewohnheit wird. Valory) |
gen. | zu etwas werden | становиться (Valory) |
law, publ.law. | zu wählen und gewählt zu werden | право голосовать и выставлять свою кандидатуру |