DictionaryForumContacts

   German
Terms containing zu Ende sein | all forms | in specified order only
SubjectGermanRussian
agric.auf dem es nicht möglich ist zu wendenбеспетлевой поворот
gen.die Messe war zu Ende, der Geistliche entkleidete sichобедня кончилась, священник снимал с себя ризы
gen.ein Nichts zu sein, tragt es nicht länger, alles zu werden strömt zu Häuf!кто был ничем, тот станет всем
gen.er erlaubt ihm, diese Bücher zu lesenон разрешает ему читать эти книги
gen.er handelte getreu seinem Entschluss, ihr überall zu folgenон поступал так, верный своему решению повсюду следовать за нею
gen.er ist lüstern darauf, es zu tunон жаждет это сделать
gen.er ist von zu Hause wegон не живёт дома
gen.er ist zu allem fähigон на всё способен
gen.er ist zu flüchtigон делает всё наспех
gen.er sann, was zu tun seiон предавался размышлениям о том, что же делать
gen.er scheint bei ihr angeeckt zu seinон её как будто чем-то обидел
gen.er schwankte keinen Augenblick, das zu tun, was er für richtig hieltон не колебался ни минуты сделать то, что считал правильным
gen.er verdiente kaum so viel, um sein Dasein fristen zu könnenтого, что он зарабатывал, едва хватало, чтобы вести жалкое существование
gen.er versuchte, in seinen Schülern musikalische Fähigkeiten zu weckenон пытался пробудить в своих учениках музыкальные способности
gen.er war in der Lage, jede Frage aus dem Publikum zu parierenон был в состоянии парировать любые вопросы публики
gen.er war ohne Zögern bereit, das zu tunон без колебаний был готов это сделать
inf.es geht mit ihm im Galopp zu Endeему недолго осталось жить
inf.es geht mit ihm im Galopp zu Endeего песенка спета
gen.es geht mit ihm zu Endeон умирает
gen.es gehört zu seinen täglichen Obliegenheiten, die Post zu holenприносить почту входит в круг его ежедневных обязанностей
gen.es gelang ihm noch rechtzeitig vor dem Konkurs, sein Kapital aus der Firma zu ziehen und sicherzustellenему удалось вовремя, до банкротства, изъять свой капитал из фирмы и сохранить его
gen.es ist den Besuchern nicht erlaubt, die Tiere im Zoo zu fütternпосетителям зоопарка не разрешается кормить зверей
gen.es ist eine Farbe, die schwer zu benennen istэто цвет, которому трудно подобрать точное название
gen.es ist für ihn eine Kleinigkeit, das zu tunдля него пустяк это сделать
gen.es ist ihm nicht um das Geld zu tunне деньги его интересуют
gen.es ist ihm sehr darum zu tunон очень хочет для него очень важно он очень заинтересован в том
gen.es ist mein fester Entschluss, das nicht zu tunя твёрдо решил этого не делать
gen.es ist mir gelungen, diese Aufgabe zu lösenмне удалось решить эту задачу
gen.es ist nicht sinnvoll, das zu tunне очень разумно делать это
gen.es ist nicht zu verwundernэто не удивительно (Лорина)
gen.es ist nicht zu übersehenскажем честно (Ремедиос_П)
fig.es ist nicht zu übersehenэто бросается в глаза (Ремедиос_П)
gen.es ist nicht zu übersehenчто греха таить (Ремедиос_П)
gen.es ist nicht zu übersehenэто не скроешь (Ремедиос_П)
gen.es ist riskant, Schleuderware zu kaufenрискованно покупать товар, продаваемый по низким ценам
gen.es ist schwer, allen und jedem gerecht zu werdenна всех не угодишь
gen.es ist schwer, die Bestandteile dieser Mischung zu trennenтрудно отделить друг от друга составные части этой смеси
polit.es ist schwer, so viele Interessen unter einen Hut zu bringenтрудно объединить так много интересов (Andrey Truhachev)
polit.es ist schwer, so viele Interessen unter einen Hut zu bringenсовсем не просто свести воедино так много интересов (Andrey Truhachev)
gen.es ist sehr zu beklagenочень жаль
gen.es ist seine Spezialität, alles zu bekrittelnего специальность – всё поносить
gen.es ist ungeziemend, so etwas zu tunне подобает делать так
patents.es ist verboten, Zugaben vom Zufall abhängig zu machen Wnзапрещается делать дополнения зависящими от случайности
busin.es ist zu beachtenследует учитывать (es sind zu beachten – для мн.ч. Лорина)
gen.es ist zu bemerken, dassследует отметить, что (Лорина)
idiom.es ist zu Ende!кончено! (Andrey Truhachev)
idiom.es ist zu Ende!тушите свет! (Andrey Truhachev)
idiom.es ist zu Ende!выполнено! (Andrey Truhachev)
idiom.es ist zu Ende!готово! (Andrey Truhachev)
idiom.es ist zu Ende!завершено!: сделано! (Andrey Truhachev)
idiom.es ist zu Ende!баста! (Andrey Truhachev)
idiom.es ist zu Ende!кончен бал! (Andrey Truhachev)
gen.es lässt sich nichts anderes tun, außer du gehst selbst zu ihmне остаётся ничего иного, разве что ты сам пойдёшь к нему
gen.es war ihre Aufgabe, im Zoo die Reptilien zu wartenв её обязанности входило ухаживать в зоопарке за рептилиями
inf.es war kein Mucks zu hörenстояла полная тишина (Анастасия Фоммм)
gen.es war nicht schwer, seine Behauptung zu widerlegenбыло нетрудно опровергнуть его утверждение
gen.es war schwer, ihn zu überredenбыло трудно уговорить его
gen.es war unmöglich, diese starrköpfige Frau zu überredenэту упрямую женщину невозможно было уговорить
gen.es war unmöglich, diese starrsinnige Frau zu überredenэту упрямую женщину невозможно было уговорить
gen.es war weder Weg noch Steg zu sehenне было видно ни зги
gen.mein Geld ist zu Endeу меня закончились все деньги (Franka_LV)
gen.meine Geduld ist zu Endeмоё терпение иссякло
gen.meine Geduld ist zu Endeмоё терпение лопнуло
idiom.mit seinem Latein zu Ende seinисчерпать свои возможности (Xenia Hell)
idiom.mit seinem Latein zu Ende seinнаходиться в растерянности (Xenia Hell)
idiom.mit seinem Latein zu Ende seinпопасть впросак (Xenia Hell)
inf.mit seinem Latein zu Ende seinчто говорить дальше
idiom.mit seinem Latein zu Ende seinне знать, что делать дальше (Xenia Hell)
inf.mit seinem Latein zu Ende seinне знать
gen.mit seiner Weisheit zu Ende seinне знать, что делать дальше
gen.mit seiner Weisheit zu Ende seinисчерпать свои знания
gen.Mit vereinten Kräften gelang es uns, ihn ins Bett zu bringenОбъединёнными усилиями нам удалось уложить его в постель (Sona Parova)
gen.sein tugendreiches Leben war zu Endeего богатая добродетелями жизнь окончилась
gen.zu Ende seinпрекратиться
gen.zu Ende seinпрекращаться (Лорина)
gen.zu Ende seinзакончиться (Slawjanka)
gen.zu Ende seinзаканчиваться (Лорина)
gen.zu Ende seinкончиться (о)
gen.zum einen hat es geregnet, zum anderen war es zu kaltс одной стороны, шёл дождь, с другой стороны, было слишком холодно (Andrey Truhachev)
gen.zum einen hat es geregnet, zum anderen war es zu kaltво-первых шёл дождь, во-вторых было слишком холодно (Andrey Truhachev)