German | Russian |
begrenzter Zugang zu E-Mails | ограниченный доступ к почте (AGO) |
Libyen und Nigeria haben die USA-Erdölmonopole über ihre Absichten informiert, mit Wirkung vom 1. April die Erdölförderung zu drosseln | Ливия и Нигерия проинформировали нефтяные монополии США о своём намерении резко сократить добычу нефти с 1 апреля (ND 14. 3. 80) |
zu Abend speisen | ужинать |
zu allen Zeitpunkten | всё время (Лорина) |
zu aller Entsetzen | к ужасу всех |
zu aller Zufriedenheit | ко всеобщему удовлетворению (Лорина) |
zu allerletzt | в последнюю очередь |
zu allerletzt | под конец |
zu allerletzt | напоследок |
zu anderen Mitteln greifen | прибегать к другим средствам (snowtrex) |
zu Ansehen gelangen | добиться авторитета |
etwas zu arg treiben | переходить всякие границы (в чём-либо) |
etwas zu arg treiben | переходить всякие границы (в чём-либо) |
etwas zu arg treiben | слишком далеко заходить |
zu Asche werden | сгореть дотла |
zu Asche werden | истлевать |
zu Atem kommen | перевести дух |
zu etwas aufgelegt sein | быть расположенным (к чему-либо) |
zu etwas aufgelegt sein | быть склонным (к чему-либо) |
zu Bauzwecken | для строительных целей |
zu bedenken geben | напоминать (в значении "привести пример" koluchka27) |
zu Befehl! | слушаюсь! |
zu Befehl! | слушаю |
jemandem zu Befehl stehen | быть к услугам (кого-либо) |
jemandem zu Befehl stehen | быть в чьём-либо распоряжении |
jemandem etwas zu befehlen haben | иметь право приказывать (кому-либо что-либо) |
jemandem etwas zu befehlen haben | иметь право приказывать (что-либо; кому-либо) |
sich etwas zu bequem machen | слишком беззаботно относиться (к чему-либо) |
zu Berlin | в Берлине (Лорина) |
zu bestimmten Zwecken | для определённых целей |
zu Besuch kommen | приехать в гости (Лорина) |
zu Besuch kommen | ожидается визит (levmoris) |
zu Besuch kommen | приезжать в гости (Лорина) |
zu Besuch kommen | приходить в гости |
zu Bett bringen | укладывать спать (детей) |
zu Bett gehen | ложиться спать |
jemanden zu Bett schicken | посылать кого-либо в постель |
zu beziehen durch die Post | можно получить по почте |
zu Boden gehen | оказаться в нокдауне (о боксёре) |
zu Boden schicken | послать в нокдаун (бокс) |
jemanden zu Boden schmettern | швырнуть кого-либо на землю |
zu Boden stürzen | рухнуть на землю |
zu Boden taumeln | пошатнуться и упасть |
etwas zu Brei reiben | размешать что-либо в кашицу |
etwas zu Brei reiben | растереть что-либо в кашицу |
etwas zu Brei verkochen | разварить что-либо в кашицу |
etwas zu Brei zerstampfen | приготовить пюре из (чего-либо) |
etwas zu Böden treten | попрать (что-либо) |
etwas zu Böden treten | растоптать |
jemandem zu Dank verpflichtet sein | быть обязанным (кому-либо) |
jemandem zu Dankbarkeit verpflichtet sein | быть обязанным (кому-либо) |
zu deiner Beruhigung | для твоего успокоения |
zu Deiner Orientierung | тебе для информации |
zu dem Ergebnis kommen | прийти к выводу |
zu dem Schluss gelangen | прийти к заключению (Andrey Truhachev) |
zu den Akten gelegter Kriminalfall | висяк (Crystal Fall) |
zu den Akten legen | передать в архив (тж. перен.) |
zu den Akten legen | приобщить к делу |
zu den Akten legen | подшить к делу |
zu den Akten nehmen | запротоколировать |
zu den Soldaten kommen | пойти в солдаты |
zu den Waffen greifen | взяться за оружие |
zu den Waffen rufen | призвать к оружию |
zu der Annahme berechtigen | дать основания предполагать (, dass + Objektsatz Abete) |
zu der Ansicht gelangen | прийти к выводу (finita) |
jemandem zu Diensten stehen | быть к чьим-либо услугам |
jemanden zu diesem Schritt bereden | уговаривать кого-либо сделать этот шаг |
zu dieser Zahl füge 3 hinzu | прибавь к этому числу 3 |
zu ebener Erde wohnen | жить в нижнем этаже |
zu ebener Erde wohnen | жить в первом этаже |
zu ebener Erde wohnen | жить на первом этаже |
jemandem zu Ehren einen Abend geben | дать ужин (в честь кого-либо) |
jemandem zu Ehren einen Abend geben | устроить приём (в честь кого-либо) |
jemandem etwas zu eigen geben | передавать кому-либо, что-либо в полную собственность |
jemandem etwas zu eigen geben | дарить (кому-либо, что-либо) |
jemandem etwas zu eigen geben | отдавать кому-либо, что-либо в полную собственность |
jemandem etwas zu eigen geben | передать кому-либо что-либо в полную собственность |
zu eigenen Gunsten | для собственного блага (Alexey_A_translate) |
jemandem etwas zu eigenen Händen übergeben | передать кому-либо, что-либо в собственные руки |
zu etwas ein Sachverständigengutachten anfertigen lassen | отдать что-либо на экспертизу |
zu einem anderen Beruf überwechseln | переменить профессию |
zu einem anderen Beruf überwechseln | перейти на другую работу |
jemanden zu einem anderen Glauben bekehren | обратить кого-либо в другую веру |
zu einem anderen Glauben übertreten | перейти в другую веру |
zu einem Ausgleich der Interessen kommen | достигнуть удовлетворения интересов сторон путём взаимных уступок |
zu einem Bruchteil | в незначительной степени (Лорина) |
jemanden zu einem Bummel einladen | пригласить кого-либо прошвырнуться |
zu einem Einverständnis gelangen | столковаться (разг.) |
zu einem Einverständnis gelangen | прийти к соглашению |
zu einem festgelegten Zeitpunkt | в заданное время (Orwald) |
zu einem festgelegten Zeitpunkt | в заданный момент времени (Orwald) |
zu einem früheren Zeitpunkt | раньше (Brücke) |
jemanden zu einem Geständnis zwingen | вынудить кого-либо сделать признание |
jemanden zu einem Kauf verführen | соблазнять кого-либо купить (что-либо) |
etwas zu einem Preis von fünfzig Pfennig für ein Kilo verkaufen | продать что-либо по цене пятьдесят пфеннигов за килограмм |
etwas zu einem rühmlichen Ende führen | добиться успеха в (чем-либо) |
etwas zu einem rühmlichen Ende führen | довести что-либо до победного конца |
jemandem zu einem sauberen Vorhemd verhelfen | помочь кому-либо восстановить свою репутацию |
jemanden zu einem Streich animieren | склонять кого-либо на проделку |
zu einem Streich ausholen | размахнуться (для удара) |
zu einem Teig mengen | замесить тесто |
zu einem Thema sprechen | говорить по какой-либо теме |
jemanden zu einem Verbrechen anreizen | склонять кого-либо совершить преступление |
jemanden zu einem Verbrechen anreizen | побуждать кого-либо совершить преступление |
jemanden zu einem Zugeständnis zwingen | вынудить кого-либо пойти на уступку |
zu einer anderen Meinung bekehren | переубеждать (Andrey Truhachev) |
zu einer anderen Meinung bekehren | склонить к иному мнению (Andrey Truhachev) |
zu einer anderen Meinung bekehren | заставить изменить мнение (Andrey Truhachev) |
zu einer anderen Meinung bekehren | склонять к иному мнению (Andrey Truhachev) |
zu einer anderen Meinung bekehren | переубедить (Andrey Truhachev) |
zu einer anderen Organisation übertreten | переходить в другую организацию |
zu einer anderen Partei übertreten | переходить в другую партию |
zu einer Ansicht kommen | прийти к мнению |
zu einer Beerdigung gehen | пойти на похороны (Viola4482) |
etwas zu einer bleibenden Erscheinung machen | увековечить (что-либо) |
zu einer Dauererscheinung machen | ввести в обычай |
zu einer Dauererscheinung machen | узаконить |
zu einer einheitlichen Auffassung kommen | прийти к единому мнению |
zu einer einheitlichen Auffassung kommen | прийти к единому пониманию (чего-либо) |
zu einer Einigung gelangen | прийти к соглашению (Настя Какуша) |
zu einer Fahrt verlocken | соблазнить поехать (куда-либо) |
etwas; bis zu einer Farce herabwürdigen | превратить что-либо в фарс |
zu einer Finte greifen | прибегнуть к уловке |
zu einer Frage sprechen | говорить по какому-либо вопросу |
jemanden zu einer Geldstrafe verdonnern | приговаривать кого-либо к денежному штрафу |
jemanden zu einer Geldstrafe verurteilen | приговаривать кого-либо к денежному штрафу |
zu einer Geraden eine Parallele ziehen | провести параллельную линию к прямой |
zu einer langen Reise aufbrechen | отправиться в дальнее путешествие (Viola4482) |
zu einer List greifen | прибегать к хитрости |
zu einer Party einladen | приглашать на вечеринку (Andrey Truhachev) |
zu einer Party einladen | пригласить на вечеринку (Andrey Truhachev) |
zu einer positiver Kehrtwende herbeiführen | привести к позитивному перелому (arminius) |
zu einer Sitzung zusammentreten | собраться на заседание |
zu einer Tasse Kaffee bitten | пригласить на чашку кофе |
zu einer Tasse Kaffee einladen | пригласить на чашку кофе |
zu einer Tasse Tee bitten | пригласить на чашку чая |
zu einer Tasse Tee einladen | приглашать на чашку чаю |
jemanden zu einer Tat anreizen | склонять кого-либо совершить какой-либо поступок |
jemanden zu einer Tat anreizen | побуждать кого-либо совершить какой-либо поступок |
jemanden zu einer Tat begeistern | вдохновить кого-либо на свершение какого-либо поступка |
zu einer Verallgemeinerung kommen | сделать обобщение |
zu einer Vereinbarung kommen | прийти к соглашению |
zu einer Verständigung gelangen | достичь взаимопонимания |
zu einer zivilen Zeit | в подобающее время |
zu einer Übereinkunft gelangen über | достичь договорённости (Andrey Truhachev) |
zu einer Übereinkunft gelangen über | добиться договорённости (Andrey Truhachev) |
zu einer Übereinkunft gelangen | договориться |
zu einer Übereinkunft gelangen | прийти к соглашению |
zu einer Übereinkunft gelangen über | прийти к соглашению (Andrey Truhachev) |
zu einer Übereinstimmung kommen | прийти к соглашению |
zu einer Übereinstimmung kommen | прийти к согласию |
zu Ende bringen | довести до конца (Лорина) |
etwas zu Ende bringen | доводить что-либо до конца |
etwas zu Ende führen | кончать (что-либо) |
etwas zu Ende führen | закончить (что-либо) |
zu Ende führen | доводить до конца |
zu Ende gehen | заканчиваться |
zu Ende gehen | завершиться (Лорина) |
zu Ende gehen | завершаться (Лорина) |
zu Ende gehen | оканчиваться |
zu Ende sein | прекратиться |
zu Ende sein | заканчиваться (Лорина) |
zu Ende sein | кончиться (о) |
etwas zu engen Gesichtswinkel betrachten | рассматривать что-либо под слишком ограниченным углом зрения |
etwas zu engen Gesichtswinkel beurteilen | оценивать что-либо под слишком ограниченным углом зрения |
etwas zu engen Gesichtswinkel sehen | видеть что-либо под слишком ограниченным углом зрения |
jemandem etwas zu erkennen geben | дать понять (кому-либо, что-либо) |
etwas zu erkennen geben | дать понять (что-либо) |
jemandem etwas zu erkennen geben | дать понять (кому-либо что-либо) |
zu ermäßigten Preisen | по умеренным ценам |
zu ermäßigten Preisen | по сниженным ценам |
zu erschwinglichen Preisen | по умеренным ценам |
zu erschwinglichen Preisen | по доступным ценам |
zu essen bekommen | получать еду |
zu festen Preisen verkaufen | продавать по твёрдым ценам |
zu früher Morgenstunde | рано утром |
zu Fuß | пешим ходом (Лорина) |
zu Fuß | пешком |
zu Fuß gehen | идти пешком |
jemanden zu fünf Monaten Gefängnis verknacken | осудить кого-либо на пять месяцев тюрьмы |
zu fünft | впятером (Ремедиос_П) |
jemandem etwas zu Füßen legen | положить что-либо к чьим-либо ногам |
jemandem etwas zu Füßen legen | повергать что-либо к чьим-либо ногам |
jemandem etwas zu Füßen legen | повергать что-либо к чьим-либо стопам |
zu Füßen liegen | лежать в ногах |
jemandem zu Füßen sitzen | преклоняться перед (букв. сидеть у чьих-либо ног; кем-либо) |
jemandem zu Füßen sitzen | боготворить (кого-либо) |
zu jemandes Füßen stürzen | броситься к чьим-либо ногам |
zu jemandes Füßen stürzen | пасть к чьим-либо ногам |
zu Gast laden | приглашать в гости |
bei jemandem zu Gast sein | быть в гостях (у кого-либо) |
jemandem zu Gebot stehen | иметься у кого-либо в наличности |
jemandem zu Gebot stehen | быть в чьём-либо распоряжении |
jemandem zu Gebote stehen | иметься у кого-либо в наличности |
jemandem zu Gebote stehen | быть в чьём-либо распоряжении |
zu geeigneter Zeit | вовремя |
jemandem zu Gefallen reden | льстить (кому-либо) |
jemandem zu gefallen suchen | прилагать все усилия, чтобы понравиться (кому-либо) |
jemandem zu gefallen suchen | стараться понравиться |
jemanden zu Gefängnis verurteilen | приговаривать кого-либо к тюремному заключению |
zu gegebener Zeit | в подходящее время |
zu gegebener Zeit | в нужное время |
zu Gegendiensten stets bereit | всегда готовый к услугам |
zu etwas gelaunt sein | быть расположенным делать (что-либо) |
zu Geld kommen | нажиться |
zu Geld kommen | добыть денег |
zu Geld kommen | разбогатеть |
zu gelegener Zeit | в подходящее время |
zu gelegener Zeit | в удобное время |
zu gemeinnützigen Zwecken | для общественно полезных целей |
jemandem etwas zu Gemüte führen | дать почувствовать (кому-либо, что-либо) |
zu Genossenschaften zusammenfassen | кооперировать |
zu gering anschlagen | недооценивать |
etwas zu Gesicht bekommen | увидеть (что-либо) |
zu Gesicht bekommen | видеть (Лорина) |
zu Gesicht stehen | подходить (mrr71) |
zu Gesicht stehen | идти (mrr71) |
zu gleichen Anteilen | в равных долях |
zu gleichen Teilen | равными дозами |
zu gleicher Zeit | в то же самое время |
zu Gott beten | молиться Богу |
zu Gott rufen | взывать к Богу (AlexandraM) |
jemandem zu Grabe läuten | звонить по ком-либо хоронить (кого-либо) |
zu groß | слишком большой |
zu jemandes Gunsten | в чью-либо пользу |
zu jemandes Gunsten intervenieren | посредничать в чью-либо пользу |
zu gutem Ruf kommen | завоевать хорошую репутацию (Marein) |
zu haben in allen Geschäften | имеется в продаже во всех магазинах |
zu Haus | на дому |
zu Haus | дома |
zu Haus bleiben | оставаться дома |
zu Hause | на дому |
zu Hause | дома |
zu Hause bleiben | оставаться дома (Лорина) |
zu Hause fand er eine Vorladung vor | дома его ждала повестка в суд |
zu Hause gab es dauernd Krakeel | дома часто бывали шумные ссоры |
zu Hause sitzen | сидеть дома (Лорина) |
zu Hause traf ich eine heitere Gesellschaft | дома я застал весёлое общество |
zu Heilzwecken | с лечебной целью |
zu Heilzwecken | с медицинской целью |
zu herabgesetzten Preisen verkaufen | продавать по пониженным ценам |
sich etwas zu Herzen nehmen | принимать что-либо близко к сердцу |
sich etwas zu Herzen nehmen | прислушаться к совету, упрёку (fuchsi) |
jemandem zu Hilfe eilen | поспешить на помощь (к кому-либо) |
jemandem zu Hilfe eilen | спешить на помощь (к кому-либо) |
zu Hilfe eilen | спешить на помощь |
zu Hilfe nehmen | воспользоваться (3-х томник, Москальская Amphitriteru) |
zu Hilfe nehmen | прибегнуть к помощи (3-х томник, Москальская Amphitriteru) |
etwas zu hoch anschlagen | переоценивать (что-либо) |
zu hoch anschlagen | переоценивать |
etwas zu hoch ansetzen | переоценивать (что-либо) |
etwas zu hoch ansetzen | оценивать что-либо слишком дорого |
zu hoch ansetzen | переоценивать |
zu hoch greifen | требовать слишком многого |
zu hoch greifen | запросить слишком много |
zu hoch greifen | переоценивать (себя) |
zu hoch greifen | хватить через край |
zu hoch greifen | требовать слишком много |
zu hoch singen | брать слишком высоко (при пении) |
zu Holze ziehen | уходить в леса (о дичи) |
zu Holze ziehen | уходить в лес (о дичи) |
zu hundert | по сто |
zu Hunderten | сотнями |
zu Häupten | в головах |
etwas zu hören bekommen | услышать (что-либо) |
jemandem etwas zu hören geben | довести что-либо до чьего-либо сведения |
zu hören sein | слышаться (Bukvoed) |
zu Ihrer Orientierung | вам для информации |
zu informativen Zwecken | в информативных целях (Лорина) |
zu jeder beliebigen Stunde | в любое время |
zu jeder Stunde | в любое время |
zu jeder Tages- oder Nachtstunde | в любое время дня или ночи |
zu jeder Tageszeit | в любое время дня |
zu jeder Zeit | в любое время |
zu jenem Zeitpunkt | в тот момент (Лорина) |
zu kassieren ist ein Rubel pro Person | следует получить по рублю с каждого |
zu keinem Beschluss kommen | не прийти ни к какому решению |
zu keinem Entschluss kommen | не прийти ни к какому решению |
jemanden zu Konzessionen bewegen | склонять кого-либо на уступки |
zu krebsen haben | прилагать усилия |
zu krebsen haben | напрягаться |
zu Kriegszwecken | в военных целях |
zu Kräften bringen | выходить (больного ichplatzgleich) |
zu Kräften kommen | поправить здоровье (Vas Kusiv) |
zu Kräften kommen | набраться сил (z.B. Frau X ist zur Zeit in einer Klinik, um wieder etwas zu Kräften zu kommen. Vas Kusiv) |
zu Kräften kommen | входить в силу (AlexandraM) |
wieder zu Kräften kommen | окрепнуть |
zu kurz schießen | промахнуться (тж. перен.) |
zu kurz schießen | брать слишком малый прицел |
zu kurz springen | не допрыгнуть |
zu lange sitzen bleiben | засидеться (Andrey Truhachev) |
zu lange sitzen bleiben | засиживаться (Andrey Truhachev) |
zu lange sitzenbleiben | засиживаться (Andrey Truhachev) |
zu lange sitzenbleiben | засидеться (Andrey Truhachev) |
jemandem etwas zu Lasten schreiben | отнести что-либо на чей-либо счёт (тж. перен.) |
jemandem etwas zu Lasten schreiben | записать что-либо на чей-либо счёт (тж. перен.) |
zu leben hastet er, zu fühlen eilt er sich | и жить торопится, и чувствовать спешит |
zu leben verstehen | уметь жить |
zu leben wissen | уметь жить |
zu lebenslänglichem Zuchthaus verurteilen | приговорить к пожизненному заключению |
jemanden zu lebenslänglicher Haft verurteilen | приговаривать кого-либо к пожизненному заключению |
zu Leid kommen | пострадать (Andrey Truhachev) |
zu meinem Entsetzen | к моему ужасу |
zu meinem größten Erstaunen | к великому моему удивлению |
zu meinem großen Leidwesen | к моему великому сожалению |
zu meinen Gunsten | в мою пользу (ich_bin) |
zu Mittag speisen | обедать |
zu mitternächtlicher Stunde | в полуночный час |
zu Moskauer Preisen | по московским ценам (Novoross) |
zu nachtschlafender Zeit | поздно ночью |
jemandem zu nah treten | обидеть (кого-либо) |
jemandem zu nah treten | задеть |
jemandem zu nahe kommen | позволить себе лишнее (с кем-либо) |
jemandem zu nahe kommen | задевать (перен.; кого-либо) |
jemandem zu nahe treten | оскорблять (кого-либо) |
jemandem zu nahe treten | задевать (кого-либо) |
jemandem zu nahe treten | обижать (кого-либо) |
zu nahe treten | обижать (jemandem zu nahe treten Ин.яз) |
zu Neujahr | на Новый год |
zu niedrig anschlagen | недооценивать |
jemandem zu nähe kommen | позволить себе лишнее (с кем-либо) |
jemandem etwas zu Ohren bringen | довести что-либо до чьего-либо сведения |
jemandem etwas zu Ohren bringen | доносить (кому-либо о чём-либо) |
jemandem zu Ohren kommen | дойти до чьего-либо слуха |
zu Ostern | на Пасху |
etwas zu Papier bringen | написать |
etwas zu Papier bringen | написать (что-либо) |
etwas zu Papier bringen | изложить что-либо письменно |
zu jemandem passt etwas nicht Kleider, Frisur | не подходит (Vas Kusiv) |
zu jemandem passt etwas nicht Kleider, Frisur | не идёт (Vas Kusiv) |
zu jemandem passt etwas nicht Kleider, Frisur | не к лицу (Vas Kusiv) |
zu Pferde | в конном строю |
zu Pferde | верхом |
zu Pferde sitzen | сидеть верхом на лошади |
jemanden zu Pflichterfüllung anleiten | побуждать кого-либо исполнить свой долг |
zu Potte kommen | справиться с заданием делом (nordd. gesp. Irkchen) |
etwas zu Protokoll bringen | запротоколировать (что-либо) |
etwas zu Protokoll geben | занести в протокол (что-либо) |
etwas zu Protokoll geben | протоколировать |
etwas zu Protokoll geben | запротоколировать |
etwas zu Protokoll geben | дать официальное показание для занесения в протокол |
etwas zu Protokoll nehmen | занести что-либо в протокол |
etwas zu Protokoll nehmen | протоколировать (за) |
zu Pulver stampfen | растолочь в порошок |
etwas zu Pulver stoßen | растолочь что-либо в порошок |
etwas zu Pulver zermalmen | раздробить что-либо в порошок |
etwas zu Pulver zerstoßen | растолочь что-либо в порошок |
zu etwas qualifiziert sein | иметь достаточную квалификацию для (чего-либо) |
etwas zu Quatsch zerdrücken | превратить что-либо в месиво |
etwas zu Quatsch zerdrücken | превратить что-либо в кашу |
etwas zu Rande bringen | довести что-либо до конца |
etwas zu Rande bringen | завершить (что-либо) |
etwas zu Rande bringen | закончить |
mit jemandem zu Rate gehen | посоветоваться (с кем-либо) |
etwas zu raten aufgeben | загадывать загадку (кому-либо) |
zu Recht | с полным основанием |
zu Recht finden | разобраться (dolmetscherr) |
zu Recht oder Unrecht | по праву или нет |
zu Recht oder Unrecht | с основанием или без |
zu etwas rechtlich verpflichtet sein | быть обязанным сделать что-либо по закону |
zu Reichtum kommen | достичь богатства |
zu Reichtum kommen | разбогатеть |
zu Reichtum kommen | добиться богатства |
zu Ruhe kommen | успокаиваться (Лорина) |
zu Ruhe kommen | успокоиться (Лорина) |
zu Schaden kommen | понести убыток |
zu Schanden machen | срамить (massana) |
zu Schanden machen | позорить (massana) |
zu Schanden machen | стыдить (massana) |
etwas zu Schaum schlagen | взбивать (в пену; что-либо) |
zu jemandem schrankenloses Vertrauen haben | питать безграничное доверие (к кому-либо) |
zu schätzen wissen | оценят (maksimabk) |
zu sehr | слишком |
zu sehr | чересчур |
etwas zu seinem Anliegen machen | рассматривать что-либо как своё кровное дело |
etwas zu seinem Anliegen machen | поставить себе; что-либо задачей |
etwas zu seinem Anliegen machen | с душой взяться (за что-либо) |
etwas zu seinem Anliegen machen | взяться (за что-либо; с душой) |
etwas zu seinem Anliegen machen | рассматривать что-либо как своё личное дело |
jemandem zu seinem Fortkommen verhelfen | помочь кому-либо стать на устроиться |
jemandem zu seinem Fortkommen verhelfen | помочь кому-либо стать на ноги |
zu seinem Nachfolger erklären | назначить своим преемником |
etwas zu seinem Nutzen verwenden | использовать что-либо для себя |
etwas zu seinem Nutzen verwenden | употребить что-либо в свою пользу |
jemandem zu seinem Recht helfen | помочь кому-либо добиться своего права |
etwas zu seinem Recht kommen lassen | уделять чему-либо должное внимание |
jemandem zu seinem Recht verhelfen | помочь кому-либо добиться своего права |
zu seinem Vergnügen reisen | путешествовать ради собственного удовольствия |
etwas zu seinen Gunsten vorbringen | сказать что-либо в свою защиту |
etwas zu seinen Gunsten vortragen | сказать что-либо в свою защиту |
zu seinen Taten stehen | отвечать за свои поступки |
etwas zu seiner Disposition haben | располагать (чем-либо) |
etwas zu seiner Entschuldigung anführen | приводить что-либо в своё оправдание |
zu seiner Rechtfertigung | в своё оправдание |
zu Selbstkritik fähig sein | быть самокритичным (dolmetscherr) |
jemanden zu sich bestellen | вызывать к себе |
zu sich einladen | звать к себе (в гости) |
etwas zu sich nehmen | закусить (чем-либо) |
etwas zu sich nehmen | съесть (что-либо) |
etwas zu Silber machen | продать (что-либо) |
zu spät kommen | опаздывать |
zu spät kommen | прийти слишком поздно |
zu spät kommen | приехать слишком поздно |
zu spät kommen | опоздать |
zu spät zu Gast bleiben | засиживаться в гостях (Andrey Truhachev) |
zu spät zu Gast bleiben | засидеться в гостях (Andrey Truhachev) |
zu später Nachtstunde | поздней ночью |
zu später Stunde | в поздний час |
zu stark kochen | переварить (Проварить больше нужного, должного, испортить, варя более, чем нужно. Andrey Truhachev) |
zu Staub werden | превратиться в пыль |
zu Staub zerfallen | рассыпаться в прах |
zu Stein werden | становиться каменным (о лице) |
zu Stein werden | каменеть (о) |
zu Streitigkeiten liegt keine Veranlassung vor | нет повода для ссор |
zu Süßigkeiten greifen | хвататься за сладости (Viola4482) |
zu Tausenden | тысячами |
zu Tisch! | прошу к столу! |
zu Tisch gehen | садиться обедать |
zu Tisch gehen | идти обедать |
zu Tisch sein | выйти на обед (Er ist gerade zu Tisch - прямо сейчас обедает epsi) |
zu Tisch sitzen | сидеть за столом (за едой) |
zu Tode erschrecken | испугать до смерти (Andrey Truhachev) |
zu Tode erschrecken | перепугать до смерти (Andrey Truhachev) |
zu Tode erschrecken | перепугать насмерть (Andrey Truhachev) |
zu Tode erschrecken | напугать до смерти (Andrey Truhachev) |
zu Tode erschrocken | испуганный до смерти |
zu Tode erschöpft | смертельно усталый |
jemanden zu Tode foltern | пытать кого-либо до смерти |
zu Tode gehetztes Zitat | заезженная цитата (Ремедиос_П) |
jemanden zu Tode hetzen | затравить (кого-либо) |
jemanden zu Tode hetzen | затравить кого-либо до смерти |
zu Tode hetzen | затравить насмерть |
zu Tode kommen | погибнуть (ichplatzgleich) |
zu Tode prügeln | забить насмерть |
jemanden zu Tode schinden | замучить кого-либо до смерти |
zu Tode stürzen | разбиться насмерть (dict.cc Andrey Truhachev) |
zu touristischen Zwecken | в туристических целях (SKY) |
zu treuen Händen | в надёжные руки |
jemandem etwas zu tun geben | занять кого-либо, каким-либо делом |
jemandem etwas zu tun geben | дать кому-либо какую-либо работу |
zu tun haben | быть занятым |
sich etwas zu tun machen | заняться (чем-либо) |
etwas zu tun meiden | стараться не делать (чего-либо) |
zu Unrecht | напрасно |
zu Unrecht | зря |
zu Unrecht | неправильно |
etwas zu Unrecht tun | поступить несправедливо в (чем-либо) |
zu unterschiedlicher Tageszeit | в разное время суток (jurist-vent) |
zu jemandes Ursprung zurückkehren | вернуться к своим корням (..ich kehre immer wieder gerne hier zu meinem Ursprung zurück OLGA P.) |
zu Verhandlungen bereit | готов вести переговоры |
zu Verhandlungen geneigt | склонен вести переговоры |
etwas zu Verkauf bringen | продавать |
etwas zu Verkauf bringen | пускать в продажу |
etwas zu Verkauf stellen | продавать |
etwas zu Verkauf stellen | пускать в продажу |
zu verkaufen | продаётся (Jev_S) |
zu vermieten | сдаётся внаём |
zu vermieten | сдается в аренду (Jev_S) |
jemandem etwas zu verstehen geben | дать понять (что-либо; кому-либо) |
zu Versuchszwecken | для экспериментальных целей |
zu Verwandten ziehen | переехать к родственникам |
zu viel über etwas nachdenken | вдаваться в размышления (Andrey Truhachev) |
zu viel sein | переутомлять (levmoris) |
zu viert | вчетвером |
zu vorgerückter Nachtstunde | поздней ночью |
zu vorteilhaften Bedingungen | на выгодных условиях |
zu Wasser und zu Land | на море и на суше |
zu Wasser und zu Land | по суше и по воде |
zu Wasser und zu Land | на воде и на суше |
zu Wasser und zu Lande | на море и на суше |
zu Wasser und zu Lande | по суше и по воде |
zu Wasser und zu Lande | на воде и на суше |
zu weit gehen, sich zu viel erlauben | далеко заходить (Vas Kusiv) |
zu weit gehen, sich zu viel erlauben | переходить границы (Vas Kusiv) |
zu weit gehen, sich zu viel erlauben | забываться (Vas Kusiv) |
zu weit greifen | хватить слишком далеко |
zu weit greifen | зайти слишком далеко |
etwas zu weit treiben | переходить всякие границы (в чём-либо) |
etwas zu weit treiben | переходить всякие границы (в чём-либо) |
etwas zu weit treiben | слишком далеко заходить |
zu wenig | слишком мало |
zu etwas werden | становиться (Valory) |
jemandem zu Willen sein | быть готовым исполнить чью-либо волю |
jemandem zu Willen sein | быть покорным чьей-либо воле |
zu wirtschaftlichen Sanktionen greifen | применить экономические санкции |
zu Wort kommen | взять слово (Vor Eröffnung der Vernissage begrüßte Martin Rudolph, der Geschäftsführer des Stöffelparks, den Künstler und etliche Kunstliebhaber vor dem Cafe Kohleschuppen. Dann kam der Künstler selbst zu Wort, der sich selbst aus Respekt vor den studierten Bildhauern als Bildhauender bezeichnet. 4uzhoj) |
zu zeitig | заранее |
zu zeitig | слишком рано |
zu zeitig | преждевременно |
zu jemandem, zu etwas Vertrauen haben | питать доверие (к кому-либо, к чему-либо) |
zu jemandem Zuneigung fassen | почувствовать к кому-либо склонность |
zu jemandem Zuneigung haben | иметь к кому-либо склонность |
jemanden zu zwei Tagen Arrest verdonnern | приговаривать кого-либо к двум дням ареста |
etwas zu zügellosen Angriffen gegen jemanden benützen | использовать что-либо для наглых выпадов (против кого-либо) |
etwas zu überhöhtem Preis verschachern | сбывать что-либо по завышенной цене |
jemanden zu etwas überreden | уговорами побуждать (кого-либо к чему-либо) |
jemanden zu etwas überreden | уговорами склонять (кого-либо к чему-либо) |
etwas zu üblichen Bedingungen bekommen | получить что-либо на обычных условиях |
zu üblichen Preisen kaufen | покупать по обычным ценам |
zu Übungszwecken | с целью тренировки |