Subject | German | Russian |
gen. | aufgestaute Wut | накопленная злость (Viola4482) |
gen. | aus Wut | со злости |
gen. | aus Wut fing er eine Prügelei an | разъярившись, он затеял драку |
gen. | etwas aus Wut zerschlagen | разбить что-либо в ярости |
gen. | außer sich vor Wut | в неистовстве |
gen. | außer sich vor Wut | вне себя от ярости |
gen. | außer sich vor Wut | неистовствуя |
gen. | außer sich vor Wut | вне себя от гнева |
gen. | außer sich vor Wut | в припадке бешенства |
gen. | besinnungslose Wut | неистовая ярость |
gen. | blass vor Wut | бледный от ярости |
gen. | da packte ihn gelinde Wut | тут его охватила дикая ярость |
gen. | da packte ihn gelinde Wut | тут его охватила страшная ярость |
gen. | das Feuer wütet | огонь бушует |
gen. | das Gesicht verzerrt sich vor Wut | лицо искажается от ярости |
gen. | das hat mich in Wut gebracht | это привело меня в ярость |
gen. | das Meer wütet | море бушует |
gen. | das Wüten der Elemente | разбушевавшаяся стихия |
avunc. | den Bauch voll Wut haben | лопаться от злости |
avunc. | den Bauch voll Wut haben | страшно рассердиться |
avunc. | den Bauch voll Wut haben | кипеть злобой |
avunc. | den Bauch voll Wut haben | разозлиться (на кого-либо) |
gen. | den Bauch voll Wut haben | лопаться от злости |
gen. | der Brand hat in der Stadt fürchterlich gewütet | пожар страшно бушевал в городе |
gen. | der Krieg wütete in Europa | война свирепствовала в Европе (Viola4482) |
gen. | der Sturm hat schrecklich gewütet | буря ужасно бушевала |
gen. | der Sturm wütete | буря бушевала |
quot.aph. | die Hölle selbst kann nicht wüten wie eine verschmähte Frau. | фурия в аду ничто в сравнении с брошенной женщиной (Уильям Конгрив Andrey Truhachev) |
gen. | die Mutter wollte ihn vor der Wut des Vaters beschützen | мать хотела защитить его от гнева отца |
fig. | die Stimme kippte vor Wut über | голос от ярости срывался на визг (Ингрид) |
gen. | die Wut abfedern | выпустить пар (Андрей Уманец) |
gen. | die Wut abfedern | выпустить злость (Oder Sie greifen zur Flasche, um die Wut abzufedern Андрей Уманец) |
gen. | die Wut abfedern | успокоиться (Андрей Уманец) |
gen. | die Wut abfedern | выпустить злость (Андрей Уманец) |
inf. | die Wut im Balg haben | лопаться от злости |
gen. | die Wut im Bälg haben | лопаться от злости |
gen. | die Wut kriegen | взорваться (Andrey Truhachev) |
gen. | die Wut kriegen | рассердиться (Andrey Truhachev) |
inf. | die Wut kriegen | злиться (Andrey Truhachev) |
inf. | die Wut kriegen | закипеть от злости (Andrey Truhachev) |
inf. | die Wut kriegen | кипеть от злости (Andrey Truhachev) |
inf. | die Wut kriegen | разозлиться (Andrey Truhachev) |
inf. | die Wut kriegen | прийти в бешенство (Andrey Truhachev) |
inf. | die Wut kriegen | прийти в ярость (Andrey Truhachev) |
inf. | die Wut kriegen | разъяриться (Andrey Truhachev) |
gen. | die Wut kriegen | вскипеть гневом (Andrey Truhachev) |
gen. | die Wut kriegen | вспылить (Andrey Truhachev) |
gen. | die Wut packte ihn | его охватила ярость |
gen. | die Wut packte mich | мною овладела ярость |
gen. | die Wut riss ihn zu bösen Worten hin | в гневе он наговорил много злых слов |
gen. | die Wut staut sich | накапливается ярость |
gen. | die Zähne vor Wut fletschen | скрежетать зубами от ярости |
gen. | die Zähne vor Wut fletschen | скрежетать зубами от гнева |
gen. | draußen wütete ein Unwetter | на дворе бушевала гроза |
gen. | draußen wütete ein Unwetter | на дворе бушевала буря |
gen. | ein Anfall von Wut | приступ ярости |
gen. | eine bestialische Wut | бешеная злоба |
gen. | eine tierische Wut | звериная ярость |
gen. | eine unbezähmbare Wut erfasste sie | её охватила неукротимая ярость |
gen. | eine unbändige Wut | неукротимая ярость |
gen. | eine unbändige Wut erfasste ihn | буйная ярость охватила его |
idiom. | eine Wut im Bauch haben | разозлиться не на шутку (Andrey Truhachev) |
idiom. | eine Wut im Bauch haben | кипеть от злости (Andrey Truhachev) |
idiom. | eine Wut im Bauch haben | вскипеть от злости (Andrey Truhachev) |
avunc. | eine schreckliche Wut im Bauch haben | быть злым как чёрт |
gen. | er bebte am ganzen Leibe vor Wut | он весь дрожал от ярости |
gen. | er brachte sie in Wut, und sie spuckte ihm vor die Füße | он привёл её в ярость, и она плюнула ему под ноги |
gen. | er geiferte sie vor Wut an | он брызгал на неё слюной от ярости |
gen. | er hat eine dämische Wut | он вне себя от бешенства |
gen. | er hätte vor Wut alles zusammenschlagen können | он готов был всё перебить от бешенства |
gen. | er ist außer sich vor Wut | он вне себя от ярости |
gen. | er ist fürchterlich in seiner Wut | он страшен в своей ярости |
inf. | er ist vor Wut fast explodiert | он чуть не лопнул от злости |
gen. | er kocht vor Wut | он кипит от злости |
gen. | er schäumte vor Wut | он был взбешён |
gen. | er war toll vor Wut | он обезумел от ярости |
gen. | fassungslose Wut | необузданная ярость |
gen. | gegen sein eigen Fleisch und Blut wüten | действовать во вред себе |
gen. | geht jemandem vor Wut das Messer in der Tasche auf | зла не хватает, руки так и тянутся к ножу (от гнева Xenia Hell) |
gen. | in blinder Wut | в слепом гневе |
gen. | in blinder Wut | в слепой ярости |
gen. | etwas in der Wut zerschlagen | разбить что-либо в ярости |
gen. | in helle Wut geraten | впасть в неистовую ярость |
gen. | in ihm hat sich so viel Wut aufgesammelt | в нём накопилось столько злости |
gen. | in ohnmächtiger Wut | в бессильной ярости |
gen. | in ohnmächtiger Wut | в бессильной злобе |
gen. | in Wut bringen | приводить в ярость |
tech. | in Wut bringen | разгневать |
gen. | in Wut bringen | бесить (Franka_LV) |
gen. | in Wut geraten | приходить в ярость |
gen. | in Wut geraten | вскипеть гневом (Andrey Truhachev) |
tech. | in Wut geraten | свирепеть |
gen. | in Wut geraten | рассердиться (Andrey Truhachev) |
gen. | in Wut geraten | прийти в ярость (Andrey Truhachev) |
gen. | in Wut geraten | разозлиться (Andrey Truhachev) |
gen. | in Wut geraten | прийти в бешенство (Andrey Truhachev) |
gen. | in Wut geraten | гневаться (AlexandraM) |
gen. | in Wut geraten | приходить в бешенство (кого-либо) |
gen. | in Wut geraten | приходить в ярость (кого-либо) |
gen. | in Wut geraten | разъяриться (Andrey Truhachev) |
gen. | in Wut geraten | взорваться (Andrey Truhachev) |
gen. | in Wut geraten | вспылить (Andrey Truhachev) |
tech. | in Wut versetzen | разгневать |
gen. | jemanden in helle Wut versetzen | привести кого-либо в неистовую ярость |
gen. | jemanden in Wut bringen | приводить в бешенство (кого-либо) |
gen. | jemanden in Wut bringen | приводить в ярость (кого-либо) |
gen. | maßlose Wut | дикая ярость |
gen. | maßlose Wut | необузданный гнев |
gen. | Mindestens 14 Menschen kamen bei außerordentlich heftigen Wirbelstürmen ums Leben, die im nordindischen Bundesstaat Uttar Pradesh wüteten | по меньшей мере четырнадцать человек погибло во время исключительно сильных ураганов, которые бушевали в североиндийском штате Уттар-Прадеш. (ND 17.5.78) |
inf. | mit unterdrückter Wut | со скрежетом зубовным |
gen. | mit unterdrückter Wut | скрежеща зубами |
gen. | Nicht an des Lobes sanft Tribut, Am wilden Hassgeschrei der Wut Erkennet er des Beifalls Stimme | он ловит звуки одобренья Не в сладком ропоте хвалы, А в диких криках озлобленья |
gen. | ohnmächtige Wut | бессильная ярость |
patents. | Plan WuT Plan Wissenschaft und Technik | план научно-исследовательских работ |
gen. | sein Gesicht wurde scheckig vor Wut | его лицо от ярости покрылось пятнами |
gen. | seine Worte haben mich in Wut gebracht | привели меня в ярость |
gen. | seine Worte haben mich in Wut gebracht | его слова взбесили меня |
avunc. | seine Wut auf jemanden abladen | отвести душу |
avunc. | seine Wut auf jemanden abladen | сорвать зло (на ком-либо) |
inf. | seine Wut an jemandem abreagieren | сорвать зло (на ком-либо) |
gen. | seine Wut an jemandem abreagieren | сорвать зло (на ком-либо) |
gen. | seine Wut an jemandem auslassen | излить свой гнев на (ком-либо) |
gen. | seine Wut an jemandem auslassen | сорвать свой гнев на (ком-либо) |
gen. | seine Wut an jemandem auslassen | выместить свою злобу на (ком-либо) |
gen. | seine Wut an jemandem, etwas auslassen | выместить на свою злость (duden.de Dominator_Salvator) |
gen. | seine Wut austoben | сорвать свою ярость |
gen. | seine Wut austoben | дать волю своей ярости |
gen. | seine Wut hat sich verflüchtigt | его гнев быстро улетучился |
gen. | seine Wut hat sich verflüchtigt | его гнев быстро прошёл |
gen. | seine Wut in den Straßen auslaufen | успокоить свои нервы прогулкой по улицам |
gen. | seine Wut in den Straßen auslaufen | рассеять свой гнев ходьбой по улицам |
gen. | seine Wut war abgekühlt | его ярость поутихла |
gen. | sich in Wut hineinreden | распалиться (во время разговора) |
gen. | sich in Wut hineinreden | прийти в ярость |
gen. | sich in Wut reden | разгорячиться (во время спора) |
gen. | sich in Wut reden | войти в раж |
gen. | sich seine Wut verbeißen | подавить вспышку ярости |
gen. | sich seine Wut verbeißen | подавить вспышку гнева |
gen. | sie begann vor Wut zu heulen | она начала плакать в ярости |
gen. | sie ist vor Wut fast explodiert | она чуть не лопнула от злости |
idiom. | jmds. Stimme überschlug sich vor Wut | голос от ярости срывался на визг (Ellanguagesolutions) |
gen. | unbändige Wut packte ihn | дикая ярость охватила его |
gen. | voller Wut | в припадке бешенства |
gen. | vor Wut beben | трястись от ярости |
gen. | vor Wut blau anlaufen | позеленеть от злости |
gen. | vor Wut glühen | кипеть от злости (Andrey Truhachev) |
gen. | vor Wut heulen | реветь от злости |
gen. | vor Wut kochen | кипеть от злости (Andrey Truhachev) |
gen. | vor Wut kochen | кипеть от негодования (Andrey Truhachev) |
gen. | vor Wut kochen | вскипеть гневом (Andrey Truhachev) |
gen. | vor Wut kochen | кипеть злобой |
gen. | vor Wut mit den Zähnen knirschen | скрежетать зубами от злости |
inf. | vor Wut platzen | лопаться от злости |
ed. | vor Wut schäumen | белениться (Andrey Truhachev) |
ed. | vor Wut schäumen | беситься (Andrey Truhachev) |
ed. | vor Wut schäumen | лютовать (Andrey Truhachev) |
ed. | vor Wut schäumen | взбелениться (Andrey Truhachev) |
ed. | vor Wut schäumen | выходить из себя (Andrey Truhachev) |
gen. | vor Wut schäumen | кипеть от злобы (Andrey Truhachev) |
gen. | vor Wut schäumen | рвать и метать (Andrey Truhachev) |
gen. | vor Wut schäumen | кипеть злобой (Andrey Truhachev) |
fig. | vor Wut schäumen | быть вне себя от гнева (Andrey Truhachev) |
gen. | vor Wut schäumen | быть в ярости (Andrey Truhachev) |
gen. | vor Wut schäumen | вскипеть от гнева (Andrey Truhachev) |
gen. | vor Wut schäumen | неистовствовать (Andrey Truhachev) |
ed. | vor Wut schäumen | вскипеть (Andrey Truhachev) |
ed. | vor Wut schäumen | быть вне себя от ярости (Andrey Truhachev) |
gen. | vor Wut schäumen | кипеть от злости (Andrey Truhachev) |
inf. | vor Wut schäumend | с пеной у рта от злости (Schura) |
gen. | vor Wut sieden | кипеть от злости |
gen. | vor Wut sprachlos werden | лишиться дара речи от ярости |
gen. | vor Wut sprachlos werden | онеметь от ярости |
gen. | vor Wut und Hass trat ihm der Schaum vor den Mund | от ярости и ненависти у него на губах выступила пена |
gen. | vor Wut zittern | дрожать от гнева |
gen. | Wut auf jemanden haben | точить зубы (Vas Kusiv) |
gen. | vor Wut schnauben | быть вне себя от ярости |
tech. | wütend machen | разгневать |
tech. | wütend machen | обозлить |
gen. | wütend sein | бесноваться |
gen. | wütend stimmen | взбесить (terramitica) |
inf. | wütend werden | озвереть (Andrey Truhachev) |
obs. | wütend werden auf | прогневаться на кого-что (eineVeronika) |
tech. | wütend werden | свирепеть |
gen. | wütend werden | рассвирепеть (Andrey Truhachev) |
gen. | wütend werden | обозлиться (Vas Kusiv) |
gen. | wütend werden | психовать (terramitica) |
gen. | wütend werden | разозлиться (Andrey Truhachev) |
gen. | wütend werden | разъяриться |