German | Russian |
jemandem abtrünnig werden | отпасть (от кого-либо) |
jemandem abtrünnig werden | восстать (против кого-либо) |
jemandem abtrünnig werden | покинуть (кого-либо) |
jemandem abtrünnig werden | изменить (кому-либо) |
Ach, was würde ich darum geben, wenn. | я бы всё отдал, если бы ... |
akademische Würde | учёная степень |
alles wird gut! | всё обойдётся (ValP) |
alles wird sich zum Besten fügen | всё устроится благополучно |
alles wird sich zum Besten fügen | всё устроится |
alles wird sich zum Besten fügen | всё кончится благополучно |
alles wird sich zum Guten wenden | всё изменится к лучшему |
alles wird sich zum Guten wenden | всё наладится |
als die Fälle zur Serie würden | когда эти случаи участились |
... am 6. April 1948 wurde in Moskau ein Vertrag unterzeichnet, der die Beziehungen zwischen Finnland und der Sowjetunion von Grund auf veränderte ND 6.4.78 | 6 апреля 1948 года в Москве был подписан договор, который в корне изменил отношения между Финляндией и Советским Союзом. |
an der Börse wurde diese Ware sehr gefragt | на бирже был большой спрос на этот товар |
an der Börse wurde diese Ware wenig gefragt | на бирже был небольшой спрос на этот товар |
an der Börse würden Stahlwerte in großer Menge abgegeben | предложение акций стальных компаний на бирже было большим |
an seiner Stelle würde ich | на его месте я бы |
anbrüchig werden | портиться (о продовольствии) |
arbeitslos werden | стать безработным |
arbeitslos werden | потерять работу |
auch er wurde mit dem Kot beworfen | его также забросали грязью |
auf diese Weise wurde seine Verschwiegenheit erprobt | таким образом испытали, умеет ли он молчать |
aus der Notlage heraus wurde gestreikt | забастовка была вызвана бедственным положением |
Bekleidung einer Würde | пребывание в каком-либо звании |
Bekleidung einer Würde | пребывание в каком-либо чине |
besiegt werden | потерпеть поражение |
beunruhigen Sie sich nicht, er wird bald kommen | не беспокойтесь, он скоро придёт |
bevor wir ausstiegen, wurde unser Gepäck von einem Zollbeamten durchsucht | прежде чем мы вышли из поезда, наш багаж был осмотрен таможенным чиновником |
bevorzugt zugelassen werden Arbeiter und Bauern | преимущество имеют рабочие и крестьяне (при поступлении в учебное заведение, ГДР) |
billig werden | подешеветь |
bis zum Abend war noch nicht entschieden, welche Armee Herr auf dem Schlachtfeld bleiben würde | до самого вечера ещё не решилось, за чьей армией останется поле сражения |
blau werden | посинеть |
blau werden | синеть |
bleich werden | линять |
bleich werden | бледнеть |
Branntwein wird geläutert | водку очищают |
da würde ich ein großes Fragezeichen dahinter setzen | я в этом абсолютно не уверен (Vas Kusiv) |
da würde ich ein großes Fragezeichen dahinter setzen | я в этом не уверен (Vas Kusiv) |
da würde ich ein großes Fragezeichen dahinter setzen | я в этом сильно сомневаюсь (Vas Kusiv) |
da würde ich ein großes Fragezeichen dahinter setzen | я бы не был так уверен (Vas Kusiv) |
Darnach der Mann geraten, wird ihm die Wurst gebraten | Каков человек, так ему и колбасу жарят |
das Bühnenstück wurde gut wiedergegeben | пьеса была хорошо сыграна |
das Bündnis zwischen Russland, Preußen und Österreich, welches im Jahre 1815 geschlossen wurde, ist in der Geschichte unter dem Namen die Heilige Allianz bekannt | Союз, заключённый в 1815 году между Россией, Пруссией и Австрией, известен в истории под названием "Священный Союз" |
das Dach wurde vom Sturm abgedeckt | бурей снесло крышу |
das Dokument wurde von drei Ministern signiert | документ был подписан тремя министрами |
das Flugzeug würde vom Kurs abgelenkt | самолёт отклонился от курса |
das Gehölz würde zum Schutz der Felder angelegt | роща была посажена для защиты полей |
das Gesuch wurde abschlägig beschieden | в просьбе было отказано (Andrey Truhachev) |
das Gesuch wurde abschlägig beschieden | ходатайство было отклонено (Andrey Truhachev) |
das ist keines, was ich meinem ärgsten Feind verkaufen würde | врагу не пожелаю (Tanu) |
das Kind wurde tot geboren | ребёнок родился мёртвым |
das kleine Volk wurde von seinen Eroberern geknechtet | этот немногочисленный народ был порабощён завоевателями |
das Mehl würde in einen anderen Sack übergefüllt | муку пересыпали в другой мешок |
das neue Theaterstück wurde von den Kritikern völlig verrissen | новая пьеса была вконец разругана критиками |
das Schmuckstück wurde zum Blickfang für die Trägerin | это украшение привлекало к ней все взоры |
das Steigen durch den hohen Schnee wurde immer beschwerlicher | подъём по глубокому снегу становился всё труднее |
das Theaterstück wurde von der Zensur freigegeben | пьеса была разрешена цензурой |
das Verfahren würde denkbar vereinfacht | метод был насколько возможно упрощён |
das Volk wurde lange Zeit von seinen Herrschern unterdrückt | народ долгое время угнетали его властители |
das Wetter wurde heiter | погода разгулялась |
das wurde allgemein gefordert | этого требовали все |
den Häftlingen wurde die Zeitung gesperrt | заключённым запретили чтение газет |
der Ackerboden wurde völlig ausgesogen | пашня была полностью истощена |
der alte Tempel wurde abgetragen und an einem anderen Ort wiedergebaut | старый храм разобрали и снова построили на другом месте |
der Alte wird jetzt etwas wunderlich | старик становится несколько чудаковатым |
der Angeklagte wurde für unzurechnungsfähig erklärt | обвиняемый был признан невменяемым |
der Arbeitsraum wird durch die Maschinen eingeengt | с увеличением числа станков проходы в цехе сужаются |
der Aufruhr der Bauern wurde im Blute erstickt | бунт крестьян был потоплен в крови |
der Aufruhr wurde im Keime erstickt | мятеж был подавлен в зародыше |
der Aufstand wurde im Blut erstickt | восстание было потоплено в крови |
der Ausschuss wird nicht abgenommen | брак не принимается |
der Ballon würde vom Gebiet N gestartet | шар был запущен с территории Н |
der Bau des Werkes wurde genehmigt | постройка завода была санкционирована |
der Befehl wurde vor dem ganzen Regiment widerrufen | приказ был отменен перед строем полка |
der Bengel wurde von seinem Vater tüchtig durchgehauen | отец как следует побил сорванца |
der Besuch des Ministers wurde von allen Zeitungen kommentiert | визит министра комментировали все газеты |
der Betrieb wird in diesem Jahr zwölf Lehrlinge annehmen | предприятие набирает в этом году двенадцать учеников |
der Betrunkene wurde von der Polizei arretiert und zur Wache mitgenommen | пьяный был задержан полицией и доставлен в участок |
der Betrüger wurde mit einer empfindlichen Geldbuße belegt | обманщик был присуждён к значительному денежному штрафу |
der Boden wurde von Stößen erschüttert | земля сотрясалась от подземных толчков |
der Bonus wird auf das Guthabenkonto gutgeschrieben | Бонус будет перевёден на счёт получателя (Alex Krayevsky) |
der Boxer wurde ausgezählt | боксёр был объявлен побеждённым в результате нокаута |
der Boxer wurde ausgezählt | боксёр не поднялся после нокаута (продолжал лежать до последнего счета) |
der da wird auch beim spannendstem Buch einpennen | этот захрапит, даже читая самую увлекательную книгу |
der Delinquent wurde vernommen | преступник был допрошен |
der Deserteur wurde hingemordet | дезертир был убит |
der Dichter wird zum Künder des Neuen | поэт становится провозвестником нового |
der Dieb wurde nach seiner Entlassung aus dem Gefängnis wieder straffällig | после освобождения из тюрьмы вор снова нарушил закон, совершив уголовное преступление |
der Dieb wurde von der Polizei inhaftiert | вор был арестован полицией |
der Direktor versicherte ihm, dass seine Tätigkeit in der Fabrik nach dem Ingenieurtarif vergütet werde | директор заверил, что его работа на фабрике будет оплачиваться по ставке инженера |
der Eindruck des Bildes wird dadurch abgeschwächt, dass es schlecht hängt | впечатление от картины ослабляется тем, что она неудачно висит |
der Eindruck des Bildes wird dadurch abgeschwächt, dass es schlecht hängt | впечатление от картины ослабляется тем, что она плохо висит |
der Entwurf wurde als zu aufwendig abgelehnt | проект был отклонён как связанный со слишком большими затратами |
der Erfolg wird die Mühe reichlich löhnen | успех с избытком окупит труды |
der Faden des Gesprächs würde wieder angeknüpft | прерванный разговор возобновился |
der Fall wurde unvoreingenommen geprüft | этот случай был проверен без предвзятости |
der Feind stellte das Feuer ein, der Widerstand wurde gebrochen | неприятель прекратил огонь, сопротивление было сломлено |
der Feind wurde in diesem Kampf stark geschwächt | враг был сильно ослаблен в этом бою |
der Feind wurde zürückgeworfen | противник был отброшен |
der Feind wurde zürückgeworfen | враг был отброшен |
der Film wird von N inszeniert | постановщик фильма – Н |
der Filmstar wurde ständig von Fans belagert | кинозвезду всё время осаждали поклонники |
der Fuß wurde ihm gequetscht | ему отдавили ногу |
der Fuß würde ihm gequetscht | ему отдавили ногу |
der Fußgänger wurde von einem Auto erfasst | машина сбила пешехода |
der Führer der Widerstandsbewegung wurde ins Gefängnis geworfen | вождь движения Сопротивления был брошен в тюрьму |
der für die Havarie verantwortliche Kapitän wird zur Rechenschaft gezogen | капитан, по вине которого произошла авария, привлекается к ответственности |
der Gangsterboss wurde von seinen eigenen Leuten gekillt | босса гангстеров пришили свои же |
der ganze Dorfklatsch wurde abgehandelt | были обсуждены все деревенские сплетни |
der Gegner wurde aus seiner Stellung getrieben | противник был выбит из своих позиций |
der Gelehrte wurde von einer Bande Terroristen gekidnappt | учёный был похищен бандой террористов |
der General wurde mit großem Prunk auf dem neuen Friedhof bestattet | генерал был погребён с большой пышностью на новом кладбище |
der Gläubiger wurde mit einer Summe von 1000 Mark abgefunden | кредитору пришлось удовлетвориться суммой в 1000 марок |
der große wird geehrt, der kleine wird gepufft | что сходит с рук ворам, За то воришек бьют |
der Hass wurde übermächtig in ihm | ненависть вытеснила в нём все остальные чувства |
der Himmel wird sich bald aufklären | небо скоро прояснится |
der Inhalt des Buches wurde bei der Bearbeitung nicht angetastet | содержание книги при обработке не подвергалось изменениям |
der Inhalt des Buches wurde bei der Bearbeitung nicht angetastet | содержание книги при обработке затронуто не было |
der Jahrgang 1970 wurde einberufen | был призван 1970 год |
der Junge wurde in eine Besserungsanstalt gebracht | мальчика поместили в исправительный дом |
der Junge wurde wegen seiner Zensuren vom Vater gerüffelt | мальчик получил от отца нагоняй за свои оценки |
der Junge wurde wegen seiner Zensuren vom Vater gerüffelt | мальчик получил от отца нахлобучку за свои оценки |
der Karren wurde vollgeladen | тележка была полностью загружена |
der Kessel wird zur Zeit im Werk erprobt | котел испытывается в настоящее время на производстве |
der Klimawandel könnte nach Ansicht des Marburger Forschers Ralf Conrad gebremst werden, wenn die Menschheit sich anders ernähren würde | Изменение климата по мнению марбургского исследователя Ralf Conrad могло бы быть замедлено, если бы человечество по-другому питалось (Alex Krayevsky) |
der Kongress wurde mit einer Ansprache des Vorsitzenden eröffnet | конгресс открылся краткой речью председательствующего |
der Kraftfahrer wurde von dem Polizisten wegen überhöhter Geschwindigkeit verwarnt | полицейский сделал водителю строгое предупреждение за превышение скорости |
der Kranke wird diese Nacht nicht überleben | больной не доживёт до утра |
der Kranke würde gegen Revers entlassen | больной был выписан под расписку |
der Leichnam des großen Dichters wurde feierlich beigesetzt | тело великого поэта было торжественно похоронено |
der Leichnam wurde rasch eingescharrt, um alle Spuren zu verwischen | труп быстро закопали, чтобы скрыть все следы |
der Leichnam wurde rasch verscharrt, um alle Spuren zu verwischen | труп быстро закопали, чтобы скрыть все следы |
der Mann, der den Diebstahl begangen hatte, wurde bald hernach verhaftet | человек, совершивший кражу, был вскоре после этого арестован |
der Markt wurde gut mit Gemüse beschickt | рынок хорошо снабжался овощами |
der mutmaßliche Verbrecher wurde von der Polizei beschattet | полиция следила за каждым шагом предполагаемого преступника |
der Müll wird in unserem Hause dreimal in der Woche abgeholt | мусор в нашем доме увозят три раза в неделю |
der Ort wurde erstmalig im 13 Jahrhundert erwähnt | первое упоминание об этом городе относится к 13 веку |
der Pelzmantel wurde in der Pfandleihe mit 1000 Mark beliehen | за меховое манто в ломбарде дали 1000 марок |
der Pflock wurde tief in die Erde gebohrt | кол забили глубоко в землю |
der Platz wurde hell, festlich erleuchtet | площадь была ярко, по-праздничному залита светом |
der Platz wurde von Menschen überflutet | площадь была наводнена людьми |
der Preis wurde ihm einstimmig zugesprochen | премия единогласно была присуждена ему |
der Professor wurde wegen seines hohen Alters emeritiert | профессор был уволен в отставку в связи с достижением преклонного возраста |
der Prozess würde von der reaktionären Presse tendenziös aufgemacht | редакционная печать тенденциозно подавала процесс |
der Prozess würde von der reaktionären Presse tendenziös aufgemacht | редакционная печать тенденциозно освещала процесс |
der Präsident wurde mit großer Mehrheit wiedergewählt | президент был переизбран убедительным большинством |
der Rock wird bald in Fetzen gehen | юбка скоро расползётся на куски |
der Rock wird mir zu eng | юбка становится мне узковата |
der Sarg wurde ins Grab gesenkt | гроб был опущен в могилу |
der Schauspieler wurde von vielen jüngen Mädclien umschwärmt | актёра окружали многочисленные юные поклонницы |
der Schlüssel würde stecken gelassen | ключ оставили в двери |
der Schlüssel würde stecken gelassen | ключ оставили в замке |
der Stoff wurde auf der Maschine gewebt | материал был соткан на станке |
der Stoff wurde mit der Maschine gewebt | материал был соткан на станке |
der Stummfilm würde vom Tonfilm abgelöst | на смену немому кино пришло звуковое |
der Sturm wurde abgeschlagen | штурм был отбит |
der Sturm wurde zurückgeschlagen | штурм был отбит |
der Sumpf wurde ausgetrocknet | болото осушили |
der Termin wurde auf morgen verschoben | Встреча перенесёна на завтра (Vas Kusiv) |
der Tisch wurde künstlerisch dekoriert | стол был художественно оформлен |
der Verbrecher wurde exekutiert | преступник был казнён |
der Verbrecher wurde von der Straße weg verhaftet | преступника арестовали прямо на улице |
der vereinbarte Warenaustausch wird das Volumen des Vorjahres um rund eine Milliarde Rubel übersteigen | Товарообмен, предусмотренный соглашением, превысит объём товарообмена предыдущего года примерно на миллиард рублей (ND 10.1. 80) |
der Verräter wurde öffentlich hingerichtet | предатель был публично казнён |
der Vertrag wurde auf Zeit geschlossen | договор был заключён на срок |
der Vertrag wurde dem Generaldirektor des Unternehmens zur Unterschrift vorgelegt | этот договор был представлен Генеральному директору фирмы на подпись |
der Vertrag wurde in beiderseitiger Übereinstimmung gekündigt | договор был расторгнут с согласия обеих сторон |
der Vertrag wurde um drei Jahre verlängert | договор был продлён на три года |
der Vorfall wurde zu einem Skandal aufgebauscht | случай раздули в целый скандал |
der Warenabsatz wurde durch die Konkurrenz beeinträchtigt | конкуренция нанесла некоторый ущерб сбыту товаров |
der Wein wird geklärt | вино осветляют |
der Wein wird geklärt | вино очищают |
der Wert dieser Entdeckung wurde erst später erkannt | ценность этого открытия была осознана только позднее |
der wird sofort antanzen! | он немедленно прискочит! |
der Zement wird mit Sand untermengt | цемент смешивается с песком |
der Zug wird die Verspätung aufholen | поезд нагонит опоздание |
der Überfall wurde abgewehrt | нападение было отбито |
der Überfall wurde abgewehrt | нападение было отражено |
der Überfall wurde abgewiesen | нападение было отбито |
der Überfall wurde abgewiesen | нападение было отражено |
die alte Maschine wurde durch eine neue verdrängt | старая машина была вытеснена новой |
die Arbeit wird ihm sauer | работа для него слишком тяжела |
die Armee würde von General N befehligt | армия находилась под командованием генерала Н |
die Bewerber um dieses Amt würden gründlich gesiebt | был произведён тщательный отбор кандидатов на эту должность |
die Brücke wurde in die Luft gesprengt | мост был взорван |
die Brücke wurde in die Luft gesprengt | мост взлетел на воздух |
die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesen | Три молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим. (Alex Krayevsky) |
die Entfremdung wird immer ärger | отчуждение становится всё более глубоким |
die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. | в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно. (Yelena K.) |
die Frage würde vor einen Ausschuss gebracht | вопрос был передан на рассмотрение комиссии |
die Friedensfahrt würde gestartet | начался рейс мира |
die Geschäfte würden Zug um Zug abgewickelt | торговые операции осуществлялись одна за другой (без перерыва) |
die Girlande wurde mit Blumen durchflochten | в гирлянду вплели цветы |
die Jungen in der Familie würden recht stramm erzogen | мальчиков воспитывали в семье довольно сурово |
die Jungen in der Familie würden recht stramm erzogen | мальчиков воспитывали в семье довольно строго |
die Klasse wurde in allen Fächern gründlich examiniert | класс основательно проэкзаменовали по всем предметам |
die Kleinbetriebe würden durch die Großindustrie aufgesogen | мелкие предприятия были поглощены крупной промышленностью |
die Kunstausstellung wurde vom 1. bis zum 15. März gezeigt | художественная выставка была открыта с 1 по 15 марта |
die Landschaft wird immer mannigfaltiger | местность становится всё разнообразнее |
die Maschine wurde nach seinen Angaben umgebaut | машина была переделана по его проекту |
die Maschine wurde nach seinen Angaben umgebaut | машина была переделана по его указаниям |
die Messingklinke wurde immer blinder | медная дверная ручка становилась всё тусклее |
die Pferde würden scheu | лошади испугались (и понесли) |
die Sache wird immer komplizierter | дело всё усложняется |
die Situation wird immer unerträglicher | ситуация становится всё более невыносимой |
die Stadt würde von den Fliegern heimgesucht | город подвергся нападению авиации |
die Straße wurde für den Verkehr freigegeben | улица была открыта для движения |
die Ware wurde mit einem Zuschlag von 10 Mark verkauft | товар продавался с наценкой в десять марок |
die Ware wurde mit einem Zuschlag von 20 Prozent verkauft | товар продавался с наценкой в 20 процентов |
die Waren würden vom Platz weg verkauft | товары были проданы прямо со склада |
die Würde eines Ehrendoktors | звание почётного доктора |
die Würde niederlegen | сложить с себя звание (massana) |
die Würde niederlegen | сложить с себя достоинство (massana) |
die Würde niederlegen | сложить с себя сан (massana) |
die Zahl der registrierten Arbeitslosen in der BRD wird bis 1985 auf etwa 1, 65 bis 2 Millionen anwachsen | Число зарегистрированных безработных в ФРГ возрастёт к 1985 году до 1,65-2 миллионов. (ND 10. 6. 80) |
die Zeichen eiher Würde | знаки отличия |
die älteren Jahrgänge würden entlassen | старшие возрасты были демобилизованы |
dies würde als hinreichend befunden | это признано достаточным |
diese Abteilung wird in das Institut für Physik eingegliedert | это отделение присоединяется к институту физики |
diese Abteilung wurde außerhalb der Stadt einquartiert | этот отряд был расквартирован за городом |
diese Anordnung wird nicht lange gelten | это распоряжение не будет долго действовать |
diese Arbeit Wird Ihnen nicht geschenkt | от этой работы вас никто не избавит |
diese Arbeit wird überwiegend von Frauen verrichtet | эта работа выполняется главным образом женщинами |
diese Entdeckung wurde zum selben Zeitpunkt von zwei verschiedenen Forschern gemacht | это открытие было сделано двумя различными исследователями в одно и то же время |
diese Fabrik wurde im Jahre 1920 gegründet | этот завод был основан в 1920 году |
diese Fabrik wurde im Jahre 1920 gegründet | эта фабрика была основана в 1920 году |
diese Farbe würde ihr stehen | это её цвет |
diese Frage wurde in seinem Referat mehrmals erwähnt | этот вопрос многократно упоминался в его докладе |
diese Gegend wurde mit neuen Ansiedlern bevölkert | местность заселили новыми поселенцами |
diese Krankheit wird systematisch bekämpft | с этой болезнью борются систематически |
diese Malerin wurde oft kopiert | эту художницу часто копировали |
diese mühselige Arbeit wird auch noch schlecht bezahlt | эта изматывающая работа к тому же ещё плохо оплачивается |
diese Preiserhöhung wird eine Verteuerung zahlreicher anderer Produkte nach sich ziehen | это повышение цен на бензин и нефтепродукты повлечёт за собой удорожание многочисленных других продуктов. (ND 1.8.80) |
diese Sache wurde hingezogen | это дело затягивалось |
diese Stadt wurde von vielen Künstlern verherrlicht | многие художники прославляли этот город |
diese Ware würde auf der Messe stark beachtet | этот товар привлекал внимание (посетителей ярмарки) |
durch den Brand wurde das ganze Gebäude eingenebelt | вследствие пожара всё здание было задымлено |
durch den Brand wurde das ganze Gebäude eingenebelt | вследствие пожара всё здание оказалось окутано дымом |
durch diese Bemerkungen wurde er schwer gedemütigt | эти замечания жестоко унизили его |
durch diese Worte wurde er gerührt | эти слова растрогали его |
durch diese Worte wurde er gerührt | эти слова тронули его |
durch diese Worte wurde er schwer gedemütigt | эти слова жестоко унизили его |
durch diesen Vertrag würden wichtige Gebiete vom Lande abgetrennt | этим договором от страны были отторгнуты важные территории |
Durch Sagen und Wiedersagen wird ein Geheimnis durch die Stadt getragen | Рассказы да пересказы разнесут секрет по всему городу |
ein Mann in Amt und Würden | человек с положением |
ein Mann von Rang und Würden | человек с высоким служебным положением |
ein Mann von Stand und Würden | знатный человек |
ein Mann von Stand und Würden | влиятельный человек |
ein Mann von Stand und Würden | человек с положением |
ein Ziel, dem zuliebe ich alles opfern würde | цель, ради которой я пожертвовал бы всем (struna) |
eine akademische Würde erlangen | получить ученую степень |
eine akademische Würde erlangen | получить учёное звание |
jemandem eine akademische Würde erteilen | присвоить кому-либо ученую степень |
jemandem eine akademische Würde erteilen | присудить кому-либо учёное звание |
eine Anzahl von Büchern wurde verkauft | часть книг была продана |
eine sehr kurze Zeit würde ihm zugemessen | ему было отведено очень мало времени |
eingewechselt werden | выходить на замену |
Eingriff wurde in ein höheres Alter verschoben | операция отложена до более старшего возраста (irene_ya) |
er fühlt sich in seiner neuen Würde | он горд своим новым положением |
er fühlt sich in seiner neuen Würde | он горд своим новым званием |
er gab ihr die Zusicherung, dass er ihr helfen würde | он заверил её в своей готовности помочь |
er gab ihr die Zusicherung, dass er ihr helfen würde | он твёрдо обещал ей свою помощь |
er hat die höchsten Würden erreicht | он достиг самых высоких званий |
er hielt es für unter seiner Würde | он считал это ниже своего достоинства |
er hielt es für unter seiner Würde | он считал это ниже своего достоинства |
er ist sich der Gefahr gar nicht bewusst, sonst würde er nicht so leichtsinnig daherreden | он совсем не осознаёт опасности, иначе он не стал бы так легкомысленно говорить |
er kam nackt hierher und würde in drei Jahren ein reicher Mann | он пришёл сюда нищим и за три года разбогател |
er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würde | он ещё не мог определённо сказать, закончит ли он всё вовремя |
er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würde | он ещё не мог наверняка сказать, закончит ли он всё вовремя |
er trat mit Würde auf | он держал себя с достоинством |
er wurde als gemeiner Meuchelmörder überführt | он был разоблачён как подлый убийца из-за угла |
er wurde als Lehrbeauftragter für Romanistik berufen | он был приглашён на должность внештатного преподавателя романской филологии |
er wurde als Lehrer der Oberstufe attestiert | он был аттестован как учитель средней школы (об учителе начальной школы) |
er wurde als Sohn eines Arbeiters geboren | он родился в семье рабочего |
er wurde als Wissenschaftler wie als Mensch sehr geachtet | он пользовался большим уважением как учёный и как человек |
er wurde auf der Straße von einer Streife ohne Papiere aufgegriffen | патруль задержал его на улице без документов |
er wurde bedenklich | он задумался |
er wurde bewusstlos auf dem Boden des Schlafzimmers aufgefunden | его нашли без сознания на полу в спальне |
er wurde in den Zeitungen angegriffen | он подвергся нападкам в газетах |
er wurde in den Zeitungen angegriffen | он был подвергнут нападкам в газетах |
er wurde in einer komplizierten Beamtensprache verfasst, die praktisch jedes Sinnes entleert ist. | он документ был составлен сложным канцелярским языком, лишённым практически какого-либо смысла |
er wurde kraft Gesetzes zu drei Jahren Gefängnis verurteilt | на основании закона он был приговорён к трём годам тюремного заключения |
er wurde sich des Verlustes schmerzlich bewusst | он с болью осознал утрату |
er wurde unschuldig verurteilt | он осуждён невинно |
er wurde verlegen | он смутился |
er wurde vom Fieber geschüttelt | его трясла лихорадка |
er wurde von den Einbrechern erschlagen | он был убит взломщиками |
er wurde von den widersprechendsten Gefühlen hin- und hergerissen | его раздирали самые противоречивые чувства |
er wurde von der Straße weg verhaftet | его арестовали прямо на улице |
er wurde von einem Fremdenführer betreut | его сопровождал гид |
er wurde von Fieberschauern geschüttelt | его трясла лихорадка |
er wurde von Gläubigern bedrängt | его осаждали кредиторы |
er wurde von Gläubigern bedrängt | его преследовали кредиторы |
er wurde von Räubern überfallen | на него напали разбойники |
er wurde vor dem 1. Weltkrieg als Eleve auf einem großen Rittergut aufgenommen | перед первой мировой войной его взяли учеником в одно большое поместье |
er wurde wegen seiner Leistungen sehr gelobt | его очень хвалили за достигнутое (за успехи) |
er wurde zu 500 Mark Ordnungsstrafe verdonnert | его приговорили к штрафу в 500 марок |
er wurde zum Priester geweiht | он был рукоположён в священники |
er würde der Frau einfach die Zeitung zurückgeben, "Mahlzeit" sagen und gehen | Он подумал: сейчас он как ни в чём не бывало отдаст женщине газету, скажет "до свидания" и уйдёт. (Ebenda) |
er würde gern das Landhaus kaufen, steht aber unbemittelt da | он охотно купил бы эту виллу, но не обладает для этого достаточными средствами |
er würde gern das Landhaus kaufen, steht aber unbemittelt da | он охотно купил бы виллу, но не обладает для этого достаточными средствами |
Erz wird geschmolzen | руду плавят |
es für unter seiner Würde halten | считать ниже своего достоинства (Лорина) |
es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | она, по всей вероятности, полностью выздоровеет (Andrey Truhachev) |
es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | такое впечатление, что она полностью восстановится после болезни (Andrey Truhachev) |
es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | она, вероятно, полностью поправится (Andrey Truhachev) |
es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | похоже на то, что она полностью поправится (Andrey Truhachev) |
es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | она скорее всего полностью поправится (Andrey Truhachev) |
es war vorherzusehen, dass sich die Sache so entwickeln würde | можно было предвидеть, что дело будет развиваться так |
es wurde bekannt gegeben, dass | было объявлено, что (Лорина) |
es wurde durchgegriffen und den Schmugglern das Handwerk gelegt | были приняты решительные меры, и с контрабандой было покончено |
es wurde offenbar, dass er gelogen hatte | стало очевидным, что он солгал |
es wurde ruchbar, dass | стало известно, что |
es würde besseres Wetter | настроение улучшилось |
es würde ihm grün und blau vor den Augen | он потерял сознание |
es würde mich nicht wundern, wenn | не удивлюсь, если |
es würde mich sehr freuen | мне было бы очень приятно |
es würde mich sehr freuen | я был бы очень рад |
es würde mich sehr freuen ... я | был бы очень рад |
es würde mich sehr freuen, wenn Sie mich besuchten | я был бы очень рад, если бы вы меня навестили |
es würde mir keine Wahl gelassen | у меня не было никакого выбора |
es würde mir nichts ausmachen | меня это никак не затруднит (Veronika78) |
es würde mir nichts ausmachen | я бы не возражал (Alex Krayevsky) |
es würde mir nichts ausmachen | меня бы это устроило (Alex Krayevsky) |
es würde zu weit führen | это завело бы слишком далеко |
fahnenflüchtig werden | дезертировать |
fröhlich werden | повеселеть |
fröhlich werden | развеселиться |
jem. Fuß wird etwas nicht mehr betreten | ноги не будет (Vas Kusiv) |
gegen Abend wurde das Wetter besser | к вечеру погода улучшилась |
gemeinsprachlich werden | войти в общенародный язык |
gerne würde ich es sehen, wenn | мне бы очень хотелось (Viola4482) |
Gestern Nacht wurde in ein Museum eingebrochen | прошлой ночью в музее произошла кража со взломом (Andrey Truhachev) |
gewahr werden | осознавать (AlexandraM) |
giftig werden | говорить колкости |
heimisch werden | освоиться |
heimisch werden | акклиматизироваться (где-либо) |
hier war einst das Haus, wo er geboren wurde | здесь когда-то был дом, – где он родился |
ich hatte eine Vorahnung, dass dies geschehen würde | у меня было предчувствие, что так случится |
ich wurde an seiner Treue irre | я усомнился в его верности |
ich wurde hierher beschieden | меня вызвали сюда |
ich wurde mit tausend Fragen überfallen | на меня посыпалась тысяча вопросов |
ich würde das an deiner Stelle weislich unterlassen | я бы это на твоём месте благоразумно оставил (не сделал) |
ich würde eine Änderung für wünschenswert halten | я считал бы желательным внести изменение |
ich würde ihm vorerst noch nichts davon sagen | пока я ничего не стал бы говорить ему об этом |
ich würde ihn eventuell empfehlen | я, пожалуй, рекомендовал бы его |
ich würde mich so etwas nie trauen | я бы никогда на такое не решилась (Viola4482) |
ich würde sagen, dass er gesohlt hat | я бы сказал, что он сбрехнул |
ich würde viel darum geben, wenn | ... я многое дал бы за то, чтобы ... |
ihm wurde auferlegt, die Kosten zu zahlen | на него возложили оплату расходов |
ihm wurde ein Bein abgeschossen | ему снарядом оторвало ногу |
ihm würde die Nachfolge des Professors N angeboten | ему было предложено стать преемником профессора Н |
ihr wurde es Nacht vor den Augen | у неё потемнело в глазах (она потеряла сознание) |
Ihre Bewerbung um diese Stelle wurde vom Direktor abgelehnt | ваше заявление о зачислении на это место было отклонено директором |
im Jahre 1947 wurde das 800 jährige Jubiläum der Stadt Moskau gefeiert | в 1947 году праздновалось восьмисотлетие города Москвы |
im Jahre 1924 wurde Petrograd in Leningrad umbenannt | в 1924 году Петроград был переименован в Ленинград |
im Jahre 1852 würde Napoleon III zum Kaiser ausgerufen | в 1852 году Наполеон III был провозглашён императором |
in Amt und Würden stehen | занимать высокий пост |
in einem Reskript des Kammergerichtes wurde Weisung gegeben, diese Verfahren beschleunigt abzuwickeln | в постановлении Высшего королевского суда было дано указание рассматривать эти дела в ускоренном порядке |
in gehobener Sprache würde es lauten | выражаясь высоким стилем, можно сказать ... |
irgendwie werde ich es schon hinbiegen | как-нибудь справлюсь (Vas Kusiv) |
irgendwie werde ich mich schon herauswinden | я уж вывернусь как-нибудь |
an jemandem irre werden | потерять доверие (к кому-либо) |
jeder orakelte, was nun werden würde | каждый гадал, что теперь будет |
jeglicher Würde | лишённый всякого достоинства |
jemanden mit einer Würde bekleiden | присвоить кому-либо звание |
jemanden mit einer Würde bekleiden | дать кому-либо чин |
jemanden mit einer Würde bekleiden | возводить кого-либо в какой-либо сан |
jemanden mit einer Würde bekleiden | присваивать кому-либо, какое-либо звание |
jemanden zu höher Würde erheben | возводить кого-либо в высокий сан |
keinerseits würden Klagen laut | жалоб ни от кого не последовало |
können Sie jemanden nennen, der für Sie bürgen würde? | можете ли вы назвать какое-нибудь лицо, которое поручилось бы за вас? |
Ludwig XVI. wurde im Jahre 1793 guillotiniert. | Людовика XVI гильотинировали в 1793 году |
man würde irren | было бы ошибкой (massana) |
mir wurde es schwarz vor den Augen | у меня в глазах потемнело |
mir wurde schwarz vor den Augen | у меня потемнело в глазах |
mir würde es schwarz vor den Augen | у меня в глазах потемнело |
mit füntzig Stimmen gegen fünf bei zwei Stimmenthaltung würde die Resolution abgelehnt | резолюция была отклонена пятьюдесятью голосами против пяти при двух воздержавшихся |
mit Würde untergehen | умереть с достоинством (Andrey Truhachev) |
monophthongiert werden | монофтонгизироваться |
monophthongiert werden | подвергаться монофтонгизации |
nach erfolgreichen Verhandlungen wurde am Donnerstag in Berlin ein Kulturabkommen zwischen der DDR und der Palästinensischen Befreiungsorganisation PLO paraphiert | После успешных переговоров в четверг в Берлине было парафировано культурное соглашение между ГДР и Организацией освобождения Палестины (ND 14.3.80, ООП) |
nach Rang und Würden Abgespanntheit | в порядке чинов и званий |
nach Würden | по достоинству |
nach Würden | по заслугам |
neben seinem Gehalt würde ihm noch eine Prämie ausgezählt | кроме зарплаты ему выплатили ещё премию |
plötzlich wurde sie über das ganze Gesicht rot | вдруг всё её лицо залилось краской |
saftig werden | наливаться (о плодах) |
schal werden | выдыхаться |
schwermütig werden | загрустить |
schwermütig werden | впасть в меланхолию |
schwermütig werden | впадать в меланхолию |
schwermütig werden | впасть в уныние |
schwermütig werden | задуматься |
schwermütig werden | впадать в тоску |
sein Andenken wurde in den Kot gezogen | память о нём была очернена |
sein Aufsatz wurde mit "befriedigend" bewertet | он получил за сочинение оценку "удовлетворительно" |
sein Fehlen wurde ihm übel vermerkt | его отсутствие было отмечено с неудовольствием |
sein Fehlen würde ihm übel vermerkt | его отсутствие било отмечено с неудовольствием |
sein Gefühl würde lau | его чувство охладело |
sein Geld wird nicht langen | его денег не хватит |
sein Gesicht wurde scheckig vor Wut | его лицо от ярости покрылось пятнами |
sein Herz würde von Gewissensbissen zerfleischt | его сердце терзали угрызения совести |
sein Leben wird von dieser Devise beherrscht | его жизнь проходит под этим девизом |
sein Schweigen würde ihm als Feigheit ausgelegt | его молчание было истолковано как трусость |
sein Schweigen würde ihm als Feigheit ausgelegt | его молчание было воспринято как трусость |
sein Schweigen würde ihm als Feigheit ausgelegt | его молчание было расценено как трусость |
sein Streben würde von Erfolg begleitet | его стремлениям сопутствовал успех |
sein Traum würde ein Ereignis | его мечта осуществилась |
sein Traum würde ein Ereignis | его мечта сбылась |
seine Aussage wurde durch seinen Eid erhärtet | его показание было подтверждено присягой |
seine Einrede, das Gericht sei unzuständig, wurde abgewiesen | его отвод суду как неправомочному был отклонён |
seine Einstellung wurde von allen verdammt | его позиция была всеми осуждена |
seine Entzweiung mit der Familie wird immer größer | его разрыв с семьёй становится всё больше |
seine Gesundheit würde ausgebracht | был поднят тост за его здоровье |
seine Großmut wurde von allen bewundert | все восхищались его великодушием |
seine Hand wurde in der Maschine zermalmt | его руку раздробило машиной |
seine Leidenschaft wurde ihm zu Verhängnis | его страсть стала для него роковой |
seine Rede würde von Salven des Beifalls unterbrochen | его речь прерывалась взрывами аплодисментов |
seine Tat wurde von allen verurteilt | его поступок был всеми осуждён |
seine Verdienste werden allerseits anerkannt | его заслуги признаны всеми |
seine Würde behaupten | поддерживать своё достоинство |
seine Würde behaupten | сохранять своё достоинство |
seine Würde wahren | сохранять своё достоинство |
seinem Wort untreu werden | не сдержать своего слова |
seinen Gewohnheiten untreu werden | изменить своим привычкам |
seiner Erregung Herr werden | справиться со своим волнением |
seiner Erregung Herr werden | совладать со своим волнением |
seiner Erregung Herr werden | побороть своё волнение |
sie wurde schonend auf diese Nachricht vorbereitet | её осторожно подготовили к этому известию |
sie würden aus einem Flugzeug mit Fallschirmen abgesetzt | они были сброшены с самолёта на парашютах |
sie würden Frühinvaliden | они уже в раннем возрасте стали инвалидами (sie wurden Frühinvaliden (вообще Frühinvalide это термин из страхования, лучше sie wurden früh Invaliden) augenweide22) |
so tun, als ob man schlafen würde | притворяться спящим (Andrey Truhachev) |
so tun, als ob man schlafen würde | притвориться спящим (Andrey Truhachev) |
so tun, als ob man schlafen würde | делать вид, что спишь (Andrey Truhachev) |
so etwas würde mein Alter nicht essen | мой бы этого есть не стал |
teuer werden | вздорожать |
teuer werden | вз дорожать |
toll werden | сходить с ума (из-за чего-либо, из-за кого-либо, jemanden) |
um 7 Uhr wurde er wach | в семь часов он проснулся |
unter seiner Würde | ниже своего достоинства |
Verurteilt wurde die Wiederbelebung der kalten Kriegsatmosphäre durch die Tory-Regierung | Было осуждено возрождение правительством Тори атмосферы холодной войны (ND 9.9.80) |
warm werden | разгорячиться |
warm werden | разогреваться |
wegen eines Arbeitsunfalls wurde er Frühinvalid | в результате несчастного случая на производстве он рано стал инвалидом |
wer würde so etwas tun? | кто бы мог такое совершить? (Andrey Truhachev) |
wer würde so etwas tun? | кто бы мог такое сделать? (Andrey Truhachev) |
wie der Stahl gehärtet wurde | как закалялась сталь |
wie nach der Verabschiedung des Grundgesetzes durch den Obersten Sowjet der UdSSR in Moskau offiziell mitgeteilt wurde, ist im Verlaufe des ersten Quartals des kommenden Jahres damit zu rechnen, dass die einzelnen Republiken ihre Verfassungen auf der Basis des jetzt verabschiedeten Grundgesetzes annehmen werden | как было официально сообщено, после принятия Основного закона Верховным Советом СССР в Москве, в течение первого квартала будущего года отдельные республики будут принимать свои конституции на основе уже принятого Основного закона (ND 12. 10.77) |
Wild wurde von den Jägern umstellt | охотники обложили зверя |
Wilhelm II. wurde im Jahre 1918 entthront. | Вильгельм II был свергнут с престола в 1918 году |
wir brauchen nicht zu warten, er wird sowieso nicht kommen | нам не надо ждать, он всё равно не придёт |
wir haben uns mit der Renovierung vergeblich angestrengt, man wird das alte Haus abreißen | мы зря затратили столько сил на ремонт, старый дом снесут |
wir hoffen alle, dass der Verwundete noch aufkommen wird | мы все надеемся, что раненый ещё поднимется |
wir hoffen, dass die ganze Bande aufgebammelt wird | мы надеемся, что всю банду вздёрнут на виселицу |
wir sind sicher, dass sie wieder gesund wird | мы уверены, что она выздоровеет |
wir werden die Kiste schon schmeißen | уж мы это дело обстряпаем |
wir werden die Kiste schon schmeißen | уж мы это дело провернём |
wir werden die Sache schon fingern | мы это дело обтяпаем |
wir werden die Sache schon fingern | мы это дело устроим |
wir werden es kurzfristig erledigen | мы выполним это срочно |
wir werden es kurzfristig erledigen | мы очень скоро это сделаем |
wir werden es nicht mehr schaffen | мы уже не успеем |
wir werden schon eins werden | мы будем едины |
wir werden schon eins werden | мы договоримся |
wo gestern noch getafelt wurde, Ist eine Leiche aufgebahrt | где стол был яств, там гроб стоит |
1815 wurde der Deutsche Bund gegründet | в 1815 году был основан союз немецких княжеств |
würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ... ? | вас не затруднит, если ... |
würden Sie, bitte, Ihre Sachen hier wegnehmen? | не будете ли вы столь любезны забрать отсюда свои вещи? |
Würden Sie die Liebenswürdigkeit haben! | будьте так любезны! (Vas Kusiv) |
würden Sie es nicht übernehmen, Eintrittskarten zu besorgen? | не взяли бы вы на себя покупку билетов? |
würden Sie mir bitte den Stoff zurücklegen? | отложите для меня, пожалуйста, этот материал |
würden Sie mir bitte Herrn Schulze herausrufen? | не вызовите ли вы мне господина Шульце? |
Würden Sie so freundlich sein | будьте так любезны (Andrey Truhachev) |
Würden Sie so freundlich sein | будьте так добры (Andrey Truhachev) |
würden Sie während unseres Urlaubs ab und zu einmal in der Wohnung nach dem Rechten sehen? | не присмотрите ли вы иногда во время нашего отпуска за квартирой? |
zu Asche werden | сгореть дотла |
zu Asche werden | истлевать |
zu Staub werden | обратиться в прах (AlexandraM) |
zu Staub werden | превратиться в пыль |
zu Stein werden | становиться каменным (о лице) |
zu Stein werden | каменеть (о) |
zum Bettler werden | пойти по миру (Franka_LV) |
zum Dauerzustand werden | сделаться обычным (явлением) |
zum Dauerzustand werden | стать постоянным состоянием |
zum Dauerzustand werden | стать хроническим состоянием |
zum Ekel werden | опротиветь |
zum Erlebnis werden | стать настоящим событием |
zum Erlebnis werden | стать большим событием |
zum Geburtstag wurde sie reich bedacht | на день рождения она получила много подарков |
zum Gegenstand der Beratungen werden | стать предметом обсуждения |
zum Gelächter werden | стать посмешищем |
zum Gespött werden | стать посмешищем |
zum Hemmschuh werden | стать тормозом |
jemandem zum Verderben werden | погубить (кого-либо) |
zuteil werden | быть дарованным (AlexandraM) |
jemandem zuteil werden | доставаться (кому-либо) |
jemandem zuteil werden | выпасть на чью-либо долю |
über diese Vorlesung wurde an der Tafel eine Bekanntmachung angebracht | на доске было вывешено объявление об этой лекции |