German | Russian |
das Fähnchen nach dem Wind drehen | приспосабливаться (marawina) |
das Fähnchen nach dem Wind drehen | проявлять беспринципность, держать нос по ветру (marawina) |
die Fähnchen nach dem Wind halten | держать нос по ветру (z.B. ironisch: "Immer schön die Fähnchen nach dem Wind halten" Queerguy) |
die Fähnchen nach dem Wind halten | примеряться к обстоятельствам, беспринципно меняя свои убеждения (Queerguy) |
die Fähnchen nach den Wind halten | примеряться к обстоятельствам, беспринципно меняя свои убеждения (Queerguy) |
die Fähnchen nach den Wind halten | держать нос по ветру (Queerguy) |
durch den Wind sein | быть не в себе (umgangssprachlich: geistig verwirrt, konfus sein Honigwabe) |
durch den Wind sein | быть обалдевшим (umgangssprachlich: geistig verwirrt, konfus sein Honigwabe) |
durch den Wind sein | растеряться |
durch den Wind sein | быть вне себя, рассердиться |
etwas in den Wind schlagen | не придавать значения /хорошим/ советам (Ekasa) |
sich den Wind um die Nase wehen lassen | набираться жизненного опыта (MSMMM) |