DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing wenig | all forms | exact matches only
GermanRussian
aber das sieht wenig wahrscheinlich ausно это кажется маловероятным
an der Börse wurde diese Ware wenig gefragtна бирже был небольшой спрос на этот товар
auf den Straßen waren wenig Menschenна улицах было мало народу
aus der Sammlung ist wenig Geld aufgekommenсбор принёс мало денег
aus der Steuer ist wenig Geld aufgekommenналог принёс мало денег
bis auf wenige Ausnahmenза некоторым исключением
bis vor wenigen Jahrenдо некоторых пор
bis vor wenigen Jahrenдо последнего времени
bis vor wenigen Jahrenдо недавнего времени
bist du für dieses Wetter nicht ein wenig zu luftig gekleidet?не слишком ли легко ты одет для этой погоды?
bitter wenigпочти ничего
bitter wenigничтожно мало
Breite Stirn, wenig HirnЛоб широк, а ума мало
dabei ist wenig Ehre zu erwerbenэто не принесёт славы
dabei ist wenig Ehre zu erwerbenэто не очень почётно
dabei ist wenig Ehre zu holenэто не принесёт славы
dabei ist wenig Ehre zu holenэто не очень почётно
dafür besteht wenig Hoffnungна это мало надежды (darauf = на это; für jn. besteht wenig H. = кому-л. особо не на что надеяться Abete)
damit ist ihm wenig gedientэто ему мало поможет
darauf tat er sich nicht wenig zuguteон немало гордился этим
das Geschäft bringt wenig Gewinnдело приносит мало дохода
das hat herzlich wenig damit zu tunэто не имеет ничего общего с
das Haus steht ein wenig von der Straße abдом стоит несколько в стороне от дороги
das ist aber wenig, was du da geleistet hastно этого мало, что ты тут успел сделать
das ist aber wenig, was du da geleistet hastно этого мало, что ты тут сделал
das ist bestimmt zu wenigэтого, наверняка, слишком мало
das ist herzlich wenigэто очень уж мало
das ist herzlich wenigэто слишком мало
das ist ja wenig ersprießlich!от этого не так уж много пользы и радости!
das ist wenig erfreulichэто малоутешительно
das ist wenig verwunderlichэто вызовет меньшее удивление (AlexandraM)
das kann uns wenig nutzenэто нам мало поможет
das Kind hält wenig abребёнок слишком изнежен
das macht mir wenig Kummerэто меня мало интересует
das macht mir wenig Kummerэто меня мало беспокоит
das macht mir wenig Kummerэто меня мало трогает
das Schiff machte nur wenig Fahrtсудно шло очень медленно
das soll mich wenig quälenэто меня мало трогает
der Abfall erfolgte wenige Jahre späterразрыв произошёл через несколько лет
der Krägen hat zu wenig Stärkeворотничок недостаточно накрахмален
der Kutscher löste ein wenig die Strängeкучер немного ослабил постромки
der Vater hatte wenig Zeit, sich mit den Kindern zu beschäftigenу отца было мало времени заниматься детьми
der Vielerlei beginnt, gar wenig Dank gewinntкто много начинает, мало благодарности получает
der Vortrag hatte wenig Zusammenhangдоклад был довольно бессвязен
der Wechsel der Jahreszeiten berührt den Stadtbewohner wenigсмена времён года мало затрагивает городского жителя
der Zeichner hat ihn mit wenigen schnellen Strichen skizziertрисовальщик набросал его портрет несколькими быстрыми штрихами
der Zeichner hat ihn mit wenigen schnellen Strichen skizziertхудожник набросал его портрет несколькими быстрыми штрихами
die Feuerwehr rückt wenige Minuten nach dem Alarm ausпожарная команда собирается и выезжает по тревоге за несколько минут
die Hausfrau borgt sich bei der Nachbarin ein wenig Mehl ausдомашняя хозяйка берет у соседки в долг немного муки
die Suppe zu wenig salzenнедосолить суп
die Verse dieses mittelalterlichen Dichters sind nur in wenigen Handschriften tradiertстихи этого средневекового поэта дошли до нас только в немногих рукописях
die Wellen waren so hoch, dass nur wenige sich zu retten vermochtenволны были столь велики, что только немногие могли спастись
diese Wahl war wenig glücklichэтот выбор был сделан неудачно
diese Ware ist wenig gefragtэтот товар не пользуется большим спросом
dieses Bild sagt wenig ausэта картина маловыразительна
dieses Modell ist wenig gefragtэта модель не пользуется большим спросом
du kümmerst dich wenig um unsты мало о нас заботишься
du kümmerst dich wenig um unsты мало нами занимаешься
du kümmerst dich wenig um unsты мало о нас думаешь
du musst dich ein wenig zusammennehmen, dann wirst du es schaffenты должен немного собраться, тогда ты с этим справишься
durch wenige Handgriffeв несколько приёмов (Queerguy)
Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig.не густо (Vas Kusiv)
Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig.мало (Vas Kusiv)
Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig.редкий (Vas Kusiv)
Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig.не бог весть сколько (Vas Kusiv)
ein geringer Teil, Bruchteil, wenigмалая толика (фабянь)
ein klein wenigслегка
ein klein wenigнемножко
ein klein wenigсамая малость
ein klein wenigнемного
ein klein wenigнемножко
ein wenigслегка (немного Лорина)
ein wenig einladendes Äußeresмалопривлекательная внешность
ein wenig erfreulicher Menschнеприятный человек
jemanden ein wenig foppenдразнить кого-либо слегка
ein wenig getröstetнемного успокоившись (Filly)
ein wenig kultivierter Mannмалокультурный человек (Andrey Truhachev)
ein wenig kultivierter Menschмалокультурный человек (Andrey Truhachev)
ein wenig Nachhilfe kannte der Angelegenheit nichts schadenнеплохо было бы это дело несколько форсировать
ein wenig Nachhilfe könnte der Angelegenheit nichts schadenнеплохо было бы это дело несколько подтолкнуть
ein wenig plaudern, chattenпотрындеть (Slang RoEn)
ein wenig salzigсолоноватый
ein wenig späterнемного позднее (Andrey Truhachev)
ein wenig späterнемного позже (Andrey Truhachev)
ein wenig späterчуть позже (Andrey Truhachev)
ein wenig späterнемного спустя (Andrey Truhachev)
einer Sache wenig Sympathie entgegenbringenотноситься к какому-либо делу с небольшой симпатией
einige wenigeвсего несколько (Ремедиос_П)
einige wenigeлишь немногие (Ремедиос_П)
einige wenigeнекоторые немногие (einige wenige (ein paar Leute) wussten davon – об этом знали некоторые немногие Iryna_mudra)
endlich hatte es sich ein wenig aufgeklärtнаконец немного прояснилось
er arbeitet zu wenigон слишком мало работает
er fand wenig Gnadeему не посчастливилось (AlexandraM)
er gab sich große Mühe, wenngleich ihm die Arbeit wenig Freude machteон очень старался, даже если работа и не приносила ему много радости
er hat es gern, in der Unterhaltung ein wenig abzuschweifenв беседе он охотно отклоняется от темы
er hat mir in dieser Weise wenig geholfenон мало помог мне таким образом
er hat nur wenig mehr gegessenон съел не намного больше
er hat wenig Taktон бестактен
er ist ein wenig beduseltон хлебнул лишнего
er ist ein wenig erfreulicher Menschон малоприятный человек
er ist ein wenig naivон немного наивен
er kümmert sich wenig darumон мало заботится об этом
er muss mit wenigem zufrieden seinему приходится довольствоваться малым
er schindet sich mit dieser Arbeit ab, kriegt aber dafür sehr wenig Geldон вкалывает изо всех сил, но получает за эту работу очень мало денег
er war ein wenig weltfremdон был несколько далёк от жизни
es ergibt wenig Sinnмало смысла (Viola4482)
es ist wenig darüber zu sagenоб этом мало что можно сказать
etwas wenigesкое-что немногое
Faul kriegt wenig ins MaulЛенивый получает в рот мало
Freund, es empfiehlt sich dann und wann Im Flunkern auch ein wenig maßzuhalten!Послушай, ври, да знай же меру
für verhältnismäßig wenig Geldза небольшую плату
für verhältnismäßig wenig Geldза невысокую цену
für verhältnismäßig wenig Geldза небольшие деньги
für verhältnismäßig wenig Geldза скромную плату
für verhältnismäßig wenig Geldнедорого
für verhältnismäßig wenig Geldдёшево
für wenige Monateв течение нескольких месяцев (Лорина)
habt ihr ein wenig ausgeruht?вы немного отдохнули?
halte dich ihm gegenüber ein wenig zurück!будь при нём посдержаннее!
herzlich wenigбольно мало
herzlich wenigочень мало
hier ist Nachsicht wenig angebrachtснисхождение здесь вряд ли уместно
ich behelfe mich mit wenigemя обхожусь немногим
ich behelfe mich mit wenigemя обхожусь малым
ich erschrak nicht wenigя порядком испугался
ich gehe ein wenig hinaus, ich möchte mir die Beine vertretenя выйду ненадолго, мне хотелось бы размять ноги
ich habe in der letzten Woche besonders wenig geschafftв последнюю неделю я сделал особенно мало
ich habe wenig für ihn übrigон герой не моего романа
ich habe wenig für ihn übrigон мне не очень нравится
ich habe wenig für ihn übrigон мне не нравится
ich habe wenig Sympathie für ihnон мне мало симпатичен
ich hatte wenig Geld und stieg darum in einem Gasthof abу меня было мало денег, и потому я остановился на постоялом дворе
ich war wenig geneigt weiterzulesenя не был склонен читать дальше
ich will ein klein wenig schlafenя хочу немного поспать
ihm war wenig Glück beschiedenна его долю выпало мало счастья
ihre Lunge ist ein wenig zartyнеё слабые лёгкие
im Garten gab es noch wenig Blumenв саду было ещё мало цветов
in diesem Sommer gab es wenige trübe Tageэтим летом было мало пасмурных дней
in dieser Zeit gibt es wenige Reisendeв это время бывает мало туристов
in wenig Fettв небольшом количестве жира
in wenigen Jahrenвсего за несколько лет (Ремедиос_П)
in wenigen Jahrenза считаные годы (Ремедиос_П)
in wenigen Minutenвсего за несколько минут (Ремедиос_П)
in wenigen Minutenза считаные минуты (Ремедиос_П)
in wenigen Monatenза считаные месяцы (Ремедиос_П)
in wenigen Monatenчерез несколько месяцев (wanderer1)
in wenigen Monatenвсего за несколько месяцев (Ремедиос_П)
in wenigen Schrittenза несколько приёмов (Лорина)
in wenigen Schrittenза несколько этапов (Лорина)
in wenigen Schrittenза несколько шагов (Лорина)
in wenigen Sekundenза несколько секунд (Гевар)
in wenigen Stundenза считаные часы (Ремедиос_П)
in wenigen Stundenвсего за несколько часов (Ремедиос_П)
in wenigen Stundenчерез несколько часов (Лорина)
in wenigen Tagenвсего за несколько дней (Ремедиос_П)
in wenigen Tagenчерез несколько дней (Лорина)
in wenigen Tagenза считаные дни (Ремедиос_П)
in wenigen Tagen bin ich wieder zurückчерез несколько дней я вернусь
in wenigen Wortenв нескольких словах
in wenigen Wortenвкратце
in wenigen Wortenлаконично
in wenigen Wortenнемногословно
in wenigen Wortenсжато
in wenigen Wortenлаконичным языком
in wenigen Wortenкратко
in wenigen Wortenв сокращённом варианте
in wenigen Wortenв сокращённом виде
in wenigen Wortenв двух словах
in wenigen Wortenв лаконичной форме
in wenigen Wortenв кратком виде
in wenigen Wortenв сжатом виде
in wenigen Worten gesagtвыражаясь кратко (Andrey Truhachev)
in wenigen Worten gesagtв нескольких словах (Andrey Truhachev)
Kein Wort ist hier zu wenig, und kein Wort ist hier zu vielНи убавить, ни прибавить
lass uns hier noch ein wenig verweilenдавай побудем здесь ещё немного
man muss sich mit wenigem bescheidenнужно уметь довольствоваться малым
man muss sie ein wenig zerstreuenеё нужно немного развлечь (отвлечь)
mit jemandem wenig verkehrenобщаться с кем-либо мало
mit wenig vorliebnehmenдовольствоваться малым
mit wenig Wortenв немногих словах
etwas mit wenig Überlegung tunделать что-либо опрометчиво
etwas mit wenig Überlegung tunделать что-либо необдуманно
mit wenigem vorliebnehmenдовольствоваться малым
mit wenigen Ausnahmenза небольшим исключением (Andrey Truhachev)
mit wenigen Ausnahmenза редким исключением
mit wenigen Ausnahmenза небольшими исключениями
mit wenigen Sätzen hatte er ihn eingeholtнесколькими прыжками он догнал его
mit wenigen Wortenв немногих словах
möglichst wenigкак можно меньше (Gaist)
nach Bezahlung seiner Schulden blieb ihm wenig übrigпосле уплаты долгов у него мало что осталось
nicht gerade wenigeнемало (Vas Kusiv)
nicht wenigнемало (при глаголе Лорина)
nicht wenigeнемало (при существительном Лорина)
nur ein wenigсовсем чуть-чуть (Andrey Truhachev)
nur ein wenigлишь немного (Andrey Truhachev)
nur ein wenigсовсем немного (Andrey Truhachev)
nur einige wenige blieben am Lehenлишь немногие из них остались в живых
nur noch wenigeуже мало кто (Vas Kusiv)
nur wenigсовсем немного (Andrey Truhachev)
nur wenigлишь немного (Andrey Truhachev)
nur wenigсовсем мало (Andrey Truhachev)
nur wenige Fahrminutenсчитанные минуты езды (n. w. F. von D. entfernt; n. w. F. von etwas wohnen; n. w. F. zu D. / bis D. / nach D. до к.-либо места Abete)
nur wenige Minutenсчитанные минуты (Лорина)
nur wenige Schritte von mir entferntв нескольких шагах от меня
nur wenige Schritte von mir entferntв двух шагах от меня
nur weniges kann er sein eigen nennenон обладает немногим
rücke ein wenig!подвинься немножко!
sehr wenigочень мало (Лорина)
sei es auch noch so wenigхотя бы совсем немного
sei es auch noch so wenigхотя бы совсем мало
sein Brief kommt mir ein wenig lehrhaftего письмо кажется мне несколько назидательным
seine Stimme hat wenig Metallу него глухой голос
seine Stimme hat wenig Metallу него слабый голос
sich ein wenig öffnenприоткрыться
sich mit wenigem behelfenобходиться немногим
sich mit wenigem behelfenобходиться малым
sich mit wenigen Worten verstehenпонимать друг друга с полуслова (Tesoro23)
sich um etwas wenig scherenмало волноваться о чем-либо (Andrey Truhachev)
sich um etwas wenig scherenмало беспокоиться о чем-то (Andrey Truhachev)
sich wenig scherenне сильно беспокоиться о чем-то (Andrey Truhachev)
sich wenig scherenмало волноваться о чем-либо (Andrey Truhachev)
sich wenig scherenмало беспокоиться о чем-то (Andrey Truhachev)
sie galten für wenig bemitteltони слыли людьми с небольшим достатком
sie hat sich erstaunlich wenig verändertона удивительно мало изменилась
sie hat wenig Garderobeеё гардероб невелик
sie hat wenig Garderobeу неё мало нарядов
sie ist ein wenig liederlichона немного неряха
sie zeigen wenig Neigung, uns entgegenzukommenони не очень-то склонны пойти нам навстречу
so wenig wie möglichкак можно меньше (Лорина)
technisch wenig anspruchsvollтехнически незамысловатый (Ремедиос_П)
technisch wenig anspruchsvollтехнически несложный (Ремедиос_П)
um mich ein wenig zu zerstreuen, ging ich in ein Caféчтобы немного рассеяться, я зашёл в кафе
Unser Erdplanet erweist den Lustbarkeiten wenig Gunstдля веселия планета наша мало оборудована
verhältnismäßig wenigотносительно мало
viel zu wenigслишком мало (golowko)
von dem wenigen können wir keine Ersparnisse machenот того, что мы получаем мы не можем делать сбережений
von dem wenigen können wir keine Ersparnisse machenот такой маленькой зарплаты мы не можем делать сбережений
vor wenigen Monatenнесколько месяцев назад (Лорина)
warte ein wenig, ich komme gleichподожди немного, я сейчас приду
warum gibst du mär so wenig?почему ты даёшь мне так мало?
wenig anspruchsvollнезамысловатый (Ремедиос_П)
wenig anspruchsvollпростой (Ремедиос_П)
wenig anspruchsvollнесложный (Ремедиос_П)
wenig anspruchsvollнетребовательный (Ремедиос_П)
wenig aussichtsreichмалообещающий (Olgalinuschka)
wenig bekanntмалоизвестный
wenig beneidenswertмалоприглядный (о положении Andrey Truhachev)
wenig beneidenswertмалозавидный (Andrey Truhachev)
wenig beneidenswertнезавидный (AlexandraM)
wenig beweglichмалоподвижный (Лорина)
wenig effektivмалоэффективный (Лорина)
jemandem wenig Ehre machenне делать чести (кому-либо)
wenig eindeutigнеоднозначный (Ремедиос_П)
von etwas wenig entzückt seinбыть не в восторге (от чего-либо)
wenig Erfahrung habenиметь мало опыта
wenig erforschtмалоизученный (Ремедиос_П)
wenig Fantasie habenиметь слабую фантазию (Andrey Truhachev)
wenig Fantasie habenиметь слабое воображение (Andrey Truhachev)
wenig Freude findenне вдохновлять (an + D. Abete)
wenig gebräuchlichмалоупотребительный
wenig geeignetмалогодный (Andrey Truhachev)
wenig geeignetмалопригодный (Andrey Truhachev)
wenig Geld für etwas ausgebenтратить мало денег (на что-либо)
wenig Gutesмало хорошего
wenig helfenмало помогать
wenig leistenсделать мало
wenig leistenделать мало
wenig lernenучиться мало
wenig späterчуть позже (Andrey Truhachev)
jemandem wenig Sympathie entgegenbringenотноситься к кому-либо с небольшой симпатией
wenig Takt habenиметь мало такта
wenig umgänglichнеобщительный
wenig Verwendung habenмало нуждаться (Viola4482)
wenig wahrscheinlich wirkenпредставляться маловероятным (Ремедиос_П)
wenig Wert auf etwas legenне придавать чему-либо большого значения
wenig wunderlichчего уж тут удивляться, что (Андрей Уманец)
wenig wunderlichне приходится удивляться, что (Андрей Уманец)
wenig wunderlichнет ничего удивительного в том, что (Wenig verwunderlich, dass 84 Prozent der Griechen mit dem Zustand ihrer Demokratie nicht mehr zufrieden sind. Андрей Уманец)
wenig Zeitмало времени
wenige glauben esмало кто этому верит
wenige Steine waren die einzigen Überbleibsel der Kapelle, die hier gestanden hatteнесколько камней были единственными остатками часовни, некогда стоявшей здесь
wenige Tageнесколько дней (Лорина)
wenn auch nur ein wenigхоть немного (massana)
wie wenig hab ich, ach, gelebt, durchlebt wie vieles!как мало прожито, как много пережито
wir waren nur wenige an der Zahlнас было немного по количеству
zu wenigслишком мало
Über sein Privatleben ist nur wenig bekannt.о его личной жизни известно совсем немного (Andrey Truhachev)