DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing wegen | all forms | exact matches only
GermanRussian
Ablehnung eines Beweisantrages wegen Unerheblichkeitотклонение доказательственного ходатайства из-за неотносимости
Abweisung der Klage wegen Unzulässigkeitоставление иска без рассмотрения (Лорина)
Abweisung wegen Unzulässigkeitоставление без рассмотрения (иска Лорина)
Anfechtbarkeit wegen Drohungоспоримость сделки вследствие того, что она была совершена под влиянием угрозы
Anfechtbarkeit wegen Täuschungоспоримость сделки вследствие введения в заблуждение
Anfechtung einer Willenserklärung wegen arglistiger Täuschungоспаривание волеизъявления вследствие того, что оно было совершено в результате преднамеренного обмана
Anfechtung einer Willenserklärung wegen arglistiger Täuschung oder Drohungчто оно было совершено в результате преднамеренного обмана или угрозы
Anfechtung einer Willenserklärung wegen arglistiger Täuschung oder Drohungоспаривание волеизъявления вследствие того, что оно было совершено в результате преднамеренного обмана или угрозы
Anfechtung einer Willenserklärung wegen arglistiger Täuschung oder Drohungоспаривание волеизъявления вследствие того
Anfechtung einer Willenserklärung wegen Drohungоспаривание волеизъявления вследствие того, что оно было совершено в результате угрозы
Anfechtung einer Willenserklärung wegen Irrtumsоспаривание волеизъявления вследствие заблуждения
Anfechtung im Wege eines Aufsichtsverfahrensобжалование в порядке надзора
Anfechtung wegen arglistiger Täuschungоспаривание из-за намеренного введения в заблуждение
Anklage von Amts wegenофициальное обвинение
auf außergerichtlichem Wegeво внесудебном порядке
auf dem freundlichem Wegдружеским путём (Лорина)
auf dem gerichtlichen Wegв судебном порядке (Andrey Truhachev)
auf dem justiziellen Wegв судебном порядке (Лорина)
auf dem klaglosen Wegeбез предъявления иска
auf dem klaglosen Wegeвнеисковым порядком
auf dem Wegпосредством (Лорина)
auf dem Wegeпосредством (Лорина)
auf dem Wegeв порядке (Лорина)
auf dem Wegeпутём (чего-либо Лорина)
auf dem Wege der Arbitrageв арбитражном порядке
auf dem Wege der Aufsichtв порядке надзора
auf dem Wege der Dienstaufsichtв порядке надзора
auf dem Wege der Gesetzgebung einführenввести путём узаконения
auf dem Wege der Verhandlungenдоговорным путём (Лорина)
auf dem Wege des Kaufesпутём покупки
auf dem Wege des Rechtsсудебным порядком
auf dem Wege des Rechtsчерез суд
auf diplomatischem Wegeдипломатическим путём
auf diplomatischem Wegeпо дипломатическим каналам
auf freihändigem Wegeбез посредника (Лорина)
auf gerichtlichem Wegeсудейский
auf gesetzlichem Wegeлегальным путём
auf gesetzlichem Wegeзаконным порядком
auf gütlichem Wegeполюбовно (напр., о примирении сторон в процессе)
auf kriminellem Wege erworbenдобытый преступным путём (viktorlion)
auf legalem Wegeлегальным путём
auf legalem Wegeзаконным порядком
auf ministerielle Wegenна министерском уровне (dolmetscherr)
auf schriftlichem Wegписьменным путём (Лорина)
auf schriftlichem Wegeв письменной форме (Лорина)
auf strafrechtlichem Wegeв уголовном порядке
auf verbrecherischem Wegeпреступным путём (Лорина)
auf verstecktem Wegeнезаконным путём
auf verstecktem Wegeтайно
auf verstecktem Wegeнезаконно
auf verstecktem Wegeтайным путём
auf verstecktem Wegeконтрабандным путём
Auflösung eines Arbeitsverhältnisses wegen Vertrauensverlustesувольнение работника в связи с утратой доверия
Aufrechnung wegen Gegenforderungenвзаимное погашение встречных требований (SBSun)
aus dem Wege schaffenустранить
Auslegung einer Verfügung von Todes wegenтолкование тестамента
Auslegung einer Verfügung von Todes wegenтолкование завещания
Ausschluss von der Erbfolge wegen Erbunwürdigkeitустранение от наследования недостойных преемников
Ausschluss von der Erbfolge wegen Erbunwürdigkeitустранение от наследования недостойных наследников
Berufungsverwerfung wegen Unbegründetheitотклонение обжалования за необоснованностью
Berufungsverwerfung wegen Unzulässigkeitотклонение обжалования за недопустимостью
Beschwerde wegen fehlerhafter Eintragungen in der Wählerlisteжалоба на неправильность в списках избирателей
den amtlichen Weg gehenпойти по инстанциям (Лорина)
den amtlichen Weg gehenходить по инстанциям (Лорина)
den Weg abschneidenпресечь дорогу
der Erwerb von Todes wegenнаследование
der Form wegenдля проформы
jemanden des Diebstahls wegen in Verdacht habenподозревать кого-либо в краже
die Klage wegen Unzuständigkeit des Gerichtes zurückweisenотказать в принятии искового заявления по причине неподсудности дела данному суду (Hasberger, Seitz und Partner)
Durchsuchung wegen Gefahr in Verzugобыск при обстоятельствах, не терпящих отлагательства (Andrey Truhachev)
Durchsuchung wegen Gefahr in Verzugобыск в случаях, не терпящих отлагательств (Andrey Truhachev)
Durchsuchung wegen Gefahr in Verzugобыск ввиду обстоятельств, не терпящих отлагательства (Andrey Truhachev)
ein Strafverfahren wegen Verstößen gegen + Akk. eröffnenвозбудить уголовное дело по факту нарушения (или Verstoß Ин.яз)
ein Verfahren wegen Geringfügigkeit einstellenпрекращать производство по делу ввиду малозначительности (Andrey Truhachev)
ein Verfahren wegen Geringfügigkeit einstellenпрекратить производство по делу ввиду малозначительности (Andrey Truhachev)
eine Berufung wegen Unbegründetheit abweisenотклонить жалобу за необоснованностью
eine Beschwerde wegen Unbegründetheit abweisenотклонить жалобу за необоснованностью
eine Klage wegen Hinfälligkeit abweisenотказать в удовлетворении жалобы за необоснованностью
eine Klage wegen Unbegründetheit abweisenотказать в иске за необоснованностью
eine Klage wegen Unzulässigkeit abweisenоставить иск без рассмотрения
eine Klage wegen Unzulässigkeit abweisenотказать в иске за отсутствием права на
einen Strafgefangenen wegen Haftunfähigkeit freilassenкомиссовать заключённого
eines Vergehens wegenза какой-то проступок
eines Vergehens wegenза какое-то преступление
eines Vergehens wegenза какое-то нарушение закона
eines Vergehens wegenпо обвинению в нарушении закона
einseitiges Rechtsgeschäft von Todes wegenодносторонняя юридическая сделка на случай смерти (напр., Testament, Vermächtnis)
Einspruch wegen Rechtsverletzungвозражение против нарушения прав (Лорина)
Erbschein aufgrund Verfügung von Todes wegenсвидетельство о праве на наследство по завещанию (Лорина)
Erledigung einer Streitigkeit im Wege des Vergleichsпримирительное разрешение спора
Erledigung eines Streites im Wege des Vergleichsпримирительное разрешение спора
freisprechen wegen erwiesener Unschuldоправдать за отсутствием вины
freisprechen wegen Mangels an Beweisenоправдать за недостаточностью улик
Freispruch wegen erwiesener Unschuldоправдание за невиновностью
gesetzlicher Wegзаконный порядок
Hilfsmaßnahme in die Wege leitenпринимать меры по оказанию помощи
Hindernisse in den Weg legenпрепятствовать
Hindernisse in den Weg stellenпрепятствовать
im vertraglichen Wegeв договорном порядке
im Wegeпутём (Лорина)
im Wegeв порядке (Лорина)
im Wege der Amtshilfeв порядке оказания ведомственной помощи (juste_un_garcon)
im Wege der Aufsichtв надзорном порядке (Лорина)
im Wege der Berufungв апелляционном порядке (Лорина)
im Wege der Gesamtrechtsnachfolgeв порядке общего правопреемства (mirelamoru)
im Wege der Kassationв кассационном порядке
im Wege der Rechtsnachfolgeв порядке правопреемства (Лорина)
im Wege der Vorabentscheidungв преюдициальном порядке (Ст. 267 Договор о функционировании Европейского Союза, русский текст // Art. 267 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) Der Gerichtshof der Europäischen Union entscheidet im Wege der Vorabentscheidung Суд Европейского Союза полномочен выносить решения в преюдициальном порядке Евгения Ефимова)
im Wege der Zwangsvollstreckungв порядке принудительного исполнения судебного решения (Лорина)
im Wege eines Vertragesв договорном порядке (Лорина)
Indikation wegen Minderjährigkeit bei der Schwängerungпоказание к аборту при беременности вследствие недостижения половой зрелости
jemandem wegen Besitzstörung Klagenпредъявить иск кому-либо о нарушении владения (Hasberger, Seitz und Partner)
jemanden wegen Staatsgefährdung anklagenобвинять кого-либо в деятельности, угрожающей государству
Klage wegen, auf etwasиск по поводу чего-либо, о чём-либо (Hasberger, Seitz und Partner)
Klage wegen gestörten Besitzesиск о нарушении права владения
Klage wegen gestörten Besitzesиск о нарушении владения
Konkurseröffnung wegen Zahlungsunfähigkeitоткрытие конкурса по несостоятельности
Kündigung eines Arbeitsverhältnisses wegen Vertrauensverlustesувольнение работника в связи с утратой доверия
Ladung von Amts wegenвызов по инициативе суда (без ходатайства об этом одной из сторон)
legaler Wegзаконный путь
Löschung von Amts wegenисключение из торгового реестра по решению регистрирующего органа (Mme Kalashnikoff)
Löschung von Amts wegenадминистративное исключение из торгового реестра (Mme Kalashnikoff)
Löschung von Amts wegenисключение из торгового реестра в административном порядке (Mme Kalashnikoff)
Mahnung wegen Nichteinhaltung einer Verbindlichkeitнапоминание о неисполнении обязательства
Nachfolger von Gesetzes wegenзаконный преемник
offizieller Wegофициальный путь
Preisabschlag wegen Qualitätsminderangскидка с цены за недоброкачественность товара
Prinzip der friedlichen Lösung internationaler Streitigkeiten im Wege der Arbitrageпринцип арбитрирования
Prozess wegen Warenzeichenverletzungпроцесс о нарушении товарного знака судебный
Prozessurteil wegen unzureichender Beweiseотклонение иска судом за недостаточностью доказательств
Rechtsgeschäft von Todes wegenодносторонняя сделка на случай смерти (напр., завещание)
Reklamation wegen Fehlmengeрекламация на недостачу
Reklamation wegen mangelhafter Belieferungрекламация по поводу неудовлетворительной поставки (товаров)
Rente wegen Altersпенсия по старости (dolmetscherr)
Rente wegen Altersпенсия по возрасту (dolmetscherr)
Sanktionen wegen Überschreitung der Kreditrückzahlungsfristenсанкции за нарушение сроков возврата кредита
Schadenersatzklage wegen Körperverletzungиск о возмещении вреда в результате телесного повреждения
Schadenersatzklage wegen Körperverletzungиск о возмещении вреда, причинённого увечьем
Schenkung von Todes wegenдарение на случай смерти
seines Vorteils wegenради собственной выгоды
Stiftung von Todes wegenнаследственный фонд ФРГ (Mme Kalashnikoff)
Theorie des dritten Wegesтеория третьего пути общественного развития (sozialdemokratische Theorie)
Tod von es wegenпо случаю смерти
Umwandlung im Wege der Verschmelzung durch Aufnahmeреорганизация в форме присоединения (классический пример реорганизации в форме присоединения, практикуемый на постсоветском пространстве (в данном случае перевод "слияние" некорректен, поскольку при слиянии образуется новое юридическое лицо из сливаемых лиц, а в случае с Verschmelzung durch Aufnahme речь идёт о присоединении одного юридического лица к другому (с передачей имущества одного лица другому) (классическое слияние – Verschmelzung durch Neugründung jurist-vent)
Umwandlung im Wege der Verschmelzung durch Aufnahmeреорганизация в форме присоединения ((классический пример реорганизации в форме присоединения, практикуемый на постсоветском пространстве (в данном случае перевод "слияние" некорректен, поскольку при слиянии образуется новое юридическое лицо из сливаемых лиц, а в случае с Verschmelzung durch Aufnahme речь идёт о присоединении одного юридического лица к другому (с передачей имущества одного лица другому) (классическое слияние – Verschmelzung durch Neugründung) jurist-vent)
Umwandlung im Wege der Verschmelzung durch Neugründungреорганизация в форме слияния (классический пример реорганизации в форме слияния, практикуемый на постсоветском пространстве (в отличие от Verschmelzung durch Aufnahme – реорганизация в форме присоединения, когда новое юридическое лицо не создается (этот вариант не является слиянием в том смысле, в котором его понимают, напр., в России и Беларуси, в том числе неверным является выражение "слияние в форме поглащения" – это совершенно разные процедуры с разными правовыми последствиями). jurist-vent)
Unterhalt wegen Erwerbslosigkeitматериальная помощь по безработице (Лорина)
Unterhalt wegen Kindesbetreuungматериальная помощь по уходу за ребёнком (Лорина)
Verantwortlichkeit wegen unerlaubter Handlungделикатная ответственность
Verantwortlichkeit wegen unerlaubter Handlungответственность за недозволенное действие
Verfahren von Amts wegenофициальное производство
Verfolgung von Amts wegenдолжностное преследование
Verfügung von Todes wegenраспоряжение на случай смерти
Verfügung von Todes wegenзавещательное распоряжение
Verfügung von Todes wegenзавещание
Verfügung von Todes wegen hinterlassenоставить распоряжение на случай смерти (wanderer1)
Verhandlung im Wege der Bild- und Tonübertragungсудебное разбирательство в режиме видеоконференции (Евгения Ефимова)
Verkauf im Wege der Zwangsvollstreckungпродажа в порядке принудительного исполнения судебного решения
Verschmelzung im Wege der Aufnahmeслияние путём поглощения (Лорина)
Versorgung wegen Altersобеспечение в старости (Лорина)
Vertragsstrafe wegen nicht qualitätsgerechter Leistungштраф за поставку продукции низкого качества
Vertragsstrafe wegen unvollständiger Leistungштраф за недопоставку продукции
Verwarnung wegen Vernachlässigung der Dienstpflichtenпредупреждение о неполном служебном соответствии
vom rechten Weg abkommenсбиться с правильного пути
von Amts wegenв служебном порядке
von Amts wegen bestellter Verteidigerзащитник по назначению суда
von Gerichts wegenсудебным путём
von Gerichts wegenв судебном порядке
von Gesetzes wegenпо закону (uzbek)
von Gesetzes wegenзаконно (Лорина)
von Rechts wegenв силу закона
von Rechts wegenна основании закона
von Rechts wegenпо закону
von Rechts wegenде-юре
von Todes wegenна случай смерти (Лорина)
vorgeschriebener Wegнадлежащий порядок
Weg einer Beschwerde durch die Instanzenнаправление жалобы по инстанциям
Weg-Zeit-Diagrammдиаграмма, определяющая путь и время
wegen Abwesenheitза неявкою
wegen etwas angeklagt werdenобвиняться в (Inchionette)
wegen/aufgrund nachträglich bekannt gewordener Tatsachen/Tatbeständeпо вновь открывшимся обстоятельствам (BFH, 09.03.2016 – X R 10/13; BFH, 07.07.2004 – VI R 93/01 Евгения Ефимова)
wegen/aufgrund nachträglich bekannt gewordener Tatsachen/Tatbeständeпо вновь открывшимся обстоятельствам (Евгения Ефимова)
wegen Besorgnis der Befangenheitесли имеются обстоятельства, вызывающие сомнения в беспристрастности (Евгения Ефимова)
wegen Besorgnis der Befangenheitопасаясь пристрастности судьи
wegen Betrugsза обман
wegen Betrugsза мошенничество
wegen des Verbrechensпо обвинению в преступлении (Лорина)
wegen des Verdachtsпо подозрению (G. – в Лорина)
wegen des Verdachtsпо подозрению в (G. Лорина)
wegen Diebstahlsза кражу
wegen Diebstahlsпо обвинению в краже (angeklagt)
wegen Diebstahlsза воровство
wegen einer Aussageв связи с показанием
wegen eines Vergehensза какое-то преступление
wegen eines Vergehensза какой-то проступок
wegen eines Vergehensза какое-то нарушение закона
wegen eines Vergehensпо обвинению в нарушении закона
wegen Einsturzgefahr baupolizeilich gesperrtes Hausаварийный дом
wegen Erregung öffentlichen Ärgernisses bestraft werdenпонести наказание за нарушение норм общественной нравственности
wegen Falschmeldung anzeigenподать заявление возбудить дело за ложное сообщение, клевету (Tewes)
wegen fehlender Neuheitиз-за отсутствия новизны
wegen Geistesgestörtheitв связи с психическим расстройством
wegen mangelnder Neuheitиз-за отсутствия новизны
wegen Mangels an Beweisenза отсутствием улик
wegen Mangels an Beweisenиз-за недостаточности доказательств
wegen Nachlässigkeit zur Verantwortung ziehenвзыскать за упущение
wegen Nichtbestehens der Forderungв связи с отсутствием требования
wegen Nichterscheinensза неявкою
wegen Stellenplankürzungпо сокращению штата (Лорина)
wegen Stellenplankürzung entlassenуволить по сокращению штата (Лорина)
wegen Totschlagза убийство
wegen Unbegründetheitвследствие необоснованности
wegen ungenügender Eignung für die dienstlichen Aufgaben entlassenуволить по служебному несоответствию
wegen ungenügender Eignung für die dienstlichen Aufgaben kündigenуволить по служебному несоответствию
wegen Unterlassung zur Verantwortung ziehenвзыскать за упущение
wegen Unterschlagungза растрату
wegen Unzuständigkeitвследствие неподсудности
wegen Verjährungпо давности
wegen Verlustв связи с утратой (Andrey Truhachev)
wegen Übertretungза нарушение
wegen Übertretungза проступок
Widerruf von Schenkungen wegen Undanksистребование дара вследствие неблагодарности одарённого
Zahlungskürzung wegen Qualitätsminderangскидка с цены за недоброкачественность товара
zu Unrecht wegen etwas beschuldigenвязать кому-либо что-либо jmd.
Zurückweisung wegen unvollständiger Bescheiderledigungотклонение заявки вследствие неполного устранения недостатков, указанных в заключении эксперта
öffentlicher Wegофициальный путь