Subject | German | Russian |
gen. | das Flugzeug wasserte nicht weit von der Küste | гидро самолёт сел недалеко от берега |
gen. | das hat ihn zu weit von seinem Gesprächsgegenstand abgeführt | это его слишком далеко увело от предмета разговора |
gen. | das hat ihn zu weit von seinem Gesprächsgegenstand weggeführt | это его слишком далеко увело от предмета разговора |
gen. | das Haus liegt weit vom Wege ab | дом стоит далеко от дороги |
gen. | das wird uns von unserem Thema zu weit abführen | это уведёт нас слишком далеко от нашей темы |
gen. | das wird uns zu weit vom Thema abführen | это уведёт нас слишком далеко в сторону от нашей темы |
proverb | der Apfel fällt nicht weit vom Baume | яблочко от яблони недалеко падает |
proverb | der Apfel fällt nicht weit vom Stamm | яблоко от яблони недалеко падает |
gen. | der Apfel fällt nicht weit vom Stamm | от худого семени не жди доброго племени (Gutes Deutsch) |
proverb | der Apfel fällt nicht weit von Bäume | яблочко от яблони недалеко падает |
gen. | der Schrank steht zu weit von der Wand ab | шкаф стоит слишком далеко от стены |
gen. | die Feuersbrunst war von weit her zu sehen | пожар был виден издалека |
gen. | die Stadt liegt unglaublich weit von hier | этот город расположен невероятно далеко отсюда |
gen. | dieses Dorf liegt weit entfernt von der nächsten Stadt | эта деревня находится на большом расстоянии от ближайшего города |
gen. | einhundert Meter weit von | в ста метрах от (Лорина) |
gen. | er wohnt gar zu weit entfernt von uns | он живёт слишком уж далеко от нас |
gen. | ich bin weit von zu Hause weg | я далеко от дома (Viola4482) |
gen. | ich wohne weit ab von der Station | я живу далеко от станции |
gen. | ich wünsche mich weit fort von hier | я хотел бы быть далеко отсюда |
gen. | man hörte die Lokomotive schon von weitem fauchen | уже издалека было слышно, как пыхтит паровоз |
gen. | nicht weit von | не далеко от (Dativ RabotkinAlex) |
gen. | nicht weit von der Wahrheit entfernt | недалёк от истины (Abete) |
gen. | nicht weit von uns glitzerte das Licht einer Laterne | недалеко от нас поблёскивал свет фонаря |
gen. | nur ein paar Schritte weit von mir | в нескольких шагах от меня |
gen. | nur ein paar Schritte weit von mir | в двух шагах от меня |
gen. | nur einige Schritte weit von mir | в нескольких шагах от меня |
gen. | nur zwei Schritte weit von mir | в двух шагах от меня |
gen. | schon von weitem hörte ich ihre lauten Scheltworte | уже издали я услышал, что она громко бранит (кого-либо) |
pomp. | sein Leben war über weite Strecken von schwerer Krankheit überschattet | большая часть его жизни была омрачена тяжким недугом |
gen. | so weit man die Gegend von hier überblicken kann, gibt es kein einziges Haus in der Nähe | отсюда, насколько хватает глаз, нет поблизости ни одного дома |
gen. | von Hause weit weg | вдали от дома |
gen. | von hier aus kann man weit in die Ferne blicken | отсюда видно далеко-далеко |
gen. | von hier hat man einen weiten Ausblick | отсюда далеко видно |
gen. | von hier oben hat man eine weite Sicht | отсюда сверху открывается широкая перспектива |
gen. | von hier oben hat man eine weite Sicht | отсюда сверху открывается широкая панорама |
tech. | von weitem | издалёка |
gen. | von Weitem | издалека (AlexandraM) |
gen. | von weitem | издали |
gen. | von weitem erscheint das Haus viel schöner | издалека дом кажется гораздо красивее |
gen. | von weitem her | издалека |
gen. | von weitem kam mir das Haus viel imposanter vor | издалека дом казался мне более импозантным |
inf. | weit ab vom Schuss | в малонаселённом месте (Andrey Truhachev) |
inf. | weit ab vom Schuss | в глухом месте (Andrey Truhachev) |
inf. | weit ab vom Schuss | в отдалённом месте (Andrey Truhachev) |
inf. | weit ab vom Schuss | в глухомани (Andrey Truhachev) |
gen. | weit ab von | далеко от |
gen. | weit außerhalb von | далеко за пределами (Лорина) |
gen. | weit entfernt von | вдали от (Die Hauptstadt Dakar hat besonders von der Förderung profitiert, weil sie sehr schnell wächst und weit entfernt von ausreichenden Oberflächenwasservorkommen liegt. Andrey Truhachev) |
gen. | weit entfernt von | вдалеке от (Die Hauptstadt Dakar hat besonders von der
Förderung profitiert, weil sie sehr schnell wächst und weit entfernt von ausreichenden Oberflächenwasservorkommen liegt. Andrey Truhachev) |
gen. | weit entfernt von | далеко от (Die Hauptstadt Dakar hat besonders von der
Förderung profitiert, weil sie sehr schnell wächst und weit entfernt von ausreichenden Oberflächenwasservorkommen liegt. Andrey Truhachev) |
inf. | weit vom Schuss | в отдалённом месте (Andrey Truhachev) |
inf. | weit vom Schuss | в малонаселённом месте (Andrey Truhachev) |
inf. | weit vom Schuss | в глухом месте (Andrey Truhachev) |
inf. | weit vom Schuss | в глухомани (Andrey Truhachev) |
gen. | weit von hier | далеко отсюда |
sport. | weit von seiner Höchstform entfernt sein | быть далёким от своей лучшей формы |
gen. | etwas weit von sich abhalten | держать что-либо на расстоянии (от себя) |
gen. | weit weg von | вдалеке от (Bei uns ist es dann eher eine Biogas- oder photovoltaikanlage im ländlichen raum, oft weit weg von der nächstgrößeren Stadt Andrey Truhachev) |
gen. | weit weg von | вдали от (Bei uns ist es dann eher eine Biogas- oder photovoltaikanlage im ländlichen raum, oft weit weg von der nächstgrößeren Stadt. Andrey Truhachev) |
gen. | weit weg von | далеко от (Bei uns ist es dann eher eine Biogas- oder photovoltaikanlage im ländlichen raum, oft weit weg von der nächstgrößeren Stadt Andrey Truhachev) |
gen. | weit weg von der Heimat | вдалеке от дома (paseal) |
mil. | weite Entfernung von den Ausladebahnhöfen | большая отдалённость станций выгрузки (предметов снабжения,войск Nick Kazakov) |
mil. | weite Entfernung von den Ausladebahnhöfen | большая отдалённость станций выгрузки (Nick Kazakov) |
proverb | wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit | лёгок на помине (snacy) |
proverb | wenn man vom Wolfe spricht, ist er nicht weit | лёгок на помине (Dominator_Salvator) |
proverb | wenn man vom Wolfe spricht, ist er nicht weit | о волке речь, а он навстречь (Dominator_Salvator) |
gen. | etwa zehn Kilometer weit von der Stadt | в десяти километрах от города |