DictionaryForumContacts

   German
Terms containing von ..., in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanRussian
math.Abbildung von inотображение множества в ...
nucl.phys., lawAbkommen über die Einstellung von Kernwaffenversuchen in der Atmosphäre, im Kosmos und unter WasserМосковский договор (1963, 1963)
nucl.phys., lawAbkommen über die Einstellung von Kernwaffenversuchen in der Atmosphäre, im Kosmos und unter Wasserдоговор о запрещении испытаний ядерного оружия 1963 в атмосфере, в космическом пространстве и под водой (1963)
pack.Abpakken von Tabletten in Streifenverpackungenупаковка таблеток в мешочек-полосу
pack.Abpakken von Tabletten in Streifenverpackungenмешочек-полоса для упаковки таблеток
agric.Abweichen von Prinzip der Einzelverantwortung in der Leitungобезличка
patents.Abweichungen in der Kennzeichnung von Warenотличия различительных признаков товаров
gen.... am 6. April 1948 wurde in Moskau ein Vertrag unterzeichnet, der die Beziehungen zwischen Finnland und der Sowjetunion von Grund auf veränderte ND 6.4.786 апреля 1948 года в Москве был подписан договор, который в корне изменил отношения между Финляндией и Советским Союзом.
lawAnfechtung von Urteilen in Strafund Zivilsachenобжалование приговоров и решений
met.work.Anm.: In der Sowjetunion entwickeltes Verfahren zur Bestimmung der Walzbarkeit und Plastizität Trennfestigkeit von Werkstoffen.испытание прокаткой на клин
agric.Anwendung von Isotopen und Kernstrahlungen in der Landwirtschaftприменение радиоактивных и стабильных изотопов и ионизирующих излучений в сельском хозяйстве
радиоакт.Atomformfaktor in Abhängigkeit von sin Θ/λкривая атомного фактора в зависимости от sin Θ/λ
радиоакт.Atomformfaktor in Abhängigkeit von sin Θ/λатомный фактор в зависимости от sin Θ/λ
construct.Aufbewahrung von Beton in feuchter Umgebungвыдерживание бетона во влажных условиях
tech.Auflösungsvermögen eines Objektivs in Abhängigkeit vom Objektkontrastразрешающая сила объектива в зависимости от контраста предмета
road.wrk.Aufsprühen von Bindemitteln in einer Schichtрозлив вяжущего в один слой
geol.Aufsteigen von Grundschutt in Gletschernподъём донной морены на поверхность ледника
geol.Aufsteigen von Grundschutt in Gletschernвыжимание донной морены на поверхность ледника
geol.Aufwärtswandern von Schwemminseln Aufwärtsstrom in Flüssen кажущеесяперемещение намывных островов в реках вверх по течению
geol.Aufwärtswandern von Schwemminseln in Flüssenкажущееся перемещение намывных островов в реках вверх по течению
oilAusscheidung von Feststoffen in Erdölenочистка нефтей от твёрдых примесей
oilAusscheidung von Feststoffen in Erdölenосаждение твёрдой фазы в нефтях
med., obs.Austreten von Blut aus den Gefäßen in das Gewebeвыхождение крови из сосудов
med., obs.Austreten von Blut aus den Gefäßen in das Gewebeвыступление крови из сосудов
gen.Bei einer Flugzeugkatastrophe, die sich in der Nacht zum Sonntag auf dem Flughafen von Funchal Madeira ereignete, fanden 123 Menschen den TodВо время авиационной катастрофы, которая произошла в ночь на воскресенье на аэродроме в Фуншале Мадейра погибло 123 человека (ND 21.9.77)
lawBerufung von Mitarbeitern in leitende Funktionenвыдвижение работников на руководящие должности
lawBerufung von Mitarbeitern in leitende Stellungenвыдвижение работников на руководящие должности
patents.Berufung von Mitgliedern in das Patentamtназначение членов Патентного ведомства
econ.Buchung von Transaktionen in ausländischer Währungучёт операций в иностранной валюте (dolmetscherr)
sec.sys.Darf nicht in die Hände von Kindern gelangenХранить в местах, недоступных для детей (Nilov)
wood.darf nicht in die Hände von Kindern gelangenне допускать попадания в руки детей (marinik)
gen.darf nicht in die Hände von Kindern gelangenберечь от детей (надпись denghu)
missil.Darstellung von Daten in Maschinenspracheпредставление данных в форме машинного кода
gen.das Einkommen in Form von Gehaltдоход в виде должностного оклада
gen.das Einkommen in Form von Honorarenдоход в виде гонораров
gen.das Einkommen in Form von Lohnдоход в виде зарплаты
gen.das Einkommen in Form von Naturalienдоход в виде натуроплаты
med., obs.das Einschleppen chemischer Kampfstoffe von außen in den Unterstandзанос отравляющих веществ извне в убежище
gen.das Geld in die Hände von Profis legenпредоставить возможность профессионалам распоряжаться деньгами (Андрей Уманец)
gen.das Geld in die Hände von Profis legenотдавать деньги в распоряжение профессионалов (Андрей Уманец)
gen.das Kleid hing ihr in Fetzen vom Leibeплатье на ней висело лохмотьями
philos.das Umschlagen von Quantität in Qualitätпереход количества в качество
law, Spainder in einer Spielhölle von Falschspielern "gerupft" wirdлох
lawder Kläger beantragt, den Beklagten zu verurteilen, an den Kläger einen offenen Betrag in Höhe von ... zu zahlenистец требует взыскать с ответчика сумму долга (jurist-vent)
gen.der Niederschlag fällt in Form von Nebelосадки выпадают в виде тумана
theatre.der Schauspieler chargierte den Wirt in Lessings "Minna von Barnhelm"актёр шаржировал, играя хозяина гостиницы в комедии Лессинга "Минна фон Барнхельм"
gen.der Tod von N riss eine Lücke in unsere Reihenсмерть Н была для нас большой потерей
gen.der Umschlag von Quantität in Qualitätпереход количества в качество
law, inf.der von seiner Arbeitsstelle Erzeugnisse in kleinen Mengen "mitgehen lässt"несун
mil.Deutsche Luftwaffenausbildungsstaffel in den Vereinigten Staaten von Amerikaучебная авиационная эскадрилья бундесвера в США
mil.Deutsches Luftwaffenausbildungskommando in den Vereinigten Staaten von Amerikaучебное авиационное командование бундесвера в США
gen.die Busse verkehren in Abständen von zehn Minutenавтобусы курсируют с интервалом в десять минут
gen.die Kisten rutschten auf dem nassen Deck von einer Ecke in die andereящики на мокрой палубе скользили из одного угла в другой
gen.die Ladung von Zeugen nahm viel Zeit in Anspruchвызов свидетелей занял много времени
fin.die Rechnung in Höhe von.счёт на сумму
gen.die S-Bahn-Züge verkehren in Abständen von fünf Minutenпоезда городской железной дороги курсируют с интервалом в пять минут
gen.die Straße ist in einer Länge von elf Kilometer nur einseitig befahrbarпо шоссе на участке длиною в одиннадцать километров одностороннее движение
f.trade.die Tantieme, berechnet in % vom Reingewinnтантьема, рассчитанная в % от чистого дохода
f.trade.die Tantieme, berechnet in % vom Verkaufspreisтантьема, рассчитанная в % от продажной цены
gen.die X. Konferenz von Vertretern der Akademien der Wissenschaften sozialistischer Länder ging am Freitag in Bulgariens Hauptstadt mit der Unterzeichnung eines Protokolls über die Bilanz der fünftägigen Beratungen zu EndeДесятая конференция представителей Академий наук социалистических стран закончилась в пятницу в столице Болгарии подписанием протокола о результатах пятидневных совещаний (ND 26/27.11. 77)
gen.dieser Kraftwagen entwickelt eine Geschwindigkeit von 150 km in der Stundeэтот автомобиль развивает скорость до ста пятидесяти километров в час
fin.Dividende in Form von Aktienдивиденд, выплачиваемый акциями
gen.Dividende in Höhe von ... ausschüttenвыплачивать дивиденд в размере ... фин.
gen.Dividende in Höhe von ... auszahlenвыплачивать дивиденд в размере ... фин.
tech.Drahtkasten mit Steinen gefüllt, zur Befestigung von Kanalwandungen in Flußläufen unter Wasserгабион
sew.drehen von 1er in 2 Positionповорот датчика положения игловодителя из 1-й во 2-ю позицию (Александр Рыжов)
patents.Druckschriften, die zur Abgrenzung vom Stand der Technik in Betracht gezogen wurdenпубликации, принятые во внимание для разграничения от известного уровня техники? (как правило, указываются заявителем в описании заявки и являются основой для составления формулы изобретения)
math.durch Einsetzung von A in Bподстановкой А в В
fin.Durchdringung von Optionen in ECUвнедрение опционов в экю
gen.ein Preis in der Höhe von tausend Markпремия в размере тысячи марок
gen.ein Preis in Höhe von hundert Markпремия в сумме ста марок
gen.ein Preis in Höhe von hundert Markпремия в размере ста марок
gen.ein Strom von Wasser ergoss sich in den tiefliegenden Teil der Stadtпоток воды хлынул в низменную часть города
progr.ein Zeichenstrom besteht aus einer Folge von Zeichen, die in Zeilen unterteilt sindПоток символов – это последовательность символов, разбитых на строки
progr.ein Zeichenstrom besteht aus einer Folge von Zeichen, die in Zeilen unterteilt sindПоток символов – это последовательность символов, разбитых на строки
gen.eine Heerschar von Übersetzern verdolmetscht die Reden vor dem Forum simultan in die verschiedenen Landessprachen der UNO-Mitgliederцелая армия переводчиков синхронно переводит выступления на различные языки стран-членов ООН
gen.eine Prämie in Höhe von 50 Markпремия в размере 50 марок
gen.eine Prämie in Höhe von tausend Markпремия в размере тысячи марок
gen.eine Zuwendung in Höhe von.отчисление размером в ...
gen.eine Zuwendung in Höhe von.пособие размером в ...
gen.einen Ausflug in die Umgebung von Dresden machenсовершить прогулку в окрестности Дрездена
gen.einen Ausflug in die Umgebung von Dresden machenсовершить экскурсию в окрестности Дрездена
f.trade.einen Scheck in Betrag von ... ausstellenвыписывать чек на сумму (...)
tech.Einfangen von Strichen in einem Doppelstrichбессекториальное совмещение штрихов
lawEingliederung von Haftentlassenen in den Arbeitsprozess und Wohnraumbeschaffungтрудовое и бытовое устройство лиц, освобождённых от отбывания наказаний
resin.Einlage von Kreuzgewebe in der Wulstpartieстиффнер
resin.Einlage von Kreuzgewebe in der Wulstpartieбортовая прослойка
med., obs.Ein-Lagern von Kartoffeln und Gemüse in Schneemietenхранение картофеля и овощей в снежных буртах
gen.einmal in der Woche ließ sie sich von ihrem Friseur die Haare waschen und legenодин раз в неделю она делала укладку у парикмахера
med., obs.Einmieten von Kartoffeln und Gemüse in Schneemietenхранение картофеля и овощей в снежных буртах
chem.Einpressen von Asphalt Bitumen in den Untergrundбитуминизация грунта
met.work.Einsetzen von Formnägeln in die Sandformпрошпиловка
polym.Einspritzen von Vernetzungsmitteln in die flüssige Formmasseвпрыскивание сшивающих агентов в расплав
polym.Einspritzen von Vernetzungsmitteln in die flüssige Formmasseвпрыскивание отвердителей в расплав
quant.el.Einstrahlung von Ultraschallwellen in das Objektпросвечивание объекта ультразвуком
lawEintragung von Rechten in das Grundbuchзапись о правах на земельный участок в поземельную книгу
gen.Einweisung von Mietern in eine unterbelegte Wohnungуплотнение жильцов
construct.Einziehen von Kabeln in Rohreзатяжка кабеля в трубы
quant.el.Energiekonversion von Pumpenergie in Signalenergieпреобразование энергии накачки в сигнал
lawEntbindung vom Erscheinen in der Hauptverhandlungосвобождение от явки в суд
gen.er hat in großen Zügen ein Bild von der wirtschaftlichen Lage entworfenон обрисовал в общих чертах экономическое положение
gen.er hält in seiner Rede an, weil eine Pause von zehn Minuten angesagt worden istон прерывает свою речь, так как объявлен перерыв на десять минут
gen.er ist in allen Stücken von ihm abhängigон шагу без него ступить не может
gen.er ist von der Gewalt des Sturmes in den Abgrund geschleudert wordenон был сброшен в бездну бурей
gen.er stammte in direkter Linie von jemandem abон происходит по прямой линии от (кого-либо)
gen.er tat es in einer Anwandlung von Furchtон совершил это в минуту страха
gen.er wohnte in diesem kleinen Städtchen von aller Welt verlassenон жил в этом маленьком городке, покинутый всеми
lawExmittierung von Bürgern aus eigenmächtig in Besitz genommenen Wohnräumenвыселение граждан из самоуправно занятых помещений
patents., amer.Fehlverbindung von Erfindern in Patentanmeldungenнеправильное объединение изобретателей в заявках на выдачу патента
progr.Folge von Zeichen, die in Zeilen unterteilt sindпоследовательность символов, разбитых на строки (ssn)
gen.Freiherr von Grinvaljus, Der Edle, verharret In derselben Haltung Auf demselben FleckБарон фон Гринвальюс, Сей доблестный рыцарь, Всё в той же позиции На камне сидит
progr.Gebrauch von Aktionsblöcken in Funktionsbausteinspracheиспользование блоков действия в языке функциональных блоков (ssn)
progr.Gebrauch von Aktionsblöcken in Funktionsbausteinspracheиспользование блоков действия в диаграммах функциональных блоков
progr.Gebrauch von Aktionsblöcken in Funktionsbausteinspracheиспользование блоков действия в языке диаграмм функциональных блоков (см. EN 61131-3:2003)
progr.Gebrauch von Aktionsblöcken in Kontaktplanиспользование блоков действия в РКС (ssn)
progr.Gebrauch von Aktionsblöcken in Kontaktplanиспользование блоков действия в релейной диаграмме (ssn)
progr.Gebrauch von Aktionsblöcken in Kontaktplanиспользование блоков действия в релейно-контактной схеме (ssn)
gen.gegen jemanden Verbindlichkeiten haben in Höhe von.иметь перед кем-либо долговое обязательство в размере ...
lawGesetzentwurf zur Einbringung von Änderungen in das Gesetzзаконопроект о внесении изменений в закон (wanderer1)
gen.Grundfertigkeiten in der Handhabung von Werkzeugenнавык владения инструментом
meat.Hautschaden in Form von Löchernповреждение шкуры в форме дырок
comp.Hilfsmittel in Form von Systemunterlagenпрограммные средства
gen.ich freue mich zu wissen, dass in unsern Waben Doch auch von mir ein kleiner Tropfen Honig istи моего хоть капля мёду есть
gen.ich weiß nicht, was er von Beruf ist, augenblicklich jedenfalls macht er in Damenstrümpfenя не знаю, кто он по профессии, сейчас, во всяком случае, он торгует дамскими чулками
gen.in Abhängigkeit vom Objektв зависимости от объекта (Лорина)
gen.in Abhängigkeit von.в зависимости от
aerodyn.in Abhängigkeit von der Höheпо высоте
aerodyn.in Abhängigkeit von der Höheв зависимости от высоты
lawin Abweichung vonв отступление от (Лорина)
lawin Abweichung vonв отличие от (Лорина)
med.in Ansicht von vorneв прямой проекции (e.anschitz)
lawin Anwendung vonприменяя (Лорина)
lawin Anwendung vonв применении (Лорина)
lawin Anwesenheit vom Anwaltв присутствии адвоката (Лорина)
lawin Anwesenheit vom Notarв присутствии нотариуса (Лорина)
gen.in Anwesenheit vonв присутствии (Лорина)
lawin Anwesenheit von Zeugenпри свидетелях
gen.in Anwesenheit von Zeugenв присутствии свидетелей
shipb.in Auftrag vonпо заказу
lawin Ausnahme von dem Gesetzизъятие из закона
lawin Ausnahme von dem Gesetzв изъятие из закона
gen.in Begleitung vonв сопровождении (Лорина)
gen.in Besetzung vonв составе (кого-либо: о суде или иной группе людей Tiny Tony)
gen.in dem Buch wimmelt es von Druckfehlernкнига кишит опечатками
gen.in dem Buch wimmelt es von Druckfehlernв книге полным-полно опечаток
gen.in dem Buch wird ein Zitat von Goethe angeführtв книге приводится цитата из Гете
tech.in dem Schuppen befand sich ein Sammelsurium von Gerätschaftenв гараже было множество разномастной техники (Andrey Truhachev)
tech.in dem Schuppen befand sich ein Sammelsurium von Gerätschaftenв ангаре располагались разного рода агрегаты (Andrey Truhachev)
tech.in dem Schuppen befand sich ein Sammelsurium von Gerätschaftenна складу находилось множество всякого оборудования (Andrey Truhachev)
lawin den Anwendungsbereich von Artikel ... fallenподпадать под действие статьи (Andrey Truhachev)
gen.in den besten Häusern von Philadelphiaв лучших домах Филадельфии
gen.in den Dörfern gibt es noch Menschen, die sich von einem Quacksalber kurieren lassenв деревнях всё ещё есть люди, которые лечатся у знахаря
gen.in den Genuss von etwas kommenпользоваться (какими-либо благами)
polit.in den Grenzen vonв границах (к.-либо года; о территории государства Abete)
gen.in den Großbetrieben unserer Stadt arbeiten Tausende von Arbeiternна крупных предприятиях нашего города работают тысячи рабочих
gen.in den letzten Lebensjahren wurde er von seinem Bruder erhaltenв последние годы жизни он жил на иждивении брата
patents.in den nachstehenden Beispielen ist die Erfindung an Hand von besonders günstig beurteilten Ausführungsformen näher erläutertИзобретение более подробно поясняется следующими ниже примерами, представляющими наиболее целесообразные формы выполнения изобретения
gen.in den regierenden Kreisen vertritt man die Meinung, dass dieses Abkommen von großer Bedeutung istв правительственных кругах придерживаются того мнения, что это соглашение имеет большое значение
gen.in den Worten vonпо словам (AlexandraM)
gen.in der Art vonнаподобие (Gaist)
gen.in der Art vonвроде (Лорина)
lawin der Besetzung von drei Richternв составе трёх судей (Лорина)
gen.in der Fassung vonв формулировке (такого-либо)
gen.in der Fassung vonв редакции (такого-либо)
med.in der Frist von ... Schwangerschaftswochenна сроке ... недель беременности (Midnight_Lady)
fin.in der Frist von zwei Wochenв двухнедельный срок
fin.in der Gegend vonв районе суммы (Andrey Truhachev)
fin.in der Gegend vonоколо (Andrey Truhachev)
fin.in der Gegend vonприблизительно (Andrey Truhachev)
fin.in der Gegend vonчто-то около (Andrey Truhachev)
fin.in der Gegend vonпримерно (Andrey Truhachev)
fin.in der Gegend vonв пределах (Andrey Truhachev)
geogr.in der Gegend von Berlinблиз Берлина (Andrey Truhachev)
geogr.in der Gegend von Berlinв окрестностях Берлина (Andrey Truhachev)
geogr.in der Gegend von Berlinоколо Берлина (Andrey Truhachev)
geogr.in der Gegend von Berlinв районе Берлина (Andrey Truhachev)
gen.in der Gegend von Moskauподмосковный (fausto)
gen.in der Gesamthöhe vonв общем размере (D. Лорина)
gen.in der Gesamthöhe vonна общую сумму (Лорина)
gen.in der Höhe vonв размере (перед числительным Ремедиос_П)
idiom.in der Meinung von jemandem fallen / sinkenупасть в чьих-либоглазах (Andrey Truhachev)
gen.in der Nacht vom ... zumв ночь с ... на (Лорина)
gen.in der Nähe vonвозле (возле Киева Лорина)
gen.in der Nähe vonпод (in der Nähe von Moskau – под Москвой Лорина)
gen.in der Nähe von Berlinпод Берлином
lawin der Person von mirв моём лице (Лорина)
gen.in der Regierungszeit von Stalinпри Сталине
med.in der Stärke vonсилою до (Лорина)
arts.in der Technik von jmd. malenписать в технике (кого-л.)
astr.in der Winkeldistanz vonна угловом расстоянии от
gen.in diesem Archiv hat er unbekannte Briefe von Heine gefundenв этом архиве он нашёл неизвестные письма Гейне
arts.in dieser Pose zeigt das Bild von Velásquez Philipp IV.картина Веласкеса изображает Филиппа IV в этой позе
gen.in direkter Linie von jemandem abstammenпроисходить от кого-либо по прямой линии
gen.in direkter Linie von jemandem abstammenпроисходить по прямой линии
gen.in einee Entfernung von hundert Meternна расстоянии ста метров
gen.in einem Anflug von Großmutв порыве великодушия
gen.in einem Meer von Blut ertränkenпотопить в море крови
gen.in einem Meer von Blut ertränkenутопить в море крови
gen.in einem Zeitraum vonв продолжение (massana)
gen.in einem Zeitraum vonв течение (massana)
gen.in einem Zeitraum von mehreren Monatenза промежуток времени в несколько месяцев
gen.in einer Anwandlung von Großmutв порыве великодушия
gen.in einer Anwandlung von Großzügigkeitв порыве великодушия
busin.in einer Anzahl vonв количестве (owant)
gen.in einer Entfernung von hundert Meternна расстоянии ста метров
gen.in einer Größenordnung von Millionenпорядка нескольких миллионов
avia.in einer Höhe von ... Meter fliegenлететь на высоте ... метров (Abete)
gen.in einer Höhenlage von 500 Meternна высоте 500 метров (над уровнем моря)
gen.in einer Reihe vonв ряде стран (Лорина)
gen.in einer Reihe von Fällenв ряде случаев (Sina)
astr.in Einheiten von 10up Sonnenhalbkugel6 der Sonnenhalbkugelв миллионных долях солнечной полусферы
gen.in Ermangelung von Beweisenза неимением доказательств
lawin Ermangelung von Beweisenза недостатком улик
lawin Ermangelung von Beweisenза неимением доказательств улик
lawin Ermangelung von Beweisenза недостатком доказательств
lawin Ermangelung von Beweisenза отсутствием улик
gen.in Ermangelung von Beweisenза отсутствием доказательств
fin.in festgestellter Höhe vonв установленном размере (Лорина)
gen.in Folge vonвследствие чего-либо (Гевар)
gen.in Folge vonв результате чего-либо (Гевар)
gen.in Form vonв такой-то форме
gen.in Form vonв виде (...)
gen.in Form vonв форме (чего-либо)
gen.in Form vonв виде (чего-либо)
gen.in Form vonпод видом (Лорина)
gen.in Form vonв порядке (в порядке чего-либо (тж. в виде) Siegie)
gen.in Form vonв форме (D. Лорина)
ed.in Form von Vorlesungen und Seminarenв форме лекций и семинаров (Andrey Truhachev)
gen.in Gegenwart vonв присутствии к.-либо (markovka)
lawin Gegenwart von Zeugenпри свидетелях
gen.in Gegenwart von Zeugenв присутствии свидетелей
gen.in gerader Linie von jemandem abstammenпроисходить от кого-либо по прямой линии
gen.in gerader Linie von jemandem abstammenпроисходить по прямой линии
fin.in Gesamthöhe vonобщим размером (Лорина)
rel., christ.in Gestalt von Brot und Weinпод видом хлеба и вина (AlexandraM)
gen.in Größe vonразмером (riskand)
gen.in Größe von ca.размером около (riskand)
gen.in hellen Haufen kamen sie von allen Seitenбольшими группами шли они со всех сторон
gen.in Höhe vonв размере (in Höhe von GShkalikov)
fin.in Höhe vonна сумму в
gen.in Höhe vonв сумме (Vas Kusiv)
gen.in Höhe vonобъёмом (в значении: в размере Лорина)
gen.in Höhe vonна уровне (adlerall)
gen.in Höhe von bis zuв размере до (Лорина)
lawin Höhe von mindestens einem Zehntel von festgelegtem Mindestlohnв размере не менее одной десятой от установленной величины МРОТ (wanderer1)
gen.in Höhe von 500 Rubelnв размере 500 руб. фин.
gen.in letzter Zeit hörten wir viel von diesem Malerв последнее время мы много слышали об этом художнике
lawin Nachachtung vonв соответствии с (Лорина)
inf.in neun von zehn Fällenв девяти случаях из десяти (Andrey Truhachev)
inf.in neun von zehn Fällenв девяти из десяти случаев (Andrey Truhachev)
gen.in seiner Abwesenheit wird er von seinem Kollegen vertretenего коллега заменяет его в его отсутствие
mil., navyin Stärke vonсилой до
gen.in Stärke vonсилою до
med.in Zeitabständen von 3-6 Monatenс интервалом в 3-6 месяцев (jurist-vent)
med., obs.in zwei Etappen erfolgende Gewinnung und Herstellung von Blutkonservenдвухэтапная заготовка крови для переливания
nucl.phys., OHSIn-situ-Sicherheitskontrolle von Kernmaterialконтроль на месте радиоактивного материала
mil.Interessengemeinschaft ehemaliger deutscher Widerstandskämpfer in den vom Faschismus okkupierten LändernОбъединение бывших немецких борцов движения Сопротивления в странах, оккупированных фашизмом
quant.el.in-tine-Holographie von Gaborголографирование по схеме Габора
IMF.Investitionen in Form von Beteiligungskapitalинвестиции в акционерный капитал
gen.jemanden in den Besitz von etwas setzenделать кого-либо хозяином над (чем-либо)
gen.jemanden in den Besitz von etwas setzenвводить кого-либо во владение (чем-либо)
met.work.Keilwalzversuch Anm.: In der Sowjetunion entwickeltes Verfahren zur Bestimmung der Walzbarkeit und Plastizität Trennfestigkeit von Werkstoffen.испытание прокаткой на клин
toxicol.Konzentration von Substanzen in biologischen Kettenконцентрирование веществ в биологических цепях (juste_un_garcon)
quant.el.Kopieren von Hologrammen in Kontaktverfahrenконтактный способ копирования голограмм
fin.Kredit in Form von Fremdwährungenкредит в иностранной валюте
радиоакт.Kurve f des Atomformfaktors in Abhängigkeit von sin Θ/λкривая атомного фактора в зависимости от sin Θ/λ
радиоакт.Kurve f des Atomformfaktors in Abhängigkeit von sin Θ/λатомный фактор в зависимости от sin Θ/λ
med., obs.Lagern von Kartoffeln und Gemüse in Schneemietenхранение картофеля и овощей в снежных буртах
gen.Lagerung von Gefahrstoffen in ortsbeweglichen BehälternХранение опасных веществ в мобильных ёмкостях (название технического правила (TRGS 510) обращения с опасными веществами shergilov)
quant.el.Laser für kohärente Strahlung in Form von Riesenpulsenлазер, генерирующий гигантские импульсы когерентного излучения
shipb.Lehre für den Bau von Sektionen in Rückenlageпостель для сборки секций в опрокинутом положении
meat.Linie zur Herstellung von Wurstwaren in Formлиния производства колбасных изделий в формах
chem.Löslichkeit von Polymeren in Polymerenвзаиморастворимость полимеров
meat.Löslichkeit von Vitaminen in Fettenрастворимость витаминов в жирах
tech.magnetostriktive Methode zur Korrektion von Restteilungsfehlern in Beugungsgitternмагнитострикционный метод коррекции остаточных ошибок деления дифракционных решёток
gen.man hörte Einschläge von Bomben in der Ferneвдали слышались разрывы бомб
leath.Maschine für Einbrennen von Ornamenten in Lederмашина для выжигания орнаментов на коже
quant.el.Mehrfarbenhologramm in Form von mehreren überlagerten Teilfarbhologrammenмногоцветная голограмма, записанная наложением голограмм в составляющих цветах
nucl.phys., OHSMenge von Kerntrümmern in der Stratosphäreколичество ядерных осколков в стратосфере
med.Messung von Kohlendioxid in der Atemluftизмерение концентрации углекислого газа в выдыхаемом воздухе (Гималайя)
geol.Meteorkrater von Canon Diablo in Arizonaметеоритный кратер Каньона Диабло в Аризоне
mining.Methode der Lösung von Aufgaben des Zuflusses zur Bohrlochgruppe in der Schicht mit der entfernten Speisekonturметод решения задач притока к группе скважин в пласте с отдалённым контуром питания
gen.Mindestens 249 Menschen sind jüngsten Agenturberichten zufolge in den von "Allen" durchquerten Gebieten dem Hurrikan zum Opfer gefallenпо последним сообщениям агентств, по меньшей мере 249 человек погибло в районах, по которым пронёсся ураган "Аллен". (ND 13.8.80)
quant.el.minimaler Brechungsindex für den Einschluss von Licht in einem Kubusминимальный показатель преломления, обеспечивающий удержание света в кубе
lawNichtanwendung von Gewalt in den internationalen Beziehungenнеприменение силы в международных отношениях
gen.Niederschläge in Form von Regenосадки в виде дождя
food.ind.Organisation von Service in Restaurantbetriebenорганизация обслуживания в заведениях ресторанного хозяйства (dolmetscherr)
IMF.Partnerschaft für den Aufbau von Kapazitäten in AfrikaПартнерство для развития потенциала в Африке
hygien.Person in der Behandlung von Lebensmitteln tätigeпищевик
chem.Polymerisation in Gegenwart von Inifersполимеризация в присутствии иниферов полифункциональных инициаторов, являющихся одновременно агентами передачи цепи
law, lab.law.Prämie in Form von Sachwertenнатуральная премия
ed.Psychologische Bereitschaft von Kindern zum Lernen in der Schuleпсихологическая готовность детей к обучению в школе (dolmetscherr)
радиоакт.Reichweite in Abhängigkeit von der Geschwindigkeitсоотношение пробег-скорость
радиоакт.Reichweite in Abhängigkeit von der Geschwindigkeitзависимость пробега от скорости
радиоакт.Reichweite in Abhängigkeit von der Geschwindigkeitсоотношение скорость-пробег
shipb.Reihe von Bohrungen in Längsrichtungпродольный ряд отверстий
el.chem.Sauerstoffdiffusion in der inneren Oxydationszone von Legierungenдиффузия кислорода во внутренней зоне окисления сплава
mil., navySchlussschiff von hinten in der Peilung haltenудерживать концевой корабль на постоянном пеленге
astr.sich in einer Entfernung von einhundert Lichtjahren befindenнаходиться на расстоянии сто световых лет (Лорина)
gen.sich von etwas in nichts unterscheidenни в чём не отличаться (от чего-либо)
gen.sich von etwas in den Himmel tragen lassenподняться в воздух (von Luftballons ichplatzgleich)
tech.Sichtbarkeit in Abhängigkeit von der Breite der Lichtquelleвидность в зависимости от ширины источника
gen.sie erzählte immer nur in Bruchstücken von ihrer Reiseона только отрывочно рассказывала о своём путешествии
gen.Sie haben auch die Möglichkeit, Kopien gegen Kostenerstattung in Höhe von 0,30EUR/Kopie postalisch zu erhaltenу Вас также есть возможность получить почтой копии документов при возмещении расходов за каждую копию в размере 30 евроцентов. (Alex Krayevsky)
gen.sie lebte lange in der Schweiz, in der Nähe von Zürichона долго жила в Швейцарии, недалеко от Цюриха
gen.sie schnellte von ihrem Sitz in die Höheона стремительно вскочила со своего места
gen.sie schwenkten von der Straße ab und in einen Waldweg einони резко свернули с шоссе на лесную дорогу
gen.sie schwenkten von der Straße ab und in einen Waldweg einони свернули с шоссе на лесную дорогу
gen.so weit man die Gegend von hier überblicken kann, gibt es kein einziges Haus in der Näheотсюда, насколько хватает глаз, нет поблизости ни одного дома
gymn.Stemme rückwärts im Zwiegriff gefolgt von Grätschkreiskehre in den Grätschwinkelstützподъём махом назад и вход одной в упор ноги врозь вне
gymn.Stemme rückwärts im Zwiegriff gefolgt von Kreiskehre in den Stütz rücklingsподъём махом назад и вход в упор сзади
food.ind.Sterilisierung von Milch in Flaschenстерилизация молока в бутылках
tech.Streifensichtbarkeit in Abhängigkeit vom Abstand zwischen den Öffnungenвидность полос в зависимости от расстояния между отверстиями
gen.Ströme von Milch in Ufern aus FruchtgeleeМолочные реки и кисельные берега
el.Transfiguration von Stern in Dreieckschaltungenпреобразование звезды в треугольник
lawTransformation von Völkerrechtsnormen in innerstaatliche Rechtsnormenтрансформация норм международного права в нормы внутригосударственного права
leath.Träger in Form von Gewirkenкаркасный материал в виде трикотажного полотна
leath.Träger in Form von Kleb-Vliessstoffenоснова в виде клеёного нетканого материала
leath.Trägermaterial in Form von Gewirkenкаркасный материал в виде трикотажного полотна
leath.Trägermaterial in Form von Kleb-Vliessstoffenоснова в виде клеёного нетканого материала
дозим.Umrechnungsfaktor von Röntgen in Radкоэффициент f
дозим.Umrechnungsfaktor von Röntgen in RadКПР
дозим.Umrechnungsfaktor von Röntgen in Radкоэффициент перехода от рентгенов к радам
engin.Umschalten von Anlass- in Betriebstellungперевод из положения пуска в рабочее положение
ocean.Umschlagen von Ebbe in Flutсмена отлива приливом
water.suppl.Umschlagen von Ebbe in Flutпереход отлива в прилив
missil.Umsetzung von Masse in Energieпревращение массы в энергию
engin.Umsetzung von Wärme in Arbeitпревращение тепла в работу
IMF.Umtausch von Forderungen in Beteiligungenобмен долга на инструменты участия в капитале
IMF.Umtausch von Forderungen in Beteiligungenконверсия долговых обязательств в акции
IMF.Umtausch von Forderungen in Beteiligungenобмен долга на акции
IMF.Umtausch von Forderungen in lang laufende Anleihenобмен долга на облигации
nat.res.Umwandler von Strom in Luftdruckпреобразователь тока в атмосферное давление
missil.Umwandlung von Druck in Geschwindigkeitпреобразование энергии давления в кинетическую энергию
quant.el.Umwandlung von Elektronen-Loch-Paaren in Photonenизлучательная рекомбинация электронно-дырочных пар
lawUmwandlung von Freiheitsstrafe in Geldstrafeзамена наказания в виде лишения свободы штрафом
IMF.Umwandlung von Krediten in Anleihenобмен долга на облигации
IMF.Umwandlung von Schuldverpflichtungen in Beteiligungskapitalконверсия долговых обязательств в акции
IMF.Umwandlung von Schuldverpflichtungen in Beteiligungskapitalобмен долга на инструменты участия в капитале
IMF.Umwandlung von Schuldverpflichtungen in Beteiligungskapitalобмен долга на акции
astr.Umwandlung von Wasserstoff in Heliumпревращение водорода в гелий
construct.Untersuchung von Prüflingen in natürlicher Größeнатурное испытание
med.Verarbeitung von Tomographie-Aufnahmen in mehreren Ansichtenмногопроекционная обработка изображений (установка томографа Midnight_Lady)
polym.Verbindung von drei Fügeteilen in einem Knotenстык трёх деталей (при сварке)
med., obs.Verbreitung von Bakterien in der Luftбактериальная обсеменённость воздуха
cust.Verbringen von Waren in das Zollgebietввоз товаров на таможенную территорию (Ин.яз)
avia.Verlauf des Ruderwinkels in Abhängigkeit von der Geschwindigkeitбалансировочная кривая отклонений руля по скорости
nat.res.Verlegen von Leitungen in die Erdeпрокладка трубопроводов под землёй
lawVerordnung zur Durchsetzung von Vorschriften in Rechtsakten der Europäischen Gemeinschaft über die Verbringung von AbfällenПостановление об исполнении предписаний нормативно-правовых актов Европейского Союза о перемещении отходов (– Abfallverbringungsbussgeldverordnung – AbfVerbrBussV Fesh de Jour)
lawVerordnung über die Bestimmung und Kennzeichnung von Packungsgrößen für Arzneimittel in der vertragsärztlichen VersorgungПоложение об определении и обозначении размеров упаковки для лекарственных средств в договорном медицинском обслуживании (Лорина)
quant.el.Verstärkung von Licht in aktiven Medienусиление света в активной среде
nucl.phys., lawVertrag über das Verbot von Kernwaffen in Lateinamerikaдоговор Тлателолко (1967, 1967)
law, hist.Vertreibung von Bürgern des feindlichen Landes in Kriegszeitenксенеласия
astr.Verwandlung von Sternzeit in mittlere Zeitпревращение среднего времени в звёздное
astr.Verwandlung von Sternzeit in mittlere Zeitпревращение звёздного времени в среднее
astr.Verwandlung von Sternzeit in mittlere Zeitперевод времени
gen.Vier Menschen kamen ums Leben, als zwei Züge in der Nähe von Valencia kollidiertenЧетыре человека погибло, когда вблизи Валенсии столкнулись два поезда (ND 24.6.80)
gen.vom Altertum bis in unsere Tageс древности и до наших дней (AlexandraM)
gen.vom Regen in die Traufe kommenпопасть из огня да в полымя
gen.vom Regen in die Traufe kommenиз огня да в полымя попасть
gen.von der Hand in den Mund lebenпрозябать
gen.von der Hand in den Mund lebenедва сводить концы с концами
gen.von der Hand in den Mund lebenвлачить жалкое существование
gen.von der Hand in den Mund lebenвлачить нищенское существование
gen.von der Hand in den Mund lebenсводить концы с концами (Vas Kusiv)
gen.von der Schulbank in den Kriegсо школьной скамьи на войну (Abete)
gen.von früh bis in die Nacht hineinс раннего утра до позднего вечера
gen.von früh bis spät in der Bastelecke werkenс утра до вечера мастерить что-то
obs.jemanden von etwas geziemend in Kenntnis setzenпоставить кого-либо в известность надлежащим образом
gen.von hier aus kann man weit in die Ferne blickenотсюда видно далеко-далеко
fin.von ..., inмуниципальное гражданство: ..., место жительства: ... ((швейц.) в выписках из торгового реестра Lana81)
lawvon etwas in Kenntnis setzenпоставить кого-либо в известность о чём-н. jmdn.
gen.jemandem von etwas in knapper Form berichtenрассказать кому-либо о чем-либо в сжатой форме
gen.jemandem von etwas in knapper Form berichtenсообщить кому-либо о чем-либо в сжатой форме
gen.von nun an bis in die Ewigkeitныне и присно и во веки веков
law, crim.law.von Privatpersonen gewerbsmäßig oder in Bereicherungsabsicht ausgeübte geschäftsvermittlertätigkeitпосредничество, осуществляемое частными лицами в виде промысла или в целях обогащения, коммерческое (Tatbestand)
law, crim.law.von Privatpersonen gewerbsmäßig oder in Bereicherungsabsicht ausgeübte Vermittlertätigkeitпосредничество, осуществляемое частными лицами в виде промысла или в целях обогащения, коммерческое (Tatbestand)
met.work.Walzen von Profilen mit in Längsrichtung veränderlichem Querschnittпериодическая прокатка (Querwalzverfahren mit spiralförmig kalibrierten Walzen)
gen.Weine in den Preislagen von ... bisвина по цене от ... до
fin.Wertpapiere in Form von Aktienpaket notierenкотировать бумаги пакетом акций
fin.Wertpapiere in Form von Aktienpaket notierenкотировать ценные бумаги пакетом акций
gen.wir sind ihnen in einem Abstand von fünfzig Meter gefolgtмы следовали за ними на расстоянии пятидесяти метров
gen.wir sind ihnen in einem Abstand von fünfzig Metern gefolgtмы следовали за ними на расстоянии пятидесяти метров
comp.Wissen in Form von Faktenзнания в форме фактов
comp.Wissen in Form von Vorschriftenзнания в форме предписаний
f.trade.Zahlung in Höhe von ... платёж в сумме (...)
lawZahlungen erhöht um Zinsen in Höhe vonплатежи с процентами в размере (dolmetscherr)
lawzeitweilige Abstellung von Praktikern für eine Tätigkeit in wissenschaftlichen Institutionenприкомандирование практиков к научным учреждениям
powd.met.Ziehen von Pulvern in Röhrenпротяжка порошков в трубах
aerodyn.Zirkulationsverteilung in Form von Sinus-Reiheраспределение циркуляции в виде синусного ряда
law, civ.law.Zusammentreffen a von Schuldner und Gläubiger in einer Personсовпадение должника и кредитора в одном лице
lawZusammentreffen von Schuldner und Gläubiger in einer Personсовмещение должника и кредитора в одном лице
beekeep.Züchter von Bienen in Klotzbeutenбортник
lawÜber die Einbringung von Änderungen in einzelne Gesetzgebungsakteо внесении изменений в отдельные законодательные акты (Mme Kalashnikoff)
wrest.Überführung in die Bodenlage mit dem Umfassen des Rumpfes von hintenперевод захватом туловища сзади
wrest.Überführung in die Bodenlage mit Umfassen des Rumpfes und des Armes von hintenперевод захватом туловища с рукой сзади
patents.Überführung von Waren aus einer Klasse in eine andereперенесение изделий из одного класса в другой
law, econ.law.Übergabe von Vermögenswerten in operative Verwaltungпередача имущества в оперативное управление
lawÜbergang vom Studium in das Berufslebenтрудоустройство
quant.el.Übergang von einem geordneten in einen ungeordneten Zustandпереход порядок-беспорядок
quant.el.Übergang von einem geordneten in einen ungeordneten Zustandпереход из упорядоченного в неупорядоченное состояние
quant.el.Übergang von Parawasserstoff in Orthowasserstoffпреобразование параводорода в ортоводород
med.Übergang von Platten- in Zylinderepithelплоскоклеточно-цилиндрический переход (SKY)
nat.res.Überwachung von Giften in biologischen Systemenнаблюдение и контроль за ядами в биологических системах