DictionaryForumContacts

   German
Terms containing voller | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.1833, als sie die Bourgeoisie eben durch die Reformbill an die Herrschaft und zugleich der Pauperismus der Landdistrikte zur vollen Entfaltung gekommen war.в 1833 году, когда она буржуазия благодаря избирательной реформе пришла к власти, а пауперизм к этому времени достиг своего апогея в сельских местностях ... (Engels, "Arbeitende Klasse")
gen.am Bett vorbei ist voll danebenСекс в большом городе (книга Кэндас Бушнелл)
el.Anlassen mit-voller Netzspannungпрямой пуск
el.Anlassen mit-voller Netzspannungпуск при полном напряжении сети
el.Anlassen mit-voller Netzspannungбезреостатный пуск
el.Anlauf mit voller Netzspannungпуск при полном напряжении сети
el.Anlauf mit voller Netzspannungпрямой пуск
el.Anlauf mit voller Netzspannungбезреостатный пуск
gen.auf voller Linieна всю катушку (Urlaub auf v. L. Abete)
gen.auf voller Linieбезоговорочно (auf v. L. gut aufgenommen werden Abete)
gen.auf voller Linieпо всем статьям (Versagen / Erfolg auf v. L. Abete)
gen.aus vollem Halse, aus voller Kehle schreien, brüllen, singen, lachen u. д.во всю глотку (Vas Kusiv)
gen.aus voller Brust schreienкричать во всё горло
gen.jemandem aus voller Brust zustimmenэнергично поддержать (кого-либо)
gen.jemandem aus voller Brust zustimmenполностью согласиться (с кем-либо)
gen.aus voller Kehle lachenхохотать во всё горло
gen.aus voller Kehle lachenгромко смеяться
inf.aus voller Kehle schreienорать во всю глотку
inf.aus voller Kehle singenпеть во всю глотку
gen.aus voller Lunge schreien, singenво всё горло (кричать, петь)
anat.aus voller Lunge schreienкричать во всё горло
food.ind.Batteriearbeit mit voller Rücknahmeработа на диффузионной батарее с полным возвратом (вод)
food.ind.Batterieverfahren mit voller Rücknahmeработа на диффузионной батарее с полным возвратом (вод)
comp.Befehl voller Längeкоманда полной длины (занимающая целое машинное слово)
fin.Begleichung in voller Höheв полное покрытие
gen.bei vollem Bewusstsein seinбыть в полном сознании
gen.bei voller Besinnungв полном сознании
gen.bei voller Pensionна полном пансионе
gen.bei voller Verpflegungна полном пансионе
gen.beide Backentaschen voll habenуплетать за обе щеки
gen.beide Hände voll zu tun habenиметь кучу дел (camilla90)
gen.beide Hände voll zu tun habenиметь дел невпроворот (camilla90)
gen.beide Hände voll zu tun habenиметь дел выше крыши (camilla90)
gen.beide Hände voll zu tun habenбыть занятым по горло (camilla90)
gen.Betrieb bei voller Auslastungработа с полной нагрузкой (Andrey Truhachev)
gen.Betrieb bei voller Auslastungработа с полной загрузкой мощностей (Andrey Truhachev)
gen.Betrieb bei voller Auslastungработа на полную мощность (Andrey Truhachev)
gen.brüllen, aus vollem Halse schreienдрать горло (viola tricolor)
gen.das Haus war drückend vollтеатр был битком набит
gen.das Haus war drückend vollзал был битком набит
gen.das ist ein Buch voller Ironieэто книга, полная иронии
gen.das ist mein voller Ernstкроме шуток
gen.das Kissen steckt voller Nadelnподушка вся утыкана иголками
gen.das Kissen steckt voller Nadelnподушка вся утыкана булавками
gen.das Radio arbeitet in voller LautstärkeРадиоприёмник работает на полной громкости
gen.das Radiogerät arbeitet in voller LautstärkeРадиоприёмник работает на полной громкости
gen.das Theater ist voll besetztтеатр полон
gen.das Wartezimmer war knüppeldick vollприёмная была битком набита
fin.Deckung in voller Höheв полное покрытие
gen.der Alte steckte voller Schnurren und Späßeстарик был напичкан всякими забавными историями и шутками
gen.der Angeklagte war in vollem Umfang geständigобвиняемый полностью сознался
gen.der Himmel hängt ihm voller Geigenон на седьмом небе
gen.der Himmel hängt ihm voller Geigenон в упоении
gen.der Himmel hängt ihm voller Geigenон на верху блаженства
gen.der Himmel hängt ihm voller Geigenвсё представляется ему в розовом свете
gen.der Himmel hängt ihm voller Geigenон видит небо в алмазах (jegor)
gen.der Junge steckt voller Ungezogenheitenмальчик совершенно невоспитан
gen.der Keller steht voll Gerümpelв погребе полно хлама
gen.der Name ist voll auszuschreiben!фамилию пишите полностью! (не сокращая; разборчиво – о подписи)
gen.der Raum ist zum Ersticken vollпомещение битком набито
gen.der Saal war gesteckt voll Menschenзал был битком набит народом
gen.der Tisch liegt voller Bücherстол завален книгами
gen.der Tisch liegt voller Bücherна столе много книг
relig.der vollere Sinn der Heiligen Schriftполнота смысла Свящ. Писания лат. sensus plenior (Aliena_Kh)
gen.der Wagen ist voll besetztв вагоне все места заняты
gen.der Wagen war zum Bersten vollвагон был битком набит
gen.der Zug befand sich in voller Fahrtпоезд шёл полным ходом
gen.die Augen liefen ihr voll Wasserу неё слезы набежали на глаза
gen.die Bäume hängen voller Äpfelяблони усыпаны яблоками
lawdie Einlagen auf die Geschäftsanteile sind jeweils sofort in voller Höhe in bar zu erbringenсоздание Уставного капитала должно происходить в полном размере в наличных деньгах (miami777409)
gen.die enge Straße war voller lärmender Kneipenузкая улица была полна шумных кабаков
gen.die frische Luft in vollen Zügen einatmenвдыхать свежий воздух полной грудью
gen.jemandem die Hucke voll heulenизлить кому-л свою душу (Millie)
gen.die immer noch nicht in vollem Umfang beigelegt sindкоторые до сих пор в полной мере не урегулированы (AlexandraM)
gen.jemandem die Jacke Hucke voll hauen J-n windelweich krumm und lahm, braun und blau, grün und gelb schlagenнамять бока (Vas Kusiv)
sport.die Kehre mit voller Geschwindigkeit nehmenбрать поворот на полной скорости
gen.die Kehre mit voller Geschwindigkeit nehmenвзять поворот на полной скорости
gen.die Kinder erwarten voller Ungeduld die Ferienдети с нетерпением ждут каникул
gen.die Mappe voller Bücher packenнабить портфель книгами
gen.die Priester erschienen in vollem Ornatсвященники явились в полном облачении
arts.die Studie gibt die Frau in voller Frontalansichtэтюд изображает женщину спереди
arts.die Studie gibt die Frau in voller Frontalansichtэтюд изображает женщину фронтально
gen.jemandem die volle Verantwortung für etwas übertragenвозложить на кого-либо полную ответственность (за что-либо)
gen.die volle Verantwortung für etwas übernehmenотноситься с полной ответственностью (Andrey Truhachev)
gen.die volle Verantwortung für übernehmenнести всю полноту ответственности (Andrey Truhachev)
gen.diese Tätigkeit gewährt ihm volle Befriedigungэта деятельность даёт ему полное удовлетворение
gen.dieser Plan hat meine volle Sympathieэтот план пользуется полным сочувствием с моей стороны
food.ind.Diffusionsbatterie mit voller Rücknahmeдиффузионная батарея, работающая с полным возвратом вод
food.ind.Diffusionsschlange mit voller Rücknahmeдиффузионная батарея, работающая с полным возвратом вод
econ.direkter und voller Produktionsverbrauchпрямые и полные производственные затраты
comp.Display mit voller Punktadressierungполноадресуемый экран
comp.Display mit voller Punktadressierungполноадресуемый дисплей
gen.du bist etwas voller gewordenты немного располнел
gen.ein Baum voller Blütenдерево всё в цвету
gen.ein Blick voller Mußeнеторопливый взгляд
gen.ein Gesicht voller Sommersprossenвсё лицо в веснушках
proverbein voller Bauch studiert nicht gernсытое брюхо к учению глухо
gen.ein voller Busполный автобус
gen.ein voller Busenполная грудь
gen.ein voller Busenпышная грудь
gen.ein voller Eimerполное ведро
gen.ein voller Kastenполный ящик
gen.ein voller Kofferполный чемодан
gen.ein voller Magenполный желудок
gen.ein voller Mundпухлые губы
gen.ein voller Mundполные губы
gen.ein voller Mundпухлый рот
gen.ein voller Saalполный зал
gen.ein voller Schrankполный шкаф
proverbein voller studiert nicht gernсытое брюхо к учению глухо
lawein voller Tagсутки
gen.ein voller Topfполная кастрюля
gen.eine böse Holzerei war im vollen Gangeжуткая драка была в полном разгаре
gen.eine Messerspitze vollщепотка (на кончике ножа; чего-либо)
gen.eine Suppe voller Augenжирный суп (с жиринками)
gen.eine Tatsache ins volle Licht setzenярко осветить какой-либо факт
gen.eine Unterhaltung voller Geistумная беседа
gen.eine volle Befriedigung in etwas findenнаходить в чём-либо полное удовлетворение
gen.eine volle Brustполная грудь
gen.eine volle Ladungполный заряд
gen.eine volle Tascheполная сумка
gen.eine volle Türглухая дверца (напр., у книжного шкафа; без стекла)
gen.eine volle Ähreналитой колос
gen.er fiel mit voller Wucht auf das Pflasterон всей тяжестью упал на мостовую
gen.er führte ein Leben voller Aufopferungон вёл жизнь, полную самоотречения
gen.er hat den Kopf voller Anschlägeон полон коварных планов
gen.er hat den Kopf voller Schrullenон вечно что-то выдумывает
gen.er hat den Kopf voller Schrullenу него голова полна причуд
gen.er ist immer voller Bedenkenон вечно колеблется
gen.er ist immer voller Bedenkenу него всегда какие-то возражения
gen.er ist immer voller Bedenkenон всегда исполнен сомнений
gen.er ist voller Falschheitон весь изолгался
gen.er ist voller List und Ränkeон полон коварных замыслов
gen.er ist voller Trauer über Aон глубоко опечален (чем-либо, jemanden)
gen.er ist voller Zuversicht für uns und unsere Sacheон исполнен веры в нас и наше дело
gen.er ist voller Zuversicht für uns und unsere Sacheон исполнен веры в нас и в наше дело
gen.er schlug mit voller Wucht auf den Tischон ударил по столу что было силы
gen.er steckt voller Einfälleон большой выдумщик
gen.er steckt voller Einfälleон большой затейник
gen.er steckt voller Lasterон погряз в пороке
inf.er steckt voller Pläneу него множество планов
gen.er war voller Besorgnisseон был исполнен тревоги
gen.er war voller Glückseligkeitон был наверху блаженства
gen.er war voller Seligkeitон был наверху блаженства
gen.er war voller Trübsalон был исполнен скорби
gen.er war voller Zufriedenheitон был чрезвычайно доволен
gen.er war voller Zufriedenheitон был исполнен удовлетворения
gear.tr.erwünschtes Tragbild unter voller Belastungжелательное пятно контакта (Александр Рыжов)
gen.es war eine Zeit voller Entbehrungenэто было время лишений
gen.eure Hände sind voller Blutваши руки в крови (AlexandraM)
mil., artil.Feuerverlegen auf voller topographischer Grundlageперенос огня на полной топографической основе
gen.für die volle Ausnutzung des Arbeitstages eintretenвыступать за полное использование рабочего дня
gen.für etwas voll einstehenстоять целиком (за что-либо)
gen.für etwas voll einstehenбыть целиком (за что-либо)
gen.für ihn brach ein Jahr voller Sorgen anдля него начался год, полный забот
gen.Für Lebendige lebendger Orator (W. Majakowski. Mit voller Stimmkraftкак живой с живыми говоря
lawGesellschaft mit voller Haftungтоварищество с неограниченной и солидарной ответственностью
tech.Gesellschaft mit voller Haftungполное товарищество
gen.ich habe das Zimmer mit voller Pension gemietetя снял комнату с полным пансионом
gen.ich sage das mit voller Zuversichtя говорю это с полной уверенностью
gen.ihre Augen standen voll Tränenеё глаза были полны слёз
gen.ihre Zahl ist nun wieder vollтеперь они опять в полном составе
gen.im Hof stand ein Baum voller Nesterво дворе стояло дерево, всё в птичьих гнёздах
gen.im vollen Bewusstsein meiner deiner usw. Verantwortungсо всей ответственностью (Rolka)
gen.im vollen Hörenпревратившись в слух
gen.im vollen Wortlautполностью (о тексте)
gen.im vollen Wortlautполным текстом
gen.in vollem Ernstочень серьёзно (Andrey Truhachev)
lawin voller Aktenkenntnisс полным знанием материалов дела
gen.in voller Anzahlполностью
gen.in voller Anzahlв полном составе
gen.in voller Armutв полной нищете
poeticin voller Blätterpracht stehenпокрыться пышной листвой (о деревьях)
poeticin voller Blätterpracht stehenпокрыться сочной листвой (о деревьях)
gen.in voller Blüteв полном расцвете
gen.in voller Blüteв полном цвету
gen.in voller Blüte stehenцвести
gen.in voller Blüte stehenрасцветать
gen.in voller Blüte stehenпроцветать
gen.in voller Blüte stehenдостигнуть наивысшего расцвета
gen.in voller Blüte stehenбыть в полном цвету (тж. перен.)
gen.in voller Blüte stehenбуять (grusevd_David)
cinemain voller Breite zeigenподробно показать (виды к.-либо города, сцены насилия и т. д. в фильме Abete)
inf.in voller Fahrtна всём ходу
gen.in voller Fahrtна полном ходу
avia.in voller Fahrtна полной скорости
gen.in voller Fahrtполным ходом
arts.in voller Figur darstellenизображать в полный рост
tech.in voller Größeполноразмерный
lawin voller Höheв полном объёме (напр., Kosten)
fin.in voller Höheв полном размере (Лорина)
gen.in voller Höheполностью
gen.in voller Höheсполна
fin.in voller Höhe bezahlenуплата полностью
fin.in voller Höhe zahlenплатить сполна (полностью)
inf., humor.in voller Kriegsbemalungвся грудь в орденах и медалях
inf., humor.in voller Kriegsbemalungразмалёванная
inf., humor.in voller Kriegsbemalungс большим количеством косметики на лице
inf., humor.in voller Kriegsbemalungнаштукатуренная
inf., humor., ironic.in voller Kriegsbemalungувешанный побрякушками
idiom.in voller Kriegsbemalungпри полном параде (Andrey Truhachev)
idiom.in voller Kriegsbemalungв полном параде (Andrey Truhachev)
idiom.in voller Kriegsbemalungпри параде (Andrey Truhachev)
inf., humor.in voller Kriegsbemalungо военном при всех орденах и регалиях
inf., humor., ironic.in voller Kriegsbemalungувешанный железками
humor., ironic.in voller Kriegsbemalungв полной военной форме
humor., ironic.in voller Kriegsbemalungнакрашенный
humor., ironic.in voller Kriegsbemalungво всеоружии косметических средств
humor., ironic.in voller Kriegsbemalungразмалёванный
humor., ironic.in voller Kriegsbemalungсо всеми регалиями
humor., inf.in voller Kriegsbemalungпри всех регалиях (о военном)
inf., humor.in voller Kriegsbemalungо сильно накрашенной женщине накрашенная
inf., humor.in voller Kriegsbemalungо военном в полной боевой готовности
inf.in voller Lautstärkeво весь голос (Andrey Truhachev)
inf.in voller Lautstärkeизо всех сил (Andrey Truhachev)
inf.in voller Lautstärkeгромогласно (Andrey Truhachev)
inf.in voller Lautstärkeчто есть мочи (Andrey Truhachev)
inf.in voller Lautstärkeво всю глотку (Andrey Truhachev)
inf.in voller Lautstärkeво всё горло (Andrey Truhachev)
cinemain voller Längeвесь фильм (Andrey Truhachev)
cinemain voller Längeдо конца о фильме (Andrey Truhachev)
cinemain voller Längeполностью о фильме (Andrey Truhachev)
cinemain voller Längeцеликом о фильме (Andrey Truhachev)
ironic.in voller Monturпри параде
ironic.in voller Monturпри всём параде
inf.in voller Monturпри полном марафете
inf.in voller Monturпринарядившись
inf.in voller Monturпри полном параде
ironic.in voller Monturво всём параде
ironic.in voller Monturв полном параде
inf.in voller Monturв расфранчённом виде
gen.in voller Pension seinбыть на полном пансионе
gen.in voller Rüstungв полном снаряжении
gen.in voller Schönheitво всей красе (Queerguy)
mil.in voller Stärkeв полном составе
idiom.in voller Stärke hereinkommenприбыть в полном составе (Andrey Truhachev)
gen.in voller Uniformпри полном параде
gen.in voller Zahlполностью
gen.in voller Zahlвсе
gen.in voller Zahl erscheinenявляться в полном составе
lawin voller Übereinstimmungв полном соответствии (Лорина)
gen.jemanden in voller Unkenntnis lassenоставить кого-либо в полном неведении относительно (чего-либо)
gen.Land voller Kontrasteстрана контрастов (Andrey Truhachev)
gen.Maul voll nehmenболтать
gen.Maul voll nehmenхвастаться
gen.Maul voll nehmenбахвалиться
gen.Maul voll nehmenдавать несбыточные обещания
gen.mein Anzug ist voller Fleckeмой костюм весь в пятнах
stat.Methode mit voller Informationметод полной информации
patents.mit vollerс полной юридической силой
gen.mit voller Absichtвполне преднамеренно
mil., artil.mit voller Ausrüstungв полном снаряжении (Andrey Truhachev)
mining.mit voller Belegung verhauenвести выемку с необходимым полным числом рабочих
tech.mit voller Geschwindigkeitс предельной скоростью (Andrey Truhachev)
tech.mit voller Geschwindigkeitна полной скорости (Andrey Truhachev)
tech.mit voller Geschwindigkeitс максимальной скоростью (Andrey Truhachev)
tech.mit voller Geschwindigkeitна максимальной скорости (Andrey Truhachev)
tech.mit voller Geschwindigkeitна предельной скорости (Andrey Truhachev)
gen.mit voller Haftungс неограниченной ответственностью
gen.mit voller Kraft arbeitenработать с полной отдачей
mil., navymit voller Kraft vorausполный ход
shipb.mit voller Ladungв полном грузу
inf.mit voller Lautstärkeво всё горло (Andrey Truhachev)
inf.mit voller Lautstärkeво всю глотку (Andrey Truhachev)
inf.mit voller Lautstärkeво весь голос (Andrey Truhachev)
inf.mit voller Lautstärkeгромогласно (Andrey Truhachev)
inf.mit voller Lautstärkeизо всех сил (Andrey Truhachev)
inf.mit voller Lautstärkeчто есть мочи (Andrey Truhachev)
gen.mit voller Lautstärkeна полную мощность о силе звука
gen.mit voller Leistung arbeitenработать с полной загрузкой мощностей (Andrey Truhachev)
gen.mit voller Leistung arbeitenработать на полную производственную мощность (Andrey Truhachev)
gen.mit voller Leistung arbeitenработать в условиях полной загруженности мощностей (Andrey Truhachev)
gen.mit voller Leistung arbeitenработать в условиях полной загруженности (Andrey Truhachev)
gen.mit voller Leistung arbeitenработать в полную силу (Andrey Truhachev)
gen.mit voller Leistung arbeitenработать на полную мощность (Andrey Truhachev)
gen.mit voller Leistung arbeitenработать с полной нагрузкой (Andrey Truhachev)
gen.mit voller Wuchtсо всей силы
fig.mit voller Wuchtв полный рост (Ремедиос_П)
fig.mit voller Wuchtпо полной программе (Ремедиос_П)
gen.mit voller Wuchtизо всех сил
gen.mit voller Wuchtсо всего размаху (Sayonar)
gen.mit voller Wuchtво всю силу
gen.mit voller Wucht zuschlagenударить с размаху
gen.mit voller Wucht zuschlagenударить изо всей силы
tech.Modus mit voller Funktionalitätрежим полных функциональных возможностей (Alex Krayevsky)
ITMultiplikation mit voller Längeумножение с полной длиной произведения
lawnicht voller Arbeitstagнеполный рабочий день
gen.nicht voller Monatнеполный месяц (Лорина)
gen.jemandem die Ohren voll klagenпрожужжать кому-либо все уши своими жалобами
gen.reichlich vollхорошо наполнившийся (о парусе)
gen.Sag lieber voller Dank, Sie lebten'не говори с тоской: их нет, Но с благодарностию: были
shipb.Schiff mit voller Ladungсудно в полном грузу
mil.Schub vollerмаксимальная тяга
mil.Schub vollerполная тяга
gen.schöpfen für Sie aus dem Vollenвыкладываться на все 100 процентов (iuli)
gen.sein Hemd war voll Blutвся его рубашка была в крови (Andrey Truhachev)
gen.sein Hemd war voll Blutего рубаха была вся в крови (Andrey Truhachev)
gen.sein Kerbholz ist vollон кругом виноват
pomp.sein Lebensweg ist voller Dornenего жизненный путь тернист
gen.sein Maß ist gestrichen vollего вина очень велика
gen.sein Sündenregister ist vollему уже дальше ехать некуда
gen.sein Sündenregister ist vollего грехам счёта нет
gen.sein volles Potenzial entfaltenраскрыть свой потенциал (Евгения Ефимова)
gen.seine Jahre voll habenдостигнуть пенсионного возраста
gen.seine Musik ist voller greller Dissonanzenего музыка полна резких диссонансов
gen.sich die Plauze voll ärgernкипятиться
gen.sich die Taschen voll Nüsse stopfenнабивать себе карманы орехами
gen.sich die Taschen voller Äpfel stopfenнабивать карманы яблоками
gen.sich in voller Glorie zeigenпоказаться во всём своём блеске
gen.sich in voller Schönheit präsentierenпредстать во всей красе (Queerguy)
gen.sich voll essenнаедаться досыта
gen.sich voll fressenнабить себе брюхо
gen.sich voll fressenнажраться
gen.sich voll saufenнапиваться пьяным
gen.sich voll stopfenлопать (Andreas L)
gen.sich volle Freiheit bewährenоставить за собой полную свободу (действий; bewahren Gutes Deutsch)
gen.sich volle Freiheit bewährenсохранить полную свободу (действий)
gen.sie ist ein voller Kaktuskopона настоящая язва
gen.sie schöpfen aus dem vollenу них дом – полная чаша
construct.Spindeltreppe mit voller Spindelвинтовая лестница со сплошной центральной стойкой
sport.Stoppen des Bootes aus voller Fahrtостановка лодки на полном ходу
construct.Taktstraße mit voller Gliederungпоток с полным членением (комплексных бригад)
comp.Tastatur in voller Größeполноразмерная клавиатура
gen.trotz Ihres vollen Terminkalendersнесмотря на отсутствие у Вас свободного времени (SKY)
gen.trotz Ihres vollen Terminkalendersнесмотря на Вашу сильную занятость (SKY)
nautic.Turbine mit voller Beaufschlagungтурбина с полным подводом пара
food.ind.voller Abzugнормальный полный отбор
food.ind.voller Abzugнормальная полная откачка
sport.voller Anlaufполный разбег
f.trade.voller Arbeitstagполный рабочий день
nautic.voller Aufbauсплошная надстройка
missil.voller Auftriebполная подъёмная сила
fin.voller Aufwandполные расходы
econ.voller Aufwandполные затраты
econ.voller betrieblicher Arbeitszeitaufwandполные производственные затраты рабочего времени
construct.voller Bogenполуциркульная арка
mach.comp.voller Bolzenмассивный палец
mach.comp.voller Bolzenсплошной палец
nautic.voller Bugнос судна с широкими обводами
nautic.voller Bugтупой нос судна
shipb.voller Bugполные носовые обводы
shipb.voller Bugтупой нос
nautic.voller Bugнос судна с полными обводами
nautic.voller Bugширокий нос судна
st.exch.voller Börsenschlussполный выигрыш
gen.voller Bücherон набил полный портфель книг
math.voller Doppelendomorphismusполный двойной эндоморфизм
railw., road.wrk.voller Durchhangполный прогиб
gen.voller Dünkelс гонором
gen.voller Einsatzполномерное использование (Bei der Arbeit zeige ich vollen Einsatz geva-institut.de Mookys)
mil.voller Einsatz von Mann und Gerätполное использование возможностей личного состава и боевой техники
geophys.voller Eiskristallполный ледяной кристалл
gen.voller Ekelс отвращением
gen.voller Erfolgполный успех (Andrey Truhachev)
gen.voller Ergebenheitверой и правдой
gen.voller Ergebenheitпреданно
lawvoller Ersatzполное возмещение (z.B. eines Schadens)
gen.voller Erstaunenв изумлении (AlexandraM)
food.ind.voller Fischполовозрелая неотнерестившаяся рыба
gen.voller Freudeпре исполненный радости
gen.voller Freudeполный радости
math.voller Funktorполный функтор
gen.voller Genuss essenвкусно есть (Andrey Truhachev)
food.ind.voller Geschmackполный вкус
food.ind.voller Geschmackполноценный вкус
econ.voller Gesellschafterполноправный компаньон общества с неограниченной ответственностью
oilvoller Gewindegangполная нитка резьбы
mach.comp.voller Gewindequerschnittполный профиль резьбы
gen.voller Gewissensbisseиспытывая угрызения совести (Vas Kusiv)
chem.voller Griffполный гриф
textilevoller Griffполнота на ощупь
chem.voller Griffполное туше
food.ind.voller Gräten о рыбекостистый (Andrey Truhachev)
gen.voller Hassс ненавистью
gen.voller Hastсломя голову (Andrey Truhachev)
gen.voller Hastв большой спешке (Andrey Truhachev)
gen.voller Hastв сильной спешке (Andrey Truhachev)
gen.voller Hastвпопыхах (Andrey Truhachev)
gen.voller Hastв крайней спешке (Andrey Truhachev)
mil.voller Höhenrichtwinkelполный угол вертикальной наводки
missil.voller Impulsполный импульс
missil.voller Impulsсуммарный импульс
gen.voller Inbrunstс чувством (Ремедиос_П)
gen.voller Inbrunstот души (Ремедиос_П)
gen.voller Inbrunstсо всей страстью (Ремедиос_П)
gen.voller Inhaltполное содержание (Лорина)
engin.voller Kompressionsgradполная степень сжатия
radiovoller Kontrastполный контраст
mach.comp.voller Kranzсплошной обод
mil., navyvoller Laufполный ход
lawvoller Lebenskraftжизнеспособный (напр., Idee)
ed.voller Lehrgangполный курс (Лорина)
comp.voller Leseimpulsполный импульс считывания
econ.voller Materialaufwandkoeffizientкоэффициент полных затрат
econ.voller Materialaufwandskoeffizientкоэффициент полных затрат
math.voller Matrixringполное матричное кольцо
math.voller Mengenverbandполная структура множеств
gen.voller Menschenполон народа (AlexandraM)
med., obs.voller Mitesserугреватый
gen.voller Monatполный месяц (Лорина)
gen.voller Nameполное имя (Лорина)
chem.nomencl.voller Nameобщее название
gen.voller Nameфамилия, имя, отчество (Andrey Truhachev)
chem.nomencl.voller Nameполное название
gen.voller NameФИО (Andrey Truhachev)
gen.voller Namensvetterполный тёзка (Mme Kalashnikoff)
gen.voller Namensvetter mit identischem Geburtsdatumполный тёзка с совпадающей датой рождения (Mme Kalashnikoff)
gen.voller Neid seinбыть полным зависти
tech.voller Nennweitenquerschnittсвободное проходное сечение трубопровода, трубопроводной арматуры, скважины и т.п. (термин применяется для т.н. полнопроходных трубопроводов, трубопроводной арматуры, скважин и т. п., т. е. таких, у которых площадь сечения проточной части равна или больше площади сечения входного отверстия Bukvoed)
gen.voller Pathosпреисполненный пафосом
lawvoller Preisполная цена
med.voller Pulsполный пульс
judo.voller Punktчистая победа
judo.voller Punktиппон (чистая победа)
road.wrk.voller Querschnittсплошное сечение
cardiol.voller rechter Schenkelblockполная блокада правой ножки пучка Гиса (ПБПНПГ Лорина)
missil.voller reversiver Schubмаксимальная реверсивная тяга
construct.voller Riegelсплошной ригель
gen.voller Risseв трещинах
gen.voller Risseполный трещин
gen.voller Risseпотрескавшийся
food.ind.voller Rücklaufполный возврат (вод)
gen.voller Rücksichtс чувством такта
econ.voller Satzполный комплект (напр., коносаментов)
f.trade.voller Satz der Konnossementeполный комплект коносаментов
lawvoller Schadenersatzполное возмещение убытков
inf.voller Schadenfreudeс подковыркой
inf.voller Schadenfreudeс ехидством
inf.voller Schadenfreudeс ехидцей
inf.voller Schadenfreudeс едкой ухмылкой
inf.voller Schadenfreudeс издёвкой
gen.voller Schadenfreudeсо злорадством
shipb.voller Schraubenstevenстарн-пост сплошного сечения
comp.voller Schreibimpulsполный импульс записи
mil.Voller Schritt!Полный шаг!
missil.voller Schubмаксимальная тяга
missil.voller Schubполная тяга
shipb.voller Schweißanschlussсварка сплошным швом
shipb.voller Schweißanschlussсварка со сплошным проваром
sport.voller segelnидти полнее (относительно ветра)
mil.voller Seitenrichtwinkelполный угол горизонтальной наводки
psychol.voller Selbstmitleidполный жалости к себе (Andrey Truhachev)
gen.voller Sorgen seinбыть озабоченным (чем-либо; um A)
radiovoller Sprungполный перепад
mach.comp.voller Spurzapfenсплошная пята
mach.comp.voller Spurzapfenсплошная упорная цапфа
hydrol.voller Staffelausbauиспользование водотока в каскаде установок, бьефы которых полностью перекрывают падение реки между установками
water.suppl.voller Staffelausbauзамкнутое использование водотока в каскаде (при полном использовании перепада реки)
radiovoller Stromполный ток
hydrol.voller Stufenausbauиспользование водотока в каскаде установок, бьефы которых полностью перекрывают падение реки между установками
water.suppl.voller Stufenausbauполное использование водотока в каскаде
mil., navyvoller Sturmсильный шторм (10 баллов)
sail.voller Sturmочень сильный шторм
nautic.voller Sturmсильный шторм 10 баллов по шкале Бофорта
math.voller Teilgraphполный подграф
inf.voller Tellerроскошно
inf.voller Tellerщедро
inf.voller Tellerбогато
f.trade.voller Umfangполный объём
footb.voller Umfangполностью (des Balles)
lawvoller Umfang der Geschäftsfähigkeitполный объём дееспособности
med., obs.voller Umfang der medizinischen Hilfeполный объём медицинской помощи
gen.voller Ungeduldполный нетерпения
gen.voller Verachtung spie sie ihm ins Gesichtполная презрения, она плюнула ему в лицо
ITvoller Vorrangабсолютный приоритет
shipb.voller Vorstevenфорштевень сплошного сечения
f.trade.voller Wagenгружёный вагон
mining.voller Wagenгружёная вагонетка
fin.voller Warenpreisполная цена товара (Лорина)
med., obs.voller Warzenбородавчатый
construct.voller Wegполный путь (сетевого графика в системе СПУ)
food.ind.voller Weinкрепкое экстрактивное вино
food.ind.voller Weinполное вино
econ.voller Wertполная стоимость
lawvoller Wertполная цена
tech.voller Winkelполный угол
gen.voller Wonne seinбыть наверху блаженства
lawvoller Wortlautполный текст (Лорина)
gen.voller Wutв припадке бешенства
wood.voller Zapfenцельный шип (составляющий одно целое с заготовкой)
rel., christ.voller Zerknirschung des Geistesв сокрушении духа (AlexandraM)
fig.voller Zuversicht in die Zukunft schauenсмотреть в будущее с оптимизмом (Ремедиос_П)
mach.comp.voller zylindrischer Stirnzapfenмассивная цилиндрическая концевая цапфа
gen.voller Überzeugungсмело (Ремедиос_П)
gen.voller Überzeugungбез колебаний (Ремедиос_П)
gen.voller Überzeugungуверенно (Ремедиос_П)
gen.voller Überzeugungс уверенностью (Ремедиос_П)
gen.voller Überzeugungрешительно (Ремедиос_П)
lawvoller Überzeugungskraftидейный
gen.vom Aussichtsturm kann man die Landschaft in ihrer vollen Ausdehnung überblickenсо смотровой вышки можно увидеть всю местность
gen.was dieser Schriftsteller geleistet hat, lässt sich erst später voll ermessenто, что сделал этот писатель, может быть полностью оценено только позже
gen.was du erzählst, ist voll Panneто, что ты рассказываешь, мне по фене
f.trade.Wasserverdrängung mit voller Ladungводоизмещение при полном грузе
shipb.Windangriffsfläche voller Flächenпарусность сплошных поверхностей
food.ind.würzig-voller Geschmackполный вкус ароматических веществ сусла
lawZuführung nicht in voller Höheнедовзнос
gen.zum Bersten vollнабитый до отказа
gen.zum Bersten vollбитком набитый (AlexandraM)
gen.zum Brechen voll seinбыть набитым до отказа (о помещении)
auto.Überströmventil mit voller Rückströmungперепускной клапан с полным противотоком
Showing first 500 phrases