Subject | German | Russian |
wrest. | absichtliches Verlassen der Matte | умышленный уход за ковёр |
law | Arbeitsstelle verlassen | увольняться (Лорина) |
gen. | auf den kann man sich nicht verlassen, er wurstelt immer | на него нельзя положиться: он всегда работает спустя рукава |
gen. | jemanden auffordern, den Raum zu verlassen | попросить покинуть помещение (Andrey Truhachev) |
gen. | jemanden auffordern, den Raum zu verlassen | просить покинуть помещение (Andrey Truhachev) |
gen. | jemanden auffordern, den Raum zu verlassen | попросить покинуть зал (Andrey Truhachev) |
gen. | ausgefahrene Geleise verlassen | искать новых путей |
gen. | ausgefahrene Geleise verlassen | избегать проторенных путей |
mil. | Befehl zum Verlassen des Schiffes | приказ покинуть корабль |
med., obs. | Beschränkung des Betretens und Verlassens | ограничение въезда и выезда (der Infektionsräume) |
law | bösliches Verlassen | злонамеренное оставление (семьи) |
gen. | jemanden böswillig verlassen | покидать кого-либо злонамеренно |
law | böswilliges Verlassen | злостное оставление без помощи |
inf. | darauf kannst du dich bombenfest verlassen | на это ты можешь полностью положиться |
inf. | darauf kannst du dich bombenfest verlassen | на это ты можешь вполне положиться |
gen. | darauf kannst du dich verlassen | это обязательно сработает (Vas Kusiv) |
gen. | daraus ist nichts geworden, weil du dich auf den doofen Kerl verlassen hast | из этого ничего не вышло, потому что ты положился на этого лопоухого |
busin. | das Amt verlassen | покинуть пост (Лорина) |
med. | das Bett verlassen | встать с кровати (Лорина) |
sport. | das Eis verlassen | покинуть лёд |
gen. | das Haus im Sturmschritt verlassen | броситься вон из дома |
gen. | das Haus verlassen | покинуть дом |
gen. | das Krankenhaus verlassen | выписаться из больницы (koliu4ka) |
gymn. | das Podium verlassen | сойти с помоста |
sport. | das Spielfeld verlassen | покинуть площадку (об игроке, команде) |
sport. | das Spielfeld verlassen | покинуть поле (об игроке, команде) |
sport. | das Spielfeld verlassen | покидать площадку для игры |
sport. | das Spielfeld verlassen | покидать игровое поле |
gen. | das Thema verlassen | оставить тему |
gen. | das Thema verlassen | бросить тему |
sport. | das Tor verlassen | покинуть ворота |
sport. | das Tor verlassen | покидать ворота |
sport. | das Wasser verlassen | выйти из воды |
sport. | das Wasser verlassen | покинуть воду |
sport. | das Wasser verlassen | покидать воду |
IT | den Dialog verlassen | закрыть диалоговое окно (SKY) |
law, inf. | den Dienst verlassen | взять расчёт |
gen. | den Dienst verlassen | отслужить |
gen. | den Dienst verlassen | оставить службу |
missil. | den Erdschatten verlassen | выходить из тени Земли |
gen. | den Gegenstand verlassen | отклониться от темы |
nautic. | den Hafen verlassen | выходить из порта (Andrey Truhachev) |
nautic. | den Hafen verlassen | покидать порт (Andrey Truhachev) |
gymn. | den Heberboden verlassen | сойти с помоста |
mil. | den Kessel verlassen | выходить из котла (Nur wenigen Mitgliedern der Truppe gelang es, den Kessel zu verlassen. Ин.яз) |
sport. | den Kreis verlassen | выйти из круга |
sport. | den Platz verlassen | покинуть поле (об игроке, команде) |
sport. | den Platz verlassen | покинуть площадку (об игроке, команде) |
law | den Raum verlassen | покидать помещение (Лорина) |
law | den Raum verlassen | освобождать помещение (Лорина) |
gen. | den Raum verlassen | покинуть помещение (Лорина) |
gen. | den Raum verlassen | освободить помещение (Лорина) |
sport. | den Torraum verlassen | покинуть площадь ворот |
gen. | der Ausgewiesene sollte das Land binnen 24 Stunden verlassen | высланный должен был покинуть страну в течение двадцати четырёх часов |
gen. | der Feind verließ die Stadt | враг оставил город |
gen. | der Hof lag öde und verlassen | двор был безлюдный и заброшенный |
gen. | der Hof lag öde und verlassen | двор был пустынный и заброшенный |
gen. | der Tag war gerade angebrochen, da verließ er das Haus | только что рассвело, как он покинул дом |
gen. | die Arbeiter verlassen um 5 Uhr in Scharen die Fabrik | рабочие группами выходят в 5 часов из завода |
sport. | die Bahn verlassen | сойти с дорожки |
sport. | die eigene Bahn verlassen | сойти с дорожки |
sport. | die eigene Bahn verlassen | выходить за пределы своей дорожки |
gen. | die Eltern verlassen | оставлять родителей |
gen. | die Fahne verlassen | дезертировать (тж. перен.) |
gen. | die Fahne verlassen | дезертировать |
mil. | die Fahnen verlassen | дезертировать |
law | die Familie verlassen | оставить семью (Лорина) |
sport. | die Fechtbahn verlassen | покидать фехтовальную дорожку |
gen. | die Frau sagte, dass ihr Mahn vor einer Weile das Haus verlassen hatte | женщина сказала, что её муж только что ушёл из дома |
gen. | die Gäste werden gebeten, den Wagen zu verlassen | пассажиров просят выйти из вагона |
gen. | die Kaserne eigenmächtig verlassen | самовольно отлучиться из казармы |
gen. | die Kräfte verlassen ihn | силы покидают его |
gen. | die Kugel ist dumm, auf das Bajonett ist Verlass | Пуля-дура, штык-молодец |
gen. | die Mannschaft hatte das Schiff verlassen, der Kapitän jedoch hielt auf seinem Platz noch aus | команда покинула корабль, капитан же оставался на своём месте |
sport. | die Matte verlassen | сойти с ковра |
sport. | die Matte verlassen | сходить с ковра |
sport. | die Oberliga verlassen | покинуть высшую лигу |
gymn. | die Plattform verlassen | сойти с помоста |
saying. | die Ratten verlassen das sinkende Schiff | крысы покидают тонущий корабль |
sport. | die Strafbank verlassen | покинуть скамейку штрафников |
sport. | die Strecke verlassen | сойти с дистанции |
pomp. | die Welt verlassen | умереть |
sport. | die Zone verlassen | покинуть зону |
sport. | die Zone verlassen | выйти из зоны |
ed. | diese Erde verlassen | оставлять этот мир (Andrey Truhachev) |
ed. | diese Erde verlassen | оставить этот мир (Andrey Truhachev) |
ed. | diese Welt verlassen | покинуть этот мир (Andrey Truhachev) |
ed. | diese Welt verlassen | покидать этот мир (Andrey Truhachev) |
ed. | diese Welt verlassen | оставлять этот мир (Andrey Truhachev) |
gen. | du kannst dich darauf verlassen | можешь на это положиться |
gen. | durch eine Öffnung im Zaun verließ er den Garten | он ушёл из сада через лаз в заборе |
gen. | durch eine Öffnung im Zaun verließ er den Garten | он ушёл из сада через отверстие в заборе |
sport. | eigene Bahn verlassen | выйти за пределы своей воды |
law | eigenmächtiges Verlassen der Arbeitsstelle | самовольный уход с работы |
law | eigenmächtiges Verlassen des Arbeitsplatzes | самовольный уход с работы |
law, mil. | eigenmächtiges Verlassen des Kampffeldes | самовольное оставление поля сражения |
gen. | ein Schwarm lärmender Kinder verließ eben die Schule | шумный рой детей как раз высыпал из школы |
gen. | ein verlassener Friedhof | заброшенное кладбище |
law | eine Arbeitsstelle verlassen | уволиться |
gen. | einer nach dem ändern verließ den Saal | один за другим люди покидали зал |
idiom. | einsam und verlassen | одинокий и заброшенный (Andrey Truhachev) |
idiom. | einsam und verlassen | одинокий и покинутый (Andrey Truhachev) |
gen. | er beabsichtigt die Stadt zu verlassen | он намеревается покинуть город |
gen. | er hat sich entschlossen uns zu verlassen | он решился покинуть нас |
gen. | er ist von Gott verlassen | его бог обидел |
gen. | er musste die liebgewordene Stätte verlassen | он должен был оставить полюбившееся ему место |
gen. | er verließ das Land | он уехал из страны |
gen. | er verließ das Zimmer | он вышел из комнаты (Franka_LV) |
gen. | er verließ das Zimmer gemessenen Ganges | он степенно покинул комнату |
gen. | er verließ zornig die Wohnung | он ушёл сердитый из дома |
gen. | er war dabei, das Zimmer zu verlassen, als ... | он как уже выходил из комнаты, когда ... |
gen. | er war dabei, das Zimmer zu verlassen, als ... | он как раз выходил из комнаты, когда ... |
gen. | er wohnte in diesem kleinen Städtchen von aller Welt verlassen | он жил в этом маленьком городке, покинутый всеми |
gen. | es ist kein Verlass auf ihn | на него нельзя полагаться |
gen. | es sind zehn Jahre, dass ich die Stadt verlassen habe | прошло десять лет, как я покинул город |
avia. | Funksicht verlassen | терять радиовидимость |
avia. | Funksicht verlassen | выходить из зоны радиовидимости |
avia. | Genehmigung zum Verlassen der Höhe | диспетчерское разрешение на снижение |
avia. | Genehmigung zum Verlassen der Höhe | диспетчерское разрешение занять нижний эшелон |
law | gesetzwidriges Verlassen des Landes | незаконный выезд за границу |
rel., christ. | Gott wird uns nicht verlassen | Бог нас не оставит (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Gott wird uns nicht verlassen | Бог не оставит нас (Andrey Truhachev) |
missil. | Gravitationsfeld verlassen | выйти из поля тяготения |
box. | Grundstellung verlassen | покидать боевую стойку |
gen. | Haus und Hof verlassen | бросить всё (что имеешь) |
gen. | ich verlasse mich auf ihn felsenfest | я полагаюсь на него как на каменную гору |
gen. | ihn verließ die Besinnung | он потерял сознание |
gen. | jemanden in der Not verlassen | покидать кого-либо в беде |
gen. | irgendwann wird sie ihn verlassen | она рано или поздно уйдёт от него |
gen. | jemanden in der Not verlassen | бросить кого-либо в беде |
gen. | jemanden zum Verlassen des Saales auffordern | потребовать от кого-либо покинуть зал |
gen. | jemanden zum Verlassen des Saales auffordern | попросить кого-либо покинуть зал |
gen. | kann ich mich auch darauf verlassen? | я действительно могу положиться на это? |
shipb. | Kurs am verlassenen Ort | курс отхода |
nautic. | Kurs am verlassenen Ort | курс отшествия |
gen. | man hat ihm nahegelegt, das Haus zu verlassen | ему предложили покинуть этот дом |
gen. | nachdem er das Geld aufgebraucht hatte, verließ er die Stadt | после того как он истратил все деньги, он покинул город |
gen. | ohne zu verlassen | неотлучно (Лорина) |
mil., navy | Posten verlassen | покидать позицию (пост) |
missil. | Raumkapsel verlassen | покидать капсулу КЛА |
law, proced.law. | schriftliche Verpflichtung seinen Aufenthaltsort ohne behördliche Genehmigung nicht zu verlassen | подписка о невыезде |
gen. | sein Haus verlassen | оставлять свой дом |
gen. | sein Schutzgeist hat ihn wohl verlassen | гений, охранявший его, видимо, его оставил |
gen. | seine Familie verlassen | оставлять свою семью |
inf. | seine Frau hat ihn verlassen | его бросила жена (Andrey Truhachev) |
inf. | seine Frau hat ihn verlassen | его оставила его жена (Andrey Truhachev) |
gen. | seine Frau hat ihn verlassen, und er kam niedergeschmettert zu mir | от него ушла жена, и он пришёл ко мне совершенно подавленный |
gen. | seine Geliebte verlassen | бросить любовницу (Ин.яз) |
gen. | seine Heimat verlassen | покинуть родину |
gen. | seinen Freund verlassen | оставлять своего друга |
gen. | sich auf das gute Wetter zu verlassen, war ein Fehler | было ошибкой полагаться на хорошую погоду |
gen. | sich auf die eigene Kraft verlassen | положиться на собственные силы |
gen. | sich auf ihn verlassen | полагаться на него |
gen. | sich auf seine Hilfe verlassen | полагаться на его помощь |
gen. | sich auf seine Worte verlassen | полагаться на его слова |
gen. | sich in der grenzenlosen Öde verlassen fühlen | чувствовать себя затерянным в бескрайней пустыне |
gen. | sich verlassen | полагаться (auf – на кого-либо, что-либо петр2) |
gen. | sich verlassen | положиться (auf – на кого-либо, что-либо) Darauf können Sie sich verlassen. петр2) |
gen. | sich verlassen | положиться (Лорина) |
gen. | sich verlassen | рассчитывать (auf Akkusativ – полагаться на кого-либо, что-либо Лорина) |
gen. | sich verlassen | довериться (кому-либо, чему-либо – auf A – положиться на кого-либо, на что-либо Лорина) |
gen. | sich verlassen | полагаться (auf A, на кого-либо, на что-либо) |
gen. | sich verlassen | полагаться (петр2) |
tech. | sich verlassen | надеяться |
gen. | sich verlassen auf A | полагаться (на кого-либо, на что-либо) |
gen. | sich verlassen auf | рассчитывать на (Akkusativ – полагаться на кого-либо Лорина) |
f.trade. | sich verlassen auf | полагаться (на кого-либо; Akk) |
gen. | sich verlassen auf | положиться (Лорина) |
gen. | sich verlassen auf | полагаться на (Лорина) |
tech. | sich verlassen fühlen | осиротеть |
gen. | sich verlassen sehen | чувствовать себя одиноким |
gen. | sie bleute den Kindern handgreiflich ein, sie sollten ihr Zimmer nicht verlassen | она вдалбливала детям, давая волю рукам, чтобы они не выходили из комнаты |
footb. | Spielfeld verlassen | отходить |
footb. | Spielfeld verlassen | сходить |
avia. | Startanlage verlassen | сходить с пусковой установки |
missil. | Startrampe verlassen | сходить с пусковой установки |
gen. | jemanden treulos verlassen | покидать кого-либо вероломно |
gen. | um 6 Uhr abends verlassen die Arbeiter in Scharen die Fabrik | в 6 часов вечера рабочие толпами покидают фабрику |
law | ungesetzliches Verlassen des Landes | незаконный выезд за границу |
gen. | unmittelbar nach der Abstimmung musste ich den Saal verlassen | сразу же после голосования мне пришлось покинуть зал |
gen. | unverbürgten Angaben zufolge soll er die Stadt verlassen haben | по неподтверждённым сведениям, он покинул город |
gen. | unverbürgten Angaben zufolge soll er die Stadt verlassen haben | по непроверенным сведениям, он покинул город |
pulp.n.paper | Verfahren zur Fertigstellung bzw. Ausrüstung des Papiers nach der Trockenpartie bis zum Verlassen de Papierfabrik | отделка |
proverb | verlasse dich nicht auf den Zufall | авось да как-нибудь до добра не доведут (Andrey Truhachev) |
law, fig., mil. | Verlassen a | дезертирство |
sport. | Verlassen der Bahn | уход с дорожки |
swim. | Verlassen der Bahn | покинуть дорожку |
sport. | Verlassen der Matte | выход за ковёр |
wrest. | Verlassen der Matte | уход за ковёр |
missil. | Verlassen der Mondumlaufbahn | уход с окололунной орбиты |
sport. | Verlassen der Stützfläche | отрыв ног от опоры (при выполнении прыжка) |
gymn. | Verlassen der Turnfläche | выход за пределы площадки для вольных упражнений |
law | Verlassen des Dienstes | оставление службы |
law | Verlassen des Dienstes | уход с работы |
missil. | Verlassen des Erd-Gravitationsfeldes | уход из гравитационного поля Земли |
missil. | Verlassen des Erd-Gravitationsfeldes | выход из сферы земного тяготения |
gymn. | Verlassen des Gerätes | падание со снаряда |
ed. | Verlassen des Kindes | отвержение ребёнка |
med. | Verlassen des Klinikums | выписка из клиники (Лорина) |
law | Verlassen des Landes | выезд за границу (Лорина) |
sport. | Verlassen des Nahkampfes | выход из ближнего боя |
sport. | Verlassen des Ringes | уход с ринга |
astr. | Verlassen des Sonnensystems | вылет за пределы солнечной системы |
sport, bask. | Verlassen des Spielfeldes | покидать площадку |
equest.sp. | Verlassen des Springplatzes | съехать с тропы |
equest.sp. | Verlassen des Springplatzes | съехать с дорожки |
sport. | Verlassen des Wassers | выход из воды |
railw. | Verlassen des Zuges | высадка пассажиров из поезда |
law | Verlassen einer in Gefahr befindlichen Person | оставление в опасности |
shipb. | Verlassen eines Hafens | отплытие судна из порта |
law | Verlassen eines Hilflosen | оставление в беспомощном состоянии лица, нуждающегося в помощи |
shipb. | Verlassen eines Schiffes | оставление судна |
law, crim.law. | Verlassen eines sinkenden Kriegsschiffes | оставление погибающего военного корабля |
law | Verlassen in hilfloser Lage | неоказание помощи |
law | Verlassen in hilfloser Lage | оставление в опасности |
gen. | verlassen Sie sich auf mich! | положитесь на меня! |
gen. | Verlassen Sie sich drauf! | Будьте уверены! (Vas Kusiv) |
gen. | verlassen sterben | умереть покинутым |
nautic. | verlassene Breite | широта точки отшествия |
nautic. | verlassene Breite | широта пункта отхода |
nautic. | verlassene Länge | долгота точки отшествия |
nautic. | verlassene Länge | долгота пункта отхода |
law, patents. | verlassene Marke | неиспользуемый знак |
geol. | verlassener Bau | заброшенная горная выработка |
geol. | verlassener Gitterpunkt | вакантный узел решётки |
geol. | verlassenes Bohrloch | заброшенная скважина |
sociol. | verlassenes Ich | покинутое я |
ed. | verlassenes Kind | подкидыш |
law, patents. | verlassenes Zeichen | неиспользуемый знак |
gen. | von allen guten Geistern verlassen | свихнувшийся (Ремедиос_П) |
gen. | von allen guten Geistern verlassen | сошедший с ума (Ремедиос_П) |
gen. | von allen guten Geistern verlassen | брошенный на произвол судьбы (Ремедиос_П) |
gen. | von allen guten Geistern verlassen | спятивший (Ремедиос_П) |
gen. | von allen guten Geistern verlassen | оставленный без поддержки (Ремедиос_П) |
inf. | von allen guten Geistern verlassen sein | быть не в своём уме |
inf. | von allen guten Geistern verlassen sein | свихнуться |
gen. | von allen guten Geistern verlassen sein | остаться один на один со своей бедой (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | von allen guten Geistern verlassen sein | сойти с ума (Vas Kusiv) |
gen. | vorzeitig verlassen | уйти раньше времени (покинуть какое-либо место camilla90) |
gen. | was tust du denn in diesem verlassenen Haus? | что же ты делаешь в этом заброшенном доме? |
gen. | wer wird mich daran hindern, die Stadt zu verlassen? | кто воспрепятствует моему отъезду из города? |
gen. | worauf du dich verlassen kannst! | можешь не сомневаться! (Vas Kusiv) |
idiom. | zuerst flirten und dann verlassen | поматросить да бросить (Andrey Truhachev) |