DictionaryForumContacts

   German
Terms containing verfallen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
med.allgemeiner Verfallмаразм
gen.allmählich verfällt dieses Gebäudeпостепенно это здание разрушается
gen.allmählich verfällt dieses Hausпостепенно этот дом разрушается
gen.am Verfallen seinнаходиться в упадочном состоянии (Гевар)
gen.Boni verfallen nichtбонусы не сгорают (Boni verfallen nicht, solange Sie innerhalb eines Jahres einen Kauf im ... tätigen. Евгения Ефимова)
st.exch.Bonus-Punkte verfallen nichtбонусы не сгорают (Евгения Ефимова)
gen.Bonuspunkte verfallen nichtбонусы не сгорают (Nicht verbrauchte Bonuspunkte verfallen automatisch – Неиспользованные бонусы сгорают автоматически Евгения Ефимова)
gen.Cicero sprach vom Verfall der SittenЦицерон говорил о падении нравов
gen.Cicero sprach vom Verfall der SittenЦицерон говорил об упадке нравов
patents.das empfangene Geschenk verfällt dem Staatполученный подарок переходит к государству
f.trade.das Pfand verfälltзалог пропадает (ввиду истечения срока)
lawdas Pfand verfälltзалог просрочен
gen.das Pfand verfälltсрок залога истекает (заложенная вещь пропадёт)
gen.das Stigma des Verfallsпечать упадка
inf.dem Alkohol verfallen seinбыть в запое
gen.dem Alkohol verfallen seinпить
gen.dem Alkohol verfallen seinстрадать алкоголизмом
gen.dem Irrsinn verfallenсойти с ума
gen.dem Staat verfallenперейти в собственность государства
gen.dem Staate verfallenперейти в собственность государства
lawdem Staate verfallenпереходить в собственность государства
tech.dem Verfall anheimfallenраспасться
gen.etwas dem Verfall aussetzenобрекать что-либо на гибель
gen.etwas dem Verfall aussetzenобрекать что-либо на медленную гибель
book.dem Verfall entgegengehenблизиться к упадку
lawdem Verfall unterliegenподлежать конфискации (Лорина)
fin.den Verfall bremsenостановить падение
fin.den Verfall einhaltenудержать падение
fin.den Verfall stoppenостановить падение
gen.der Acht verfallenподвергнуться опале
gen.der Acht verfallenбыть объявленным вне закона
relig.der Prelest verfallenвпасть в прелесть (Mme Kalashnikoff)
gen.der Todesstrafe verfallenкараться смертной казнью
inf.der Trunksucht verfallenбыть в запое
book.der Trunksucht verfallenзапить
book.der Trunksucht verfallenстрадать запоем
book.der Trunksucht verfallenзапьянствовать
gen.der Trunksucht verfallenв загуле
gen.der Verfall der Kräfteупадок сил
gen.der Verfall des Körpersразрушение организма
gen.der Verfall des Römischen Reichesгибель Римской империи
gen.der Verfall einer alten Kulturгибель древней культуры
gen.der Verfall eines Wechselsпоследний срок оплаты векселя
gen.der Wechsel ist verfallenсрок векселя истёк
gen.der Wechsel ist verfallenсрок векселя наступил
relig.der Wollust verfallen seinпредаваться похоти (Jev_S)
lawdie Frist verfälltсрок истекает
gen.diese verfallenen Baracken waren als Wohnstätten für Menschen nicht geeignetэти развалившиеся бараки не были пригодны для жилья
patents.ein Muster für verfallen erklärenобъявлять об утрате прав на образец
lawein verfallener Scheckпросроченный чек (Amphitriteru)
gen.ein verfallener Zaunповалившийся забор
gen.ein verfallenes Bergwerkзаброшенный рудник
gen.ein verfallenes Bergwerkзапущенный рудник
gen.eine verfallene Burgразвалины крепости
gen.einem Gedanken verfallenотдаться мысли о (чём-либо)
gen.einem Irrtum verfallenвпасть в ошибку
gen.einem Irrtum verfallen seinбыть в плену заблуждений
gen.einem Laster verfallenпредаваться пороку
f.trade.einen Wechsel verfallen lassenпросрочить вексель
fin.einen Wechsel verfallen lassenпросрочивать вексель
gen.einer Passion verfallenувлечься (чем-либо)
gen.er ist auf den Gedanken verfallen, am Vormittag ins Kino zu gehenему пришло в голову пойти в кино в первой половине дня
gen.er ist dem Fluch der Lächerlichkeit verfallenон стал всеобщим посмешищем
gen.er ist dem Reiz des Fremdartigen verfallenчужое экзотическое имеет для него притягательную силу
gen.er wäre nie auf diesen Gedanken gekommen verfallenэто никогда не пришло бы ему в голову
gen.er wäre nie auf diesen Gedanken verfallenэто никогда не пришло бы ему в голову
lawersatzlos verfallenпропадать без компенсации (Лорина)
gen.fortschreitender Verfallразложение
gen.fortschreitender Verfallраспад
lawfür verfallen erklärenконфисковать
psychol.geistiger Verfallумственное вырождение
patents.Gründe der Nichtigkeit und des Verfallsоснования для недействительности и утраты прав
gen.hier seht ihr ein verfallenes Kastellздесь вы видите развалины крепости
gen.ich wäre nicht darauf verfallenмне бы это в голову не пришло
gen.im Verfallв заброшенном состоянии
tech.im Verfall begriffen seinрегрессировать
gen.im Verfall begriffen seinнаходиться в состоянии упадка
gen.in Agonie verfallenкорчиться в предсмертных судорогах
gen.in Agonie verfallenнаходиться в агонии
gen.in Agonie verfallenбыть в агонии
gen.in den alten Trott verfallenвернуться к старому
gen.in den Dialekt seiner Heimat verfallenперейти на свой родной диалект
textilein der Beize verfallenопадать в мягчительной жидкости
psychol.in eine tiefe Depression verfallenвпасть в глубокую депрессию (Andrey Truhachev)
gen.in einen Disput verfallenзавести учёный спор
gen.in einen Disput verfallenвступить в учёный спор
med.in einen Dämmerzustand verfallenвпасть в забытьё
gen.in einen Dämmerzustand verfallenвпасть в полузабытьё (при эпилепсии, опьянении)
gen.in einen Dämmerzustand verfallenвпасть в забытьё (при эпилепсии, опьянении)
gen.in einen krankhaften Zustand verfallenвпасть в болезненное состояние
ed.in einen scharfen Ton verfallenсорваться на резкий тон (Lord Verlond verfiel wieder in seinen alten scharfen Ton Dominator_Salvator)
gen.in Euphorie verfallenвпадать в эйфорию (Andrey Truhachev)
gen.in Euphorie verfallenпредаться эйфории (Andrey Truhachev)
gen.in Euphorie verfallenпредаваться эйфории (Andrey Truhachev)
gen.in Euphorie verfallenвпасть в эйфорию (Andrey Truhachev)
equest.sp.in Galopp verfallenпускаться в галоп (Andrey Truhachev)
equest.sp.in Galopp verfallenпуститься вскачь (Andrey Truhachev)
equest.sp.in Galopp verfallenпуститься в галоп (Andrey Truhachev)
inf.in Hektik verfallenзасуетиться (Andrey Truhachev)
inf.in Hektik verfallenзабегать (Andrey Truhachev)
inf.in Hektik verfallenзаметаться (Andrey Truhachev)
inf.in Hektik verfallenзакружиться засуетиться (Andrey Truhachev)
gen.in Hektik verfallenзахлопотать (Andrey Truhachev)
gen.in hektische Aktivität verfallenзасуетиться (Andrey Truhachev)
gen.in hektische Aktivität verfallenзаметаться (Andrey Truhachev)
gen.in hektische Aktivität verfallenзахлопотать (Andrey Truhachev)
lawin Konkurs verfallenобанкротиться
gen.in langes Nachdenken verfallenуглубиться погрузиться в длительные размышления (Юрий Павленко)
gen.in Panik verfallenпаниковать (Antoschka)
gen.in Panik verfallenвпасть в панику (Ремедиос_П)
gen.in Panik verfallenвпадать в панику (Ремедиос_П)
gen.in Panik verfallen/geratenнервничать (Rolka)
gen.in Passivität verfallenвпадать в пассивное состояние (channel_i)
relig.in Prelest verfallenвпасть в прелесть (Mme Kalashnikoff)
gen.in Raserei verfallenвпасть в бешенство
gen.in Raserei verfallenрассвирепеть
tech.in Schlaf verfallenуснуть
psychol.in Schockstarre verfallenостолбенеть от шока (Andrey Truhachev)
psychol.in Schockstarre verfallenвпасть в шок (Andrey Truhachev)
psychol.in Schockstarre verfallenвпасть в шоковое состояние (Andrey Truhachev)
int. law.in eine Strafe verfallenподвергаться наказанию (... EVA)
gen.in eine Strafe verfallenподвергнуться наказанию
fig.in Tobsucht verfallenприйти в бешенство
gen.in Tobsucht verfallenвпасть в буйное помешательство
gen.in Trübsinn verfallenв минорном настроении
gen.in Trübsinn verfallenв миноре
book.in Verfall geratenпогибать
agric.in Verfall geratenвыродившийся
construct.in Verfall geratenприходить в упадок
gen.in Verfall geratenразрушаться
tech.in Verzweiflung verfallenотчаяться
gen.in Wahnsinn verfallenсойти с ума
gen.in Wahnsinn verfallenпомешаться
gen.in Zorn verfallenприходить в ярость
gen.in Zuckungen verfallenзабиться в конвульсиях
gen.ins Extrem verfallenвпадать в крайность
construct.Kreuzdach mit Verfallкрыша с перекрещивающимися коньками на разных уровнях
gen.kultureller Verfallупадок культуры
gen.langsamer Verfallмедленный процесс упадка
gen.mir verfallen zwei Karten für heute abendу меня пропадают два билета на сегодня на вечер
lawmoralischer Verfallморальная деградация
lawmoralischer Verfallморальное падение
lawmoralischer Verfallрастление
lawmoralischer Verfallбытовое разложение
gen.moralischer Verfallупадок морали
med.psychischer Verfallпсихический маразм
textileroter Verfallразрушение от трения (порок краснодубной кожи)
econ.Scheck verfallenerпросроченный чек
gen.schneller Verfallбыстрый процесс упадка
gen.sittlicher Verfallупадок нравов
gen.sittlicher Verfallморальное падение
lawsittlicher Verfallморальная деградация
gen.sittlicher Verfallморальное разложение
lawsozialer Verfallсоциальная запущенность
bank.Stufe des Verfallsэтап упадка
gen.unaufhaltsamer Verfallнеудержимый процесс упадка
patents.Verfahren auf Verfall oder Zurücknahme eines Patentsпроцедура по аннулированию патента
patents.Verfahren auf Verfall oder Zurücknahme eines Patentsпроцедура по отзыву патента
lawVerfall aufgegebener Sachenпереход бесхозных вещей в собственность государства
bank.Verfall-DatumДействительно до (Андатра)
lawVerfall der Forderungпросрочка требования
construct., archit.Verfall der Kunstвырождение искусства
lawVerfall der Moralморальное падение
lawVerfall der Rechteутрата прав
gen.Verfall der Sittenпадение нравов (Marein)
fin.Verfall der Valutaпадение валютного курса
fin.Verfall des Diskontsatzesпадение процентной ставки
fin.Verfall des Dollarпадение доллара
patents.Verfall des Patentsпотеря прав на патент
busin.Verfall des Preisesпадение цены
fin.Verfall des Rechtsутрата права
fin.Verfall des Vermögensrechtsутрата имущественных прав
econ.Verfall des Wechselsнаступление срока оплаты по векселю
busin.Verfall des Wechselsнаступление срока оплаты векселя
lawVerfall des Wertersatzesутрата права на возмещение стоимости вещи
lawVerfall eines Patentsутрата действия патента
lawVerfall eines Patentsлишение прав на патент
lawVerfall eines Pfandesпереход залога в собственность залогодержателя
lawVerfall eines Pfandesпросрочка залога
lawVerfall eines Rechtsпотеря права
lawVerfall eines Staatesгибель государства
econ.Verfall eines Wechselsнаступление срока оплаты по векселю
fin.Verfall eines Wechselsнастроение оплаты векселя
econ.Verfall eines Wechselsнаступление срока оплаты векселя
lawVerfall eines Wechselsпросрочка векселя
lawVerfall Fälligkeits Zahltagдень оплаты (bei Schecks, Wechsels usw.)
lawVerfall nichtdeklarierter Sachenконфискация необъявленных в декларации предметов
lawVerfall Stichtagсрок уплаты (напр., eines Wechsels)
lawVerfall Stichtagсрок взноса
lawVerfall von Rechtenпотеря прав
lawVerfall von Rechtenпрекращение прав
gen.Verfall zugunsten des Staatesобращение в доход государства (ich_bin)
gen.verfalle bitte nicht in diesen dogmatischen Ton!не впадай, пожалуйста, в этот догматичный тон!
textileVerfallen der Blößeопадание голья
lawverfallen lassenпросрочить (einen Wechsel)
lawverfallen lassenпросрочивать
textileVerfallen machenвызывать опадание
law, patents.verfallene Anmeldungзаявка, утратившая силу
tech.verfallene Blößeопавшее гольё
bank.verfallene Dividendenневостребованные дивиденды
lawverfallene Gebührпросроченная пошлина
patents.verfallene Gebührне подлежащая возврату пошлина
lawverfallene Patentanmeldungзаявка на патент, утратившая силу
patents.verfallene Patentanmeldungотпавшая заявка на патент (заявка, рассмотрение которой прекращено)
lawverfallene Pfänderвещи, сданные под залог и не выкупленные в срок
econ.verfallene Rechnungсчёт, срок платежа по которому истёк
lawverfallene Rechnungсчёт, по которому истёк срок давности
f.trade.verfallene Schuldпросроченный долг
gen.verfallene Wareтовар с истёкшим сроком годности (wanderer1)
railw.verfallener Fahrausweisпросроченный билет
f.trade.verfallener Scheckпросроченный чек
patents.verfallenes Patentпатент, утративший силу
patents.verfallenes Patentпатент с истёкшим сроком действия (патент, утративший силу в связи с истечением срока действия)
gen.verfallenes Schlossруины замка
gen.wie bist du auf diese Methode verfallen?как ты догадался применить этот способ?
gen.wieder in den alten Trott verfallenвернуться к старому
gen.wieder in den alten Trott verfallenопять начать жить по старинке
lawWiedereinsetzung des verfallenen Patentesвосстановление утратившего силу патента
patents., amer.Wiederherstellung einer verfallenen Anmeldungвосстановление заявки на патент, утративший силу
patents.Wiederherstellung verfallener Patente und Patentanmeldungenвосстановление патентов и заявок на патенты, утративших силу
econ.zahlbar bei Verfallк уплате по наступлении срока
busin.zahlbar bei Verfallк оплате по наступлении срока