DictionaryForumContacts

   German
Terms containing und so | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.alles war dort so erbärmlich und verwahrlostвсё там было такое жалостное и запущенное
gen.die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesenТри молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим. (Alex Krayevsky)
gen.die Regierung und die Opposition liegen gar nicht so weit auseinanderрасхождения между правительством и оппозицией не так уж велики
gen.die Stadt Göttingen, berühmt durch ihre Würste und Universität, so spottet Heine über die Sehenswürdigkeiten der Stadt"Город Гёттинген знаменит своими колбасами и университетом", – так иронизирует Гейне по поводу достопримечательностей этого города
gen.dieses Gespräch hat meine Frau so beeindruckt, dass sie es mir fast Wort für Wort berichtete, und ich habe es niedergeschriebenэтот разговор произвёл на мою жену такое впечатление, что она передала его мне почти слово в слово, и я записал его. (Heym, "Gespräch im Kurpark")
saying.ein Mädchen und ein Gläschen Wein kurieren alle Not, Drum wer nicht trinkt und wer nicht küsst, der ist so gut wie tot!девчонка и стакан вина все беды исцелят, а кто не любит и не пьёт – тому и рай что ад
gen.Finden und verhehlen ist so gut wie stehlenНайти и скрыть, всё равно что украсть
gen.Freu dich nicht zu früh und hoffe nie auf so niedagewes'ne Sachen!не радуйся, мой свет, И не надейся по-пустому!
gen.ich will Sie doch hiermit nicht so zwischen Türe und Angel stehen lassenя ведь не собираюсь томить Вас мучительной неизвестностью
gen.Ja so, dann natürlich! sagt Zecke und scheint ganz befriedigt"Ах так, ну, тогда конечно!" – говорит Цекке и кажется вполне удовлетворённым. (H. Fallada, "Wolf unter Wölfen")
gen.mach nicht so viele Wenn und Aber!не ищи отговорок!
slangMach so weiter und ich zeig dir wie man angibtты у меня сейчас довыёбываешься (MoshPit)
gen.Sa und Soпо субботам и воскресеньям (paseal)
gen.schon so und so oftуже неоднократно
gen.seid doch nicht alle so aggressiv und hört ihr erstmal zu!не нападайте же все так сразу, послушайте её сначала!
gen.Sie hatte ihren Geliebten so toll gemacht, dass er sie mit dem Revolver anschoß, und bald war ich ebenso toll wie erона довела своего любовника до исступления, и он выстрелил в неё из револьвера; вскоре и я безумствовал не хуже его. (Ebenda)
gen.sie ist so kämpferisch und aktivона такая боевая и активная
gen.so etwas kommt hin und wieder vorтакое нет-нет да случится
gen.so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes istКесарево кесарю, а божие богу воздать
gen.so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes istКесарево кесарю, а божие богу отдать
gen.so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes istКесарево кесарю, а божие богу
gen.so etwas kommt hin und wieder vorвремя от времени бывает и такое
gen.so etwas kommt hin und wieder vorвремя от времени случается и такое
gen.so können Sie schnell und gesund Ihren Wunschkörper erreichenтаким образом Вы можете быстро и естественным путём достичь желаемой формы тела (Alex Krayevsky)
gen.so lest – und neidisch sollt ihr erbosen: Ich bin ein Bürger der SowjetunionЧитайте, завидуйте, я-гражданин Советского Союза
gen.so und nicht anders!так, а не иначе!
gen.so und nicht anders!только так!
gen.so und nicht anders muss man das machenтак, а не иначе надо это сделать
inf.so und soи так и сяк (struna)
gen.so war es, und so soll es auch bleibenТак было, так будет
ed.Sortiere die Silben, indem du sie in der richtigen Reihenfolge auswählst, und bilde so das Wort.Образуй слово, отсортировав слоги в правильной последовательности. (Sona Parova)
gen.und es geht ihm auf, dass es so istи тут он понял, что это так и есть (Viola4482)
inf.und soи так далее (Лорина)
tech.und so fernerи так далее
gen.und so fortи т.д.
gen.und so fortтак далее (и т. д.)
gen.und so fortи так далее
inf.und so funktioniert'sа вот так это работает (Andrey Truhachev)
inf.und so funktioniert'sа вот это функционирует (Andrey Truhachev)
quot.aph.und so, meine amerikanischen Mitbürger: Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann – fragt, was ihr für euer Land tun könnt.Итак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страны (Джон Кеннеди Andrey Truhachev)
quot.aph.und so, meine amerikanischen Mitbürger: Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann – fragt, was ihr für euer Land tun könntИтак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страны (Джон Кеннеди Andrey Truhachev)
inf.und so wasи тому подобное (Andrey Truhachev)
inf.und so wasи что-то вроде того (Andrey Truhachev)
inf.und so wasи вроде этого (Andrey Truhachev)
inf.und so wasи так далее (Andrey Truhachev)
inf.und so wasи всякое такое (Andrey Truhachev)
inf.und so wasи в этом роде (Andrey Truhachev)
inf.und so wasи все такое (Andrey Truhachev)
gen.und so weiterи так далее
inf.und so weiter und so fort usw. usf.тыры-пыры (Issle)
inf.und so weiter und so fortи тэдэ и тэпэ (Andrey Truhachev)
gen.und so weiter und so fortи т.д. и т.п. (Andrey Truhachev)
gen.und so weiter und so fortи так далее, и тому подобное (Andrey Truhachev)
gen.und so weiter und so fortи т. д. и т.п. (Andrey Truhachev)
gen.und so weiter, und so weiterи так далее, до бесконечности (Andrey Truhachev)
slangund wie furzt man bei der Arbeit, so dass keiner es merkt?А как бзднуть на работе, чтобы никто не догадался? (MoshPit)
inf.wer auf schlank macht, tut so, als wäre er schlank, trägt also vielleicht zu enge und unvorteilhafte KleidungТот, кто косит под стройную, делает вид, как будто он стройный, носит, скажем слишком тесную и невыгодную одежду (Andrey Truhachev)