German | Russian |
alles ringsum schweigt still | все вокруг безмолвствует |
alles ringsum schweigt still | всё вокруг молчит |
auf das Klopfen hin blieb es still in der Wohnung | мы постучались, но в квартире по-прежнему было тихо |
auf dem Schipkapass alles still | На Шипке всё спокойно |
bei stiller See | когда на море штиль |
bei stiller See | когда море спокойно |
Blut stillen | останавливать кровь |
da steht einem der Verstand still! | тут уже перестаёшь соображать! |
da steht einem der Verstand still! | разум отказывается понять это! |
da steht einem der Verstand still! | я ничего не понимаю! |
da steht mir der Verstand still | ума не приложу |
da steht mir der Verstand still! | это выше моего понимания! |
das Blut stillen | остановить кровотечение |
das Blut stillen | останавливать кровотечение |
das Blut stillen | останавливать кровь |
das Meer liegt still | море спокойно |
das stille Mädchen wurde überall hintangesetzt | тихую девочку все игнорировали |
dass du still bist! | замолчи! |
den Durst stillen | утолять жажду |
den Schmerz stillen | унимать боль |
der Habicht schwebte still über dem See | ястреб парил над озером |
der See lag still und unbewegt vor uns | перед нами простиралась спокойная и неподвижная гладь озера |
die Luft war still und gelinde | воздух был спокоен и мягок |
die Mutter stillt das Kind | мать кормит ребёнка грудью |
die Tür stand nicht still | дверь непрерывно открывалась и закрывалась |
die Welt will ich durchjagen, bis sich für mein beleidigtes Gefühl ein stiller Winkel auftut als Asyl | Пойду искать по свету, Где оскорблённому есть чувству уголок |
ein Baby stillen | кормить грудью (nancybotwin) |
ein Baby stillen | кормить ребёнка (nancybotwin) |
ein Bedürfnis stillen | удовлетворять потребность |
ein stiller Mann werden | угомониться |
ein stiller Mann werden | утратить с годами боевой пыл |
ein stiller Ort | тихое место |
ein stiller Vorort | тихий пригород |
ein stiller Vorwurf | немой упрёк |
ein stilles Heim | тихий дом |
ein stilles Kind | тихий ребёнок |
ein stilles Nest | тихое местечко |
ein stilles Plätzchen | укромное местечко |
ein stilles Plätzchen | тихое местечко |
ein stilles Tal | тихая долина |
ein stilles Örtchen aufsuchen | пойти в кабинет задумчивости |
eine still e Übereinkunft | молчаливое соглашение |
eine stille Bucht | тихая бухта |
eine stille Messe | простая месса (без музыкального сопровождения) |
er ist ein stiller Gesellschafter | он негласный акционер |
er ist ein stiller Mann | он умер |
er ist ein stiller Mann | его уже нет |
er ist ein stiller und bescheidener Kollege | он тихий и скромный товарищ |
er ist sehr still | он очень тихий |
er ist von stiller Art | он спокойный (по природе) |
er lauschte, aber es blieb alles still | он прислушался, но всё было тихо |
er saß still wie ein Mäuschen | он сидел тихо как мышка |
es war nun endlich still | наконец-то стало тихо |
ganz still | без всякого шума |
heute ist ein stiller Tag | сегодня тихий день |
hier stehen einem die Sinne still | это уму непостижимо |
ihm steht das Maul keinen Augenblick still | он ни на минуту не закрывает рта |
ihm steht das Maul keinen Augenblick still | он не помолчит ни минуты |
ihm steht das Maul keinen Augenblick still | он ни на минуту не закрывает свою пасть |
ihr müsst still stehen! | стойте же тихо! |
ihr steht der Schnabel keine Minute still | у неё рот не закрывается ни на минуту |
ihr steht der Schnabel nicht eine Minute still | у неё рот не закрывается ни на минуту |
ihr steht der Schnäbel nicht eine Minute still | она трещит без умолку |
ihre Mühle steht nie still | она болтает без умолку |
im stillen Kämmerlein | в тихом уголке |
in stillem Einverständnis | с молчаливого согласия |
in stillem Schmerz | тихо страдая |
in stillem Schmerz | страдая в душе |
in stillem Schmerz | в безмолвном горе |
in stiller Trauer | в трауре |
in stiller Trauer | в тихой печали |
in stiller Zurückgezogenheit leben | жить вдали от света |
in stiller Zurückgezogenheit leben | жить в уединении |
nach dieser taktlosen Bemerkung schwieg alles still | после этого бестактного замечания все умолкли |
nach dieser taktlosen Bemerkung schwieg alles still | после этого бестактного замечания все замолчали |
nicht mal in der Stunde kann er still sitzen | на уроке-то он не может сидеть тихо |
schweig still! | умолкни! |
schweig still! | замолчи! |
sei still! | тихо, не шуми! |
sei still! | замолчи! |
seid still, Kinder, macht nicht solchen Klamauk! | тише, дети, не галдите! |
sein Herz stand vor Angst still | у него сердце замерло от страха |
sein Herz stand vor Schreck still | у него сердце замерло от страха |
seine Rache stillen | утолить жажду мести |
sich ganz still halten | тихо сидеть |
sich ganz still halten | притаиться |
sich still und leise verhalten | воды не замутит (Vas Kusiv) |
sich still verhalten | тихо вести себя |
sich still verhalten | вести себя спокойно |
sie ging still neben ihm her | она молча шла рядом с ним |
sie ging still neben ihm her | она тихо шла рядом с ним |
sie weinte still vor sich hin | она тихо плакала |
sitzen Sie gefälligst still! | извольте сидеть спокойно! |
still lesen | читать про себя (в смысле не вслух Ремедиос_П) |
still liegen | тихо лежать |
still sein | молчать |
still sitzen | тихо сидеть |
still und leise | в условиях келейности |
still und leise | в условиях полной секретности |
still und leise schlich er in das Zimmer | он неслышно прокрался в комнату |
still und zufrieden leben | жить в спокойствии и довольстве |
still werden | стихать (Лорина) |
still werden | умолкать |
still werden | затихать |
stille Gesellschaft | негласное товарищество (система участия) |
stille Häuslichkeit | тихая семейная жизнь |
stille Häuslichkeit | мирная семейная жизнь |
stille Liebe | тайная любовь |
stille Reserven | скрытые резервы (в экономике) |
stille Reserven bilden | исподволь создавать запасы |
stille Tränen vergießen | потихоньку плакать |
stille Wasser sind tief | в тихом омуте черти водятся |
stille Zeit | затишье |
stillende Mutter | кормящая грудью мать |
stiller Gesellschafter | негласный участник |
stiller Gesellschafter | негласный товарищ |
stiller Killer | молчаливый убийца (напр., про угарный газ или болезни marinik) |
stiller Schaffer | незаметный труженик (Abete) |
stiller Schmerz | безмолвное горе |
stiller Suff | пьянство в одиночку (без собутыльников) |
stiller Teilhaber | тайный участник |
stiller Teilhaber | неофициальный участник |
stiller Teilhaber | негласный компаньон |
stiller Vorwurf | немой укор |
stilles Lesen | чтение про себя (Ремедиос_П) |
stilles Wasser | вода без газа (Лорина) |
stilles Wasser | тёмная лошадка (Александр Рыжов) |
stilles Wissen | неявное знание (VeraS90) |
stilles Wässer | стоячая вода |
von stiller Art sein | быть тихим |
wollt ihr wohl still sein! | да замолчите же! |