German | Russian |
alles stehen und liegen lassen | бросить всё |
alles stehen und liegen lassen | оставить всё |
am Rhein stehen viele alte Burgen | по Рейну расположено много старых крепостей |
am Steuer des Staates stehen sein | стоять у руля государства |
am Steuer des Staates stehen sein | быть у руля государства |
am Steuer des Staates stehen sein | находиться у руля государства |
auf dem Standpunkt stehen, dass | стоять на точке зрения, что |
auf der Speisekarte stehen fertige Speisen | в меню указаны дежурные блюда |
auf der Speisekarte stehen fertige Speisen | в меню указаны готовые блюда |
auf Mord stehen die härtesten Strafen | убийство карается самыми суровыми мерами наказания |
bei Rot Ampel stehen bleiben | остановиться при красном свете светофора |
bei Rot Ampel stehen bleiben | стоять при красном свете светофора |
bei Rot Ampel stehen bleiben | останавливаться при красном свете светофора |
bei roter Ampel stehen bleiben | остановиться при красном свете светофора |
bei roter Ampel stehen bleiben | стоять при красном свете светофора |
bei roter Ampel stehen bleiben | останавливаться при красном свете светофора |
beide Dinge stehen in keiner Beziehung zueinander | эти две вещи не имеют друг к другу никакого отношения |
beim Erreichten nicht stehen bleiben | не остановиться на достигнутом (bei dem bisher Erreichten Abete) |
Bleiben Sie stehen! Stehenbleiben! | стой! (Vas Kusiv) |
Bleiben Sie stehen! Stehenbleiben! | Стоять! (Vas Kusiv) |
Bleiben Sie stehen! Stehenbleiben! | Стойте! (Vas Kusiv) |
Bleiben Sie stehen! Stehenbleiben! | Остановитесь! (Vas Kusiv) |
Bücher liegen und stehen in den Schränken | книги лежат и стоят в шкафах |
das Auto zum Stehen bringen | остановить автомобиль |
das Auto zum Stehen bringen | остановить машину |
das lange Stehen macht mich müde | от долгого стояния я устаю |
das lange Stehen macht mich müde | долгое стояние утомляет меня |
das wird ihm teuer zu stehen kommen | это обойдётся ему дорого |
der Hund blieb stehen und gab Laut | собака сделала стойку и подала голос |
die Aktien stehen gut | курс акций держится на высоком уровне |
die Aktien stehen hoch | курс акций держится на высоком уровне |
die beiden Schenkel des rechten Winkels stehen senkrecht aufeinander | стороны прямого угла перпендикулярны друг другу |
die Bäume stehen hier lichter als dort | деревья стоят здесь реже, чем там |
die Bäume stehen im vollen Blütenschmuck | деревья стоит в полном цвету |
die Bäume stehen im Saft | деревья налились соком |
die Bäume stehen im Saft | деревья стоят с налитыми плодами |
die Bäume stehen zu dicht beisammen | деревья стоят слишком близко друг возле друга |
die Bücher stehen nicht an ihrem Platz | книги стоят не на своём месте |
die Dinge stehen so | положение вещей таково |
die Ergebnisse stehen von vornherein fest | результаты предопределены с самого начала |
die Fahrräder stehen im Regen | Велосипеды стоят под дождём. (Alex Krayevsky) |
die Felder stehen gut | урожай на полях хороший |
die Felder stehen gut | урожай на полях хороший |
die Flüchtlinge haben alles stehen- und liegenlassen | беженцы бросили всё |
die Haare stehen ihm zu Berge | волосы у него встали дыбом |
die Häuser stehen in einer Flucht | дома стоят в один порядок |
die Laien stehen diesen Fragen ahnungslos gegenüber | неспециалисты не имеют никакого представления об этих проблемах |
die Laien stehen diesen Fragenahnungslos gegenüber | неспециалисты не подозревают даже о существовании подобных проблем |
die Neige im Glas stehen lassen | не допить стакан |
die Speisen ungenossen stehen lassen | не притронуться к еде |
die Uhr Gevatter stehen lassen | заложить часы |
die Wahlen stehen bevor | предстоят выборы |
die Waren stehen hoch im Preis | товары в цене |
die Waren stehen hoch im Preis | эти товары теперь в цене |
die Weiden stehen dicht am Bach | ивы стоят у самого ручья |
die Wissenschaften stehen in höchster Blüte | науки процветают |
diese Medikamente stehen unter Rezeptpflicht | эти лекарства отпускаются только по рецепту |
du sollst stehen bleiben! | а ну-ка стой! (OLGA P.) |
Ehre, wem Ehre gebühret. Wer es verdient hat, dem stehen alle Wege offen | большому кораблю большое плавание (Vas Kusiv) |
hier stehen einem die Sinne still | это уму непостижимо |
hundert Wohnungen stehen auf dem Plan | запланировано строительство ста квартир |
ich will Sie doch hiermit nicht so zwischen Türe und Angel stehen lassen | я ведь не собираюсь томить Вас мучительной неизвестностью |
ihm stehen die Haare zu Berge | у него волосы встали дыбом |
im Gegensatz zu jemandem stehen sich im Gegensatz zu jemandem befinden | стоять в оппозиции по отношению (к кому-либо) |
im Gegensatz zu jemandem stehen sich im Gegensatz zu jemandem befinden | быть противоположного мнения |
im Kontrast stehen zu | контрастировать (sicura) |
etwas im Stehen erledigen | выполнить что-либо на ходу |
etwas im Stehen erledigen | закончить что-либо на ходу |
etwas im Stehen erledigen | сделать что-либо на ходу |
in diesem Wald stehen vorwiegend Buchen | в этом лесу встречается преимущественно бук |
in diesem Wald stehen vorwiegend Buchen | в этом лесу преобладает бук |
in dieser Straße stehen zwei Palais aus dem 18. Jahrhundert | на этой улице стоят два дворца |
jemanden zum Stehen bringen | остановить (кого-либо) |
jemanden zum Stehen bringen | заставить кого-либо остановиться |
vor Müdigkeit kaum stehen können | еле держаться на ногах (от усталости) |
nicht geöffnet stehen lassen | не оставлять открытым (Лорина) |
nicht stehen bleiben | не останавливаться (Лорина) |
ringsum stehen blühende Sträucher | повсюду – цветущие кустарники |
ringsum stehen blühende Sträucher | вокруг – цветущие кустарники |
schlanke Birken stehen am Wege | стройные берёзы стоят у дороги |
sehr hoch zu stehen kommen | обходиться очень дорого |
seine Ausgaben stehen in Keinem Verhältnis zu seinen Einnahmen | его расходы больше доходов |
seine Beweise stehen auf schwächen Füßen | его доказательства мало убедительны |
seine Dramen stehen auf den Spielplänen der sowjetischen Bühnen | его драмы включены в репертуар советских театров |
seine Sterne stehen gut | у него хорошие перспективы (marawina) |
seine Sterne stehen gut | у него хорошие шансы (marawina) |
seine Taten stehen in ausgesprochenem Gegensatz zu seinen Worten | его дела находятся в явном противоречии с его словами |
seine Taten stehen in ausgesprochenem Gegensatz zu seinen Worten | его дела находятся в вопиющем противоречии с его словами |
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruch | его дела находятся в резком противоречии с его словами |
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruch | его поступки находятся в полном противоречии с его словами |
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruch | его поступки находятся в резком противоречии с его словами |
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruch | его дела резко расходятся с его словами |
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruch | его поступки резко расходятся с его словами |
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruch | его дела находятся в полном противоречии с его словами |
seine Worte und seine Taten stehen nicht miteinander im Einklang | его слова расходятся с его поступками |
seine Worte und seine Taten stehen nicht miteinander in Einklang | его слова расходятся с его поступками |
seine Worte und Taten stehen nicht miteinander im Einklang | его слова расходятся с его поступками |
sich einen Bart stehen lassen | отпускать себе усы |
sich einen Bart stehen lassen | отпускать себе бороду |
sie stehen mit pfiffigen Mienen herum | они стоят вокруг с плутовскими минами |
sie stehen mit pfiffigen Mienen herum | они стоят вокруг с плутоватыми минами |
Stehen bleiben! | Стоять! (Franka_LV) |
Stehen bleiben! | не двигаться! |
Stehen bleiben! | не двигайтесь! |
Stehen bleiben! | не шевелись! |
Stehen bleiben! | Оставаться на месте! (Franka_LV) |
Stehen bleiben! | Ни с места! (Franka_LV) |
Stehen die Blumen in der Sonne oder an George, "Komm in den Park" der Heizung, erwärmt sich das Wasser in der Vase schnell, und die Blüten fangen an zu welken | если цветы стоят на солнце или у батареи, то вода в вазе быстро нагревается и цветы начинают вянуть ("Haushalt") |
jemandem stehen die Haare zu Berge | душа уходит в пятки (Vas Kusiv) |
jemandem stehen die Haare zu Berge | поджилки тряслись (Vas Kusiv) |
jemandem stehen die Haare zu Berge | волосы встают дыбом (Vas Kusiv) |
stehen für | значить (Bedrin) |
stehen für | символизировать (Александр Рыжов) |
stehen für | означать (Александр Рыжов) |
stehen für | ручаться за (jemanden, etwas A o-klier) |
stehen für | ассоциироваться с (Александр Рыжов) |
stehen für | гарантировать (Лорина) |
Stehen Sie bequem! | Вольно! (Vas Kusiv) |
stehen vor | предлежать (AlexandraM) |
teuer zu stehen kommen | дорого обходиться кому-либо (Andrey Truhachev) |
teuer zu stehen kommen | дорого обойтись (тж. перен.) |
vor dem Gebäude stehen zwei Posten | перед зданием стоят двое часовых |
wann kocht und putzt diese Frau eigentlich mal? Den ganzen Tag sehe ich sie im Hof stehen und sich den Schnabel wetzen | когда только эта женщина готовит и делает уборку? Ведь целыми днями она торчит на дворе и чешет язык |
welche Schwierigkeiten stehen bevor? | какие предстоят трудности? |
wie auf Kommando stehen bleiben | останавливаться как по команде (Andrey Truhachev) |
wie auf Kommando stehen bleiben | остановиться как по команде (Andrey Truhachev) |
wir stehen beruflich und gesellschaftlich auf gleicher Stufe | профессионально и социально мы находимся на одном уровне |
wir stehen beruflich und gesellschaftlich auf gleicher Stufe | профессионально и социально мы находимся на одинаковой ступени |
wir stehen im Geschichtsunterricht bei Peter I | на уроках истории мы проходим эпоху Петра Первого |
wir stehen im Geschichtsunterricht bei Peter I | на уроках истории мы изучаем эпоху Петра Первого |
wir stehen in einem nahen und freundschaftlichen Verhältnis zueinander | у нас близкие и дружеские отношения |
wir stehen unter Termindruck | нас поджимают сроки |
wir stehen unter Termindruck | мы в цейтноте |
zu stehen kommen | обходиться (Andrey Truhachev) |
jemandem zu stehen kommen | даваться кому-либо (Andrey Truhachev) |
zwischen Türe und Angel stehen lassen wollen jemanden | томить кого-либо мучительной неизвестностью |