DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing solch | all forms | exact matches only
GermanRussian
als solcherкак таковой (Franka_LV)
als solcherв этом качестве (Pappelblьte)
auch der kräftigste Mann wird angesichts einer solchen Aufgabe resignierenдаже силач вынужден будет признать, что ему с такой задачей не справиться
Aus purem Idealismus beteiligt man sich nicht finanziell an einem solchen Revolverblatt!Из чистого идеализма не вкладывают деньги в такую бульварную газету! (Erpenbeck, "Gründer")
bei solch einem Regen können wir nicht gehenв такой дождь мы не можем идти
bei solchem Lärm konnte man der Vorlesung nicht konzentriert zuhörenпри таком шуме нельзя было сосредоточенно слушать лекцию
bei solchem Unwetter bleibe ich zu Hauseв такую плохую погоду я останусь дома
Bei solchen Sprüchen geht mir die Hutschnur hochТакие высказывания меня бесят (Iryna_mudra)
der Kapitalismus als solcherкапитализм как таковой (по своей сущности)
die Werke solch großer Künstlerпроизведения таких великих художников
ein solcherтакие (люди)
ein solcherподобные (люди)
ein solcherподобный (человек)
ein solcherтакой (человек)
ein solcher Aufwand ist nicht gerechtfertigtтакие расходы никак не оправданы
ein solcher Menschтакой человек
ein solcher Moment wiegt Jahre der Mühe aufэтот момент оправдывает многолетний труд
ein solchesподобное
ein solchesтакое
ein solches Ansinnen ist glatt abzulehnenэто наглое требование абсолютно неприемлемо
ein solches Unglück musste auch jeden anderen niederwerfenтакое несчастье могло бы сломить и любого другого (человека)
ein solches Verhalten wäre seiner Sache unwürdigподобное поведение было бы недостойным его дела
ein solches Verhalten wäre unserer Sache unwürdigподобное поведение было бы недостойным нашего дела
er ist einer solchen Gemeinheit nicht fähigон неспособен на такую подлость
er ist einer solchen Gemeinheit nicht fähigон не способен на такую подлость
er liest solche Bücher mit großer Vorliebeон очень любит читать такие книги
es hat keinen Sinn, solchen Tinnef zu kaufenнет ника кого смысла покупать такую дрянь
es ist entehrend, sich mit solchen Leuten abzugebenобщаться с такими людьми – позор
es lohnt sich nicht, so viel Geld für einen solchen Schund auszugebenне стоит тратить столько денег на такую дрянь
Herr, mein Gott, das sind mir Sachen, – Der Vater solcher Tochter sein!что за комиссия, создатель, Быть взрослой дочери отцом! О
ich bin an einen solchen Ton nicht gewöhntя не привык к такому тону
ich möche nicht wieder in einer solchen Hetze ins Theater kommenмне не хотелось бы снова в такой спешке нестись в театр
ich weiß nicht, was er mit solchen Behauptungen bezwecktя не знаю, какую цель он преследует этими утверждениями
ihm geht jedes Verständnis für solche Dinge abон совершенно не понимает подобных вещей
in einem solchen Maßв такой степени (Лорина)
in einem solchen Maßв такой мере (Лорина)
in solcher Umgebung konnte er sich nicht wohl fühlenв такой обстановке он не мог чувствовать себя хорошо
maeli nicht solchen Quatsch!не говори ерунду!
Maßnahmen solcher Artтакого рода меры
Maßnahmen solcher Artподобные меры
Maßnahmen solcher Artподобного рода меры
mit einem solchen schönen Schirmс таким красивым зонтиком
mit solchen Ausflüchten kommt er bei mir nicht durchсо мной эти увёртки ему не помогут
mit solchen Dingen ist nicht zu spaßenс такими вещами не шутят
mit solchen ernsten Dingen tändelt man nichtс такими серьёзными делами не шутят
mit solchen Leuten kann man nicht verkehrenс такими людьми невозможно общаться
quassele nicht solch dummes Zeug!не пори ерунду!
quassle nicht solch dummes Zeug!не пори ерунду!
reden Sie doch nicht solchen Unsinn!не говорите такую чепуху!
sei nicht solch altes Weib!не будь бабой!
sei nicht solch altes Welb!не будь бабой!
seid still, Kinder, macht nicht solchen Klamauk!тише, дети, не галдите!
sich einer solchen Empfindung schämenстыдиться такого чувства
solch demподобный (подобная, подобное, подобные)
solch demтакой (такая, такое, такие)
solch ein Ausmaß erreichenдостигать такой степени (AlexandraM)
solch ein Dummkopf!такой дуралей
solch ein Dummkopf!такой дурак
solch ein Menschтакой человек
solch ein Mensch muss erst gefunden werdenтакого человека ещё нужно поискать
solch ein schamloses Mensch!вот бессовестная баба!
solch ein Stoffподобная материя
solch ein Stoffтакая материя
solch ein Wetterподобная погода
solch ein Wetterтакая погода
solch eineподобная (женщина, особа)
solch eineтакие (женщины, особы)
solch eineподобные (женщины, особы)
solch eineтакая (женщина, особа)
solch eine Fragestellung scheint mir zu akademischтакая постановка вопроса кажется мне слишком непрактичной
solch eine Fragestellung scheint mir zu akademischтакая постановка вопроса кажется мне слишком неконкретной
solch eine Fragestellung scheint mir zu akademischтакая постановка вопроса кажется мне слишком академичной
solch eine Summe zählt sich leichter in Ratenтакую сумму легче погасить по частям
solch eine Summe zählt sich leichter in Ratenтакую сумму легче выплатить по частям
solch eine Verschwendungподобное расточительство
solch eine Verschwendungтакое расточительство
solch einen Affront wird sie sich nicht bieten lassenтакого афронта она не потерпит
solch einerподобные (люди)
solch einerподобный (человек)
solch einerтакие (люди)
solch einerтакой (человек)
solch einesподобное
solch einesтакое
solch feiner Stoff!такой приятный материал!
solch gute Menschenтакие хорошие люди
solch Schönesнечто столь прекрасное
solcher Artтакого рода (Franky Mьller)
solcher Artподобного рода (Лорина)
solcher, der gegen Gott streitetбогопротивник (AlexandraM)
solcher Leute brauchen wir noch mehrтаких товарищей нам ещё недостаёт
solcher Leute brauchen wir noch mehrтаких людей нам нужно ещё
Solcher Zieraffe!Какой пижон!
solches Schöneнечто столь прекрасное
und lauter solches Zeugи тому подобное (VeraS90)
und lauter solches Zeugи всё в таком же духе (VeraS90)
jemanden von der Richtigkeit solcher Handlungsweisen überzeugenубеждать кого-либо в правильности таких действий
jemanden von der Zweckmäßigkeit solcher Handlungsweisen überzeugenубеждать кого-либо в целесообразности таких действий
Vorfälle solcher Art dürfen sich nicht wiederholenслучаи такого рода не должны повторяться
warum führen Sie solche Reden?к чему такие слова?
warum macht er ein solches Geschrei? Ich habe ihn doch gar nicht gehauen!почему он так орёт? я же его даже и не стукнул!
wer ein solches Verbrechen begeht, muss ein Ungeheuer seinтолько изверг способен совершить подобное преступление