Subject | German | Russian |
law | aufgrund des festgestellten Sachverhaltes ergibt sich | из установленных обстоятельств дела следует, что (Hasberger, Seitz und Partner) |
law | aufgrund des festgestellten Sachverhaltes ergibt sich | на основе установленных обстоятельств дела можно сделать вывод (Hasberger, Seitz und Partner) |
gen. | aus alledem ergibt sich, dass | из всего этого следует, что |
gen. | aus Leichtsinn können sich schwere Folgen ergeben | легкомыслие может повлечь за собой тяжёлые последствия |
gen. | aus seiner Absage können sich weitere Komplikationen ergeben | из-за его отказа могут возникнуть дальнейшие осложнения |
patents. | Dabei ergeben sich folgende Nachteile | При этом имеют место следующие недостатки |
gen. | dann ergab sich eine lebhafte Diskussion | затем возникла оживлённая дискуссия |
gen. | daraus ergibt sich die logische Konsequenz, dass | из этого следует логический вывод, что |
gen. | daraus können sich schwere Folgen ergeben | это может повлечь за собой тяжёлые последствия |
gen. | daraus können sich weitgehende Folgerungen ergeben | из этого могут следовать далеко идущие выводы |
gen. | daraus können sich weitgehende Folgerungen ergeben | это может иметь далеко идущие последствия |
gen. | das ergab sich von selbst | это получилось само собой |
gen. | die eingeschlossenen Truppen mussten sich ergeben | окружённые войска должны были сдаться |
gen. | die Festung hat sich ergeben | крепость сдалась |
gen. | die Garde stirbt, aber sie ergibt sich nicht | Гвардия умирает, но не сдаётся |
busin. | die Kosten ergeben sich aus | стоимость определяется |
gen. | die Notwendigkeit ergab sich | возникла необходимость (Viola4482) |
gen. | die Notwendigkeit hat sich ergeben | возникла необходимость (Лорина) |
law | die sich aus den Beziehungen der wirtschaftlichen und wissenschaftlich-technischen Zusammenarbeit ergeben | конвенция о разрешении арбитражным путём гражданско-правовых споров, вытекающих из экономического и научно-технического сотрудничества (RGW) |
inf. | dies ergab sich zufällig | это получилось случайно (Лорина) |
fin. | ein Defizit ergibt sich | создаётся дефицит |
gen. | ein geschlossenes Bild ergab sich | сложилась законченная картина (Im Großen und Ganzen ergab sich ein recht geschlossenes Bild; So ergibt sich ein geschlossenes Bild von umweltfreundlichem Produkt und umweltfreundlicher Produktion Анастасия Фоммм) |
fin. | ein Plafonds hat sich ergeben | установился потолок |
patents. | ein weiterer Nachteil ergibt sich aus | Другой недостаток имеет место вследствие |
gen. | er ergab sich seinem Kummer | он целиком отдался своему горю |
book. | er hat sich dem Trunk ergeben | он погряз в пьянстве |
pomp. | er hat sich dem Trunk ergeben | он стал пьяницей |
pomp. | er hat sich dem Trunk ergeben | он стал пить |
gen. | er hat sich dem Trunk ergeben | он спился |
gen. | er hat sich dem Trunk ergeben | он запил |
hist. | ergeben sich | капитулировать |
hist. | ergeben sich | порождаться (aus D; für А) |
hist. | ergeben sich | вытекать (aus D; für А) |
hist. | ergeben sich | получаться (aus D; für А) |
hist. | ergeben sich | сдаваться (напр. в плен) |
hist. | ergeben sich | посвятить себя (D, чему-л.) |
hist. | ergeben sich | происходить (aus D; für А) |
math. | ergibt sich aus. | получается из ... |
math. | ergibt sich aus. | присваивается |
progr. | ergibt sich aus etwas | присваивается ... |
construct. | ergibt sich aus | определяется (по таблице Вадим Дьяков) |
gen. | ergibt sich, wenn | получается (levmoris) |
gen. | es ergab sich, dass ... | оказалось, что ... |
gen. | es ergab sich die Frage | возник вопрос (Viola4482) |
gen. | es ergab sich die Möglichkeit | появилась возможность (Лорина) |
busin. | es ergab sich eine Fehlmenge | обнаружилась недостача |
gen. | es ergab sich eine neue Möglichkeit | представилась новая возможность |
gen. | es ergab sich eine neue Möglichkeit | появилась новая возможность |
gen. | es ergab sich von selbst | это получилось само собой |
inf. | es ergibt sich | получается (Лорина) |
med. | es ergibt sich ein Anhalt für | получены данные за (jurist-vent) |
med. | es ergibt sich ein Anhalt für | получены данные за (напр., es ergibt sich ein Anhalt für Rezidiv – получены данные за рецидив jurist-vent) |
med. | es ergibt sich kein Anhalt für | данных не получено за (также, напр., es ergibt sich kinisch kein Anhalt für Rezidiv – клинических данных за рецидив не получено jurist-vent) |
idiom. | es hat sich einfach so ergeben, dass | просто так вышло, что (Andrey Truhachev) |
idiom. | es hat sich einfach so ergeben, dass | просто так сложилось, что (Andrey Truhachev) |
idiom. | es hat sich einfach so ergeben, dass | просто так случилось, что (Andrey Truhachev) |
idiom. | es hat sich einfach so ergeben, dass | просто так получилось, что (Andrey Truhachev) |
gen. | es hat sich keine Gelegenheit ergeben | не представилось удобного случая (Анастасия Фоммм) |
gen. | es hat sich keine Gelegenheit ergeben | не представилось возможности (Анастасия Фоммм) |
econ. | es hat sich so ergeben | так получилось (Antoschka) |
gen. | hieraus ergibt sich | отсюда следует |
gen. | sich auf Diskretion ergeben | сдаться на милость победителя |
law, mil. | sich auf Gnade und Ungnade ergeben | сдаться на милость победителя |
gen. | sich jemandem auf Gnade und Ungnade ergeben | сдаться на милость победителя |
gen. | sich dem Spiel ergeben | предаваться страсти к игре (, став азартным игроком) |
gen. | sich dem Studium ergeben | всего себя отдавать учёбе |
gen. | sich dem Trunk ergeben | пить запоем |
gen. | sich dem Trunk ergeben | пьянствовать |
inf. | sich dem Trunk ergeben | быть в запое |
gen. | sich dem Trunk ergeben | предаваться пьянству |
gen. | sich dem Trunk ergeben | запить |
gen. | sich der Arbeit ergeben | всего себя отдавать работе |
gen. | sich der Polizei ergeben | сдаться в руки полиции (Tewes) |
law | sich der Verschwendung ergeben | предаваться расточительству |
gen. | sich ergeben | возникать/возникнуть (Möglichkeiten, Schwierigkeiten, Probleme, Fragen Андрей Уманец) |
law | sich ergeben | сдаться |
gen. | sich ergeben | проистекать |
gen. | sich ergeben | предаваться (чему-либо) |
obs. | sich ergeben | отказываться (от чего-либо) |
busin. | sich ergeben | обнаруживаться |
busin. | sich ergeben | вытекать (Лорина) |
busin. | sich ergeben | следовать (Лорина) |
math. | sich ergeben | следовать (при выведении формулы, или уравнения AzLAngel) |
civ.law. | sich ergeben | вытекать |
gen. | sich ergeben | сдаваться |
gen. | sich ergeben | покоряться (без сопротивления) |
gen. | sich ergeben | получаться (Swetlana) |
gen. | sich ergeben | покоряться (Swetlana) |
gen. | sich ergeben | складываться (о цельной картине чего-либо, напр., событий или ситуации: Es ergibt sich kein geschlossenes Bild, vielmehr fallen einzelne, ungewöhnliche Fakten auf. Анастасия Фоммм) |
gen. | sich ergeben | явствовать из чего-либо |
gen. | sich ergeben | сложиться (получаться, как стечение обстоятельств Bedrin) |
gen. | sich ergeben | вытекать |
gen. | sich ergeben | отдаваться безоговорочно во власть (чего-либо) |
fig. | sich ergeben | покориться (кому-л./чему-л. – D Ремедиос_П) |
law | sich ergeben | сдаться (Bedeutung: keinen Widerstand [mehr] leisten; kapitulieren (Duden)) |
bank. | sich ergeben | давать в итоге |
law | sich ergeben | капитулировать (Bedeutung: keinen Widerstand [mehr] leisten; kapitulieren (Duden)) |
chem. | sich ergeben | вытечь |
busin. | sich ergeben | выявляться |
gen. | sich ergeben | смиряться (с обстоятельствами) |
law | sich ergeben | определяться (aus чем-либо Die Höhe der geschuldeten Vergütung ergibt sich aus den Plattformbedingungen. Размер причитающегося гонорара определяется Коммерческими условиями Платформы. ichplatzgleich) |
gen. | sich ergeben | полностью предаваться (чему-либо) |
gen. | sich ergeben | получиться (в результате Лорина) |
fig. | sich ergeben | выплывать (явствовать Лорина) |
mil. | sich ergeben | сдаваться в плен |
book. | sich ergeben | явствовать (Лорина) |
gen. | sich ergeben | получаться (sich ergeben aus. z.B. Es ergibt sich die unglückliche Kombination, dass ... Sphex) |
gen. | sich ergeben | сдаваться (в плен) |
gen. | sich ergeben | in A покоряться (своей судьбе) |
gen. | sich ergeben | отдаваться |
gen. | sich ergeben | предаваться (порокам и т. п.) |
gen. | sich ergeben | посвящать себя |
gen. | sich ergeben | капитулировать |
gen. | sich ergeben | оказываться |
law | sich ergeben aus | вытекать (Лорина) |
law | sich ergeben aus | явствовать (Лорина) |
ecol. | sich ergeben aus | возникать в результате чего-л (wladimir777) |
gen. | sich exzessiv der Trunksucht ergeben | усиленно предаваться пьянству (AlexandraM) |
gen. | sich iI ergeben | сдаваться |
gen. | sich in Gottes Willen ergeben | покориться божьей воле |
gen. | sich in sein Geschick ergeben | примириться со своей участью |
gen. | sich in sein Geschick ergeben | подчиниться своей судьбе |
gen. | sich in sein Los ergeben | мириться со своей участью |
gen. | sich in sein Schicksal ergeben | покориться судьбе |
gen. | sich in sein Schicksal ergeben | примириться со своей судьбой |
gen. | sich kampflos ergeben | сдаться без боя (Ремедиос_П) |
gen. | sie hat sich in ihr Schicksal ergeben | она покорилась своей судьбе |
law | soweit er sich aus den gesetzlichen Vorschriften ergibt | в случаях предусмотренных законодательством (dolmetscherr) |