Subject | German | Russian |
cleric. | Möge Gott der Herr sich unserer erbarmen und uns erretten, denn er ist gütig und menschenliebend | Господь Бог да помилует и спасёт нас, яко благ и человеколюбец (AlexandraM) |
gen. | sich erbarmen | миловать (G AlexandraM) |
inf. | sich erbarmen | снизойти (до чего-либо) |
pomp. | sich erbarmen | G über A сжалиться (над кем-либо) |
ed. | sich erbarmen | проявлять милосердие |
subl. | sich erbarmen G, über A | смиловаться над кем-либо (massana) |
subl. | sich erbarmen G, über A | умилостивиться над кем-либо (massana) |
subl. | sich erbarmen G, über A | смилостивиться над кем-либо (massana) |
subl. | sich erbarmen G, über A | умилосердиться над кем-либо (massana) |
ed. | sich erbarmen | помиловать |
inf. | sich erbarmen | удостоить своего внимания (что-либо) |
gen. | sich erbarmen G, über A | сжалиться (над кем-либо) |
gen. | sich über das Manuskript erbarmen | наконец заняться рукописью |
gen. | wird sich jemand über das letzte Stück Kuchen erbarmen? | может быть, кто-нибудь доест пирог? |