Subject | German | Russian |
sport. | Abfangen eines Passes | перехват передачи |
sport. | Abfangen eines Passes | перехват паса |
law | Abschrift des Passes | копия паспорта (Лорина) |
gen. | Abteilung des Pass- und Visadienstes | ОПВС Отдел паспортно-визовой службы (Elena Orlova) |
dial. | Achtung passen | быть внимательным |
gen. | am falschen Fleck sein, nicht passen | не ко двору (Vas Kusiv) |
voll. | Angriff über den ersten Paß | атака с первой передачи |
sport. | Angriff über den ersten Paß | нападение с первой передачи |
voll. | Angriff über den flachen Paß | атака с низкой передачи |
voll. | Angriff über den halbhohen Paß | атака со средней передачи |
voll. | Angriff über den hohen Paß | атака с высокой передачи |
voll. | Angriff über den kurzen Paß | атака с короткой передачи |
voll. | Angriff über den zweiten Paß | атака со второй передачи |
voll. | Angriffsschlag über den ersten Paß | нападающий удар с первой передачи |
voll. | Angriffsschlag über den zweiten Paß | нападающий удар со второй передачи |
voll. | Angriffssystem über den ersten Paß und aus dem Abspiel im Sprung | система игры в нападении "с первой передачи и с откидки" |
lit. | anzeps a präd | безразличный к долготе (о слоге в античной поэзии) |
gen. | jemandem auf den Dienst passen | зорко наблюдать за (кем-либо) |
sport. | auf den Startschuss passen | ждать выстрела стартёра (и быть готовым сразу же на него реагировать) |
voll. | aufsteigender Paß | укороченная передача |
gen. | ausländischer Pass | иностранный паспорт (SKY) |
zoot. | Ausschreiben eines Passes Gesundheitspasses für das Vieh | паспортизация скота (z. B. Rindergesundheitskarte) |
sport, bask. | beidhändiger Paß | передача двумя руками |
pulp.n.paper | By-pass Hochdruckschlauch | байпасный шланг высокого давления (Asterija) |
law | Büro für Pass- und Meldeangelegenheiten | паспортный стол (dolmetscherr) |
inf. | das ist passe | это прошло |
gen. | das passt ihm nicht in den Streifen | это ему не подходит |
gen. | das passt ihm nicht in den Streifen | это не соответствует его планам |
gen. | das passt ihm nicht in sein Konzept | это его не устраивает |
gen. | das passt ihm wie angemessen | как по нему сшито |
saying. | das passt ihm wie der Sau das Halsband | это ему пристало как корове седло |
fig. | das passt in meine Karten | это мне на руку |
fig. | das passt in meine Karten | это меня устраивает |
gen. | das passt mir | мне это подходит (Лорина) |
gen. | das passt mir genau | это мне подходит (Franka_LV) |
gen. | das passt mir genau | это как раз по мне (Franka_LV) |
gen. | das passt mir genau | это мне как раз (Franka_LV) |
gen. | das passt mir nicht | это мне не подходит |
gen. | das passt mir nicht | это меня не устраивает |
gen. | das passt nicht hierher | этому здесь не место |
gen. | das passt nicht hierher | это сюда не подходит |
gen. | das passt sich nicht! | это неприлично! |
gen. | das passt sich nicht! | это нехорошо! |
gen. | das passt dazu wie der Handschuh auf die Hand | это в точности подходит (к этому) |
sport. | den Ball zum Mitspieler passen | направить мяч партнёру |
sport. | den Puck in die Zone passen | передать шайбу в зону |
sport. | den Puck passen | отпасовать шайбу |
sport. | den Puck zum Mitspieler passen | направить шайбу партнёру |
gen. | der Grenzpolizist kontrollierte unsere Pässe | пограничник проверил наши паспорта |
gen. | der Pass ist ungültig | паспорт аннулирован (dolmetscherr) |
gen. | der passt in den Streifen | ему это дело под стать |
gen. | der passt in den Streifen | он нам подходит |
gen. | der passt in den Streifen | он с нами заодно |
gen. | der passt in den Streifen | он с ними заодно |
gen. | der passt in den Streifen | он им подходит |
gen. | derbes Brot zu einem Glas kalte Milch passte ihm sehr gut | хлеб из грубой муки да стакан холодного молока – это было как раз по нему |
gen. | die beiden passen nicht zueinander | эти два человека не подходят друг к другу |
gen. | die beiden Schachteln passen ineinander | эти коробки хорошо вставляются одна в другую |
gen. | die beiden Schachteln passen ineinander | эти коробки хорошо входят одна в другую |
dipl. | der Botschaft die Pässe zustellen | прерывать дипломатические отношения (с какой-либо страной) |
sport. | die Scheibe in die Zone passen | передать шайбу в зону |
sport. | die Scheibe passen | отпасовать шайбу |
sport. | die Scheibe zum Mitspieler passen | направить шайбу партнёру |
gen. | die Tiere passen sich der Umwelt an | животные приспосабливаются к окружающей среде |
gen. | dies Wort passt auch auf ihn | эти слова применимы также и к нему |
gen. | diese Arbeit passt gerade für ihn | эта работа как раз для него |
gen. | diese Eheleute passen nicht zueinander | эти супруги не подходят друг другу |
gen. | diese Worte passen auch auf ihn | эти слова относятся также и к нему |
footb. | durchgesteckter Pass | пас на ход (solo45) |
footb. | durchgesteckter Pass | разрезная передача (solo45) |
gen. | eine solche Handlung passt nicht zu seinem Charakter | подобный поступок противоречит его характеру |
sport. | einen Paß abfangen | перехватить пас |
sport. | einen Paß abgeben | сделать передачу |
sport. | einen Paß annehmen | принять передачу |
sport. | einen Paß aufnehmen | подобрать пас |
sport. | einen Paß ausführen | сделать передачу |
sport. | einen Paß bekommen | получить пас |
sport. | einen Paß einüben | отработать пас |
sport. | einen Paß festhalten | удержать пас |
sport. | einen Paß geben | дать пас |
sport. | einen Paß geben | сделать передачу |
sport. | einen Paß geben | сыграть в пас |
sport. | einen Paß geben | адресовать пас |
sport. | einen Paß imitieren | имитировать пас |
inf. | einen Paß servieren | выложить пас |
sport. | einen Paß spielen | сыграть в пас |
sport. | einen Paß spielen | отыграть пас |
sport. | einen Paß spielen | дать пас |
sport. | einen Paß spielen | адресовать пас |
sport. | einen Paß trainieren | отработать пас |
sport. | einen Paß verlängern | продолжить пас (не останавливая мяча, шайбы) |
sport. | einen Paß weitergeben | переадресовать пас |
sport. | einen Paß weiterspielen | переадресовать пас |
sport. | einen Paß üben | отработать пас |
gen. | er lügt, wie es ihm gerade passt | он плетёт то, что ему выгодно |
gen. | erbaut präd | удовлетворённый |
offic. | erbötig a präd | готов (zu D к чему-либо) |
tech. | erhabene Passe | бугор (in der Oberfläche eines optischen Teils) |
law | Erhalt des Passes | получение паспорта (Лорина) |
sport. | erster Paß | первая передача |
gen. | es mag passen oder nicht | кстати или некстати |
gen. | es passt mir nicht in meinen Kram | это меня не устраивает |
gen. | es passt mir nicht in meinen Kram | это мне не подходит |
sport. | exakter Paß | точная передача |
sport. | flacher Paß | пас низом |
sport. | flacher Paß | низкий пас |
gen. | Föderaler Migrationsdienst des Ministeriums für Innere Angelegenheiten für Pass- und Visaunterlagen | Федеральная миграционная служба Для паспортно-визовых документов (SergeyL) |
gen. | Föderaler Migrationsdienst für Pass- und Visaunterlagen | Федеральная миграционная служба Для паспортно-визовых документов (SergeyL) |
gen. | für das Fest passt das Kleid nicht, es ist schon abgetragen | для праздника это платье не годится: оно уже поношенное |
sport. | gefühlvoller Paß | выверенный пас |
sport. | genauer Paß | точный пас |
ling. | genaues Passen | точное соответствие |
idiom. | gut und Morgen passt nicht zusammen | утро добрым не бывает (ichplatzgleich) |
water.suppl. | guter Pass | хороший перекат |
law | Gültigkeitsdatum des Passes | дата окончания срока действия паспорта (Лорина) |
sport. | harter Paß | жёсткий пас |
gen. | heimatlicher Pass | внутренний паспорт (SKY) |
voll. | hoher Paß | высокая передача |
sport. | hoher Paß | верховой пас |
sport. | hoher Paß | пас верхом |
sport. | hoher Paß | высокий пас |
gen. | hold a präd | благосклонный (D к кому-либо) |
oil, BrE | hot pass | горячий проход (при сварке труб) |
gen. | ich passe nur die Gelegenheit ab, mit dem Chef darüber zu sprechen | я только жду случая, чтобы поговорить об этом с начальником |
fig. | in den Rahmen passen | укладываться в рамки (Лорина) |
gen. | in der Größe passen | быть как раз по размеру (SKY) |
gen. | in der Größe passen | быть впору (SKY) |
gen. | in der Größe passen | подходить по размеру об обуви, одежде и т.д. (SKY) |
idiom. | in keine Schublade passen | не укладываться ни в какие рамки (не подпадать ни под одну категорию OLGA P.) |
gen. | ins Bild passen | укладываться в общую картину (platon) |
railw. | Junior-Pass | льготный абонемент на проезд по железной дороге для молодёжи (ür Jugendliche ab 18 bis 22 Jahre sowie Studenten und Schüler unter 27 Jahren) |
sport. | kurzer Paß | укороченный пас |
sport. | kurzer Paß | короткая передача |
sport. | kurzer Paß | короткий пас |
sport. | langer Paß | длинный пас |
sport. | langgezogener Paß | медленная передача |
tech. | los a präd | разъединённый |
tech. | los a präd | слабый |
gen. | los a präd | развязавшийся |
gen. | los a präd | распущенный |
gen. | los a präd | отвязавшийся |
gen. | los a präd | неприкреплённый |
gen. | los a präd | отвязанный |
gen. | los a präd | рыхлый |
gen. | los a präd | освободившийся |
gen. | los a präd | освобождённый |
gen. | los a präd | несвязный (о грунте) |
gen. | los a präd | свободный |
inf. | meschugge präd | вздорный |
inf. | meschugge präd | взбалмошный |
inf. | meschugge präd | сумасшедший |
law | mit Lichtbild versehener Pass | паспорт с наклеенной фотографией (Лорина) |
sport. | mittelhoher Paß | средняя передача |
inet. | Moderation passen | пройти модерацию (Slawjanka) |
chess.term. | mätt a präd | мат |
sport. | nach vorn passen | дать пас вперёд |
media. | nicht ins Konzept passen | быть не в формате (Andrey Truhachev) |
inf. | nicht ins Konzept passen | не нравиться (Andrey Truhachev) |
inf. | nicht ins Konzept passen | не соответствовать концепции (Andrey Truhachev) |
inf. | nicht ins Konzept passen | не соответствовать критериям (Andrey Truhachev) |
inf. | nicht ins Konzept passen | не вписываться в чьи либо понятия (Andrey Truhachev) |
inf. | nicht ins Konzept passen | не вписываться в общую концепцию (Andrey Truhachev) |
inf. | nicht ins Konzept passen | не подходить (Andrey Truhachev) |
inf. | nicht ins Konzept passen | не устраивать (по каким то критериям Andrey Truhachev) |
inf. | nicht ins Konzept passen | не вписываться в общую стратегию (Andrey Truhachev) |
inf. | nicht ins Konzept passen | не подходить по формату (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht passen | не устраивать (D. – кого-либо Лорина) |
gen. | jemandem nicht in den Kram passen | не по душе (Vas Kusiv) |
voll. | niedriger Paß | низкая передача |
sport. | oberer Paß | пас верхом |
sport. | oberer Paß | верховой пас |
dial. | pass Achtung! | берегись! |
dial. | pass Achtung! | смотри! |
gen. | pass auf! | смотрите! |
gen. | pass auf! | послушай (Vas Kusiv) |
gen. | pass auf | будь внимательным (Лорина) |
gen. | pass auf dich auf! | береги себя! (nkb) |
slang | Pass auf, was du sagst! | следи за базаром! (Andrey Truhachev) |
slang | Pass auf, was du sagst! | фильтруй базар! (Andrey Truhachev) |
inf. | Pass auf, was du sagst! | придержи язык! (Andrey Truhachev) |
inf. | Pass auf, was du sagst! | попридержи язык! (Andrey Truhachev) |
inf. | Pass auf, was du sagst! | полегче на поворотах! (Andrey Truhachev) |
inf. | Pass auf, was du sagst! | думай, что говоришь! (Andrey Truhachev) |
nautic. | Pass auf's Ruder! | не зевать на руле! |
law | Pass ausfertigen | оформить паспорт (Лорина) |
law | Pass der Russischen Föderation | паспорт Российской Федерации (dolmetscherr) |
law | Pass der Serie | паспорт серии (dolmetscherr) |
law | Pass des Bürgers der Russischen Föderation | паспорт гражданина Российской Федерации (официально название документа terrarristka) |
sport. | Pass in den Torraum | передача во вратарскую площадку |
inf. | pass mal auf! | послушай! |
inf. | pass mal auf! | смотри! |
inf. | pass mal auf! | слушай! |
inf. | pass mal auf! | посмотри! |
gen. | Pass mit elektronischem Datenträger | паспорт, содержащий электронный носитель информации (SKY) |
comp., MS | Pass-Through-Anweisung | передаваемая инструкция |
law | Pass- und Patentamt | паспортное и патентное бюро (Лорина) |
law | Pass- und Visaabteilung | паспортно-визовое отделение (Лорина) |
law | Pass- und Visastelle | паспортно-визовая служба (SKY) |
relig. | Passa-Homilie | Пасхальная проповедь (Andrey Truhachev) |
rugb. | Passen in Tiefenstaffelung | передача веером |
sport. | Passen mit Drehung | передача с поворотом |
inf. | Passen Sie auf sich auf! | Берегите себя! (Клише в конце письма. engl. Take care! OLGA P.) |
inf. | Passen Sie gut auf! | будьте очень внимательны! (Andrey Truhachev) |
inf. | Passen Sie gut auf! | будьте особенно осторожны! (Andrey Truhachev) |
inf. | Passen Sie gut auf! | уделите особое внимание! (Andrey Truhachev) |
inf. | Passen Sie gut auf! | будьте особенно внимательны! (Andrey Truhachev) |
idiom. | passen wie die Faust aufs Auge | хорошо подходить (Diese Deutung ist heute die geläufigere, auch wenn die ursprüngliche – не подходить – nach wie vor gültig ist. Im Zweifelsfall erschließt sich die passende Deutung aus dem Zusammenhang. Ин.яз) |
idiom. | passen wie die Faust aufs Auge | совершенно не подходить (по цвету, фасону и иным качествам. Das passt wie die Faust aufs Auge. Ин.яз) |
met.work. | passend machen | подгонять |
tech. | passend machen | пригнать |
met.work. | passend nachen | приладить |
tech. | passend zusammenstellen | подобрать |
gen. | passt auf! | берегитесь! |
gen. | passt auf! | смотри! |
gen. | passt auf! | смотрите! |
gen. | passt auf! | берегись! |
gen. | passt auf! | осторожно! |
gen. | passt auf! | внимание! |
gen. | passt auf, dass ihr ihn nicht kaltmacht | смотрите, не убейте его |
gen. | passt auf, dass nichts passiert! | будьте осторожны, чтобы ничего не случилось! |
inf. | jemandem passt/gefällt jemandes Nase nicht | кто-то кого-то не переносит (Вдохновенная) |
inf. | passt schon! | ну ладно (почти междометие OLGA P.) |
inf. | passt schon! | нормально! (OLGA P.) |
inf. | passt schon! | ничего страшного! (rustik5) |
inf. | passt schon! | ничего (OLGA P.) |
inf. | passt schon! | всё в порядке! (rustik5) |
inf. | passt wie die Faust aufs Auge | это совершенно некстати |
inf. | passt wie die Faust aufs Auge | это идёт как корове седло |
gen. | passt wie die Faust aufs Auge | это ни к селу ни к городу |
gen. | passé sein | быть старомодным (Настя Какуша) |
gen. | passé sein | быть в прошлом (Настя Какуша) |
gen. | passé sein | быть неактуальным (Настя Какуша) |
sport. | Paß auf den Flügel | пас на фланг |
sport. | Paß auf den Flügel | пас на край |
hockey. | Paß aus dem Handgelenk | кистевая передача |
voll. | Paß aus dem Hinterfeld | передача с задней линии |
sport. | Paß aus der Zone | передача из зоны |
sport. | Paß den Torraum | пас во вратарскую площадку |
agric. | Paß eines Gebirges | перевал |
rugb. | Paß im Hechtsprung | передача в броске |
sport. | Paß im Stand | передача на месте |
sport. | Paß in den freien Raum | пас на свободное место |
sport. | Paß in den Lauf | передача на ход (партнёру) |
sport. | Paß in den Rücken | пас за спину |
sport. | Paß in der Bewegung | передача в движении |
sport. | Paß in der Bewegung | пас в движении |
sport. | Paß in die Gasse | пас в коридор |
sport. | Paß in die Lücke | передача на свободное место |
sport. | Paß in die Tiefe | пас в глубину (площадки, поля) |
sport. | Paß in die Zone | передача в зону |
hockey. | Paß mit dem Schlittschuh | передача коньком |
sport. | Paß mit einer Hand | передача одной рукой |
voll. | Paß nach Blockieren | передача после блокирования |
sport. | Paß nach hinten | пас назад |
sport. | Paß nach links | передача влево |
sport. | Paß nach rechts | передача вправо |
sport. | Paß nach vorn | передача вперёд |
sport. | Paß nach vorn | пас вперёд |
sport. | Paß vor das Tor | пас на ворота |
sport. | Paß vor dem Stock | передача на клюшку |
sport. | Paß vor die Füße | пас в ноги |
sport. | Paß zur Mitte | передача центровому |
sport. | Paß über dem Kopf | пас над головой |
sport. | plazierter Paß | нацеленная передача |
sport. | plazierter Paß | направленная передача |
geophys. | primär-tektonischer Paß | первичный тектонический перевал |
tech. | regelmäßige Passe | ровный цвет |
gen. | Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.. | "Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... " (Weber, "Museumsräuber") |
obs. | rät a präd | целесообразно |
adm.law. | Sachbearbeiter für Pass- und Meldeangelegenheiten | паспортист (dolmetscherr) |
sport. | scharfer Paß | резкий пас |
gen. | schhuldig a präd | обязан |
gen. | schhuldig a präd | должен (деньги) |
shipb. | Schiff auf seinen Pass geladenes | судно с нормальным грузом |
voll. | Schmetterschlag bei niedrigem Paß | удар с низкой передачи |
voll. | Schmetterschlag vom halbhohen Paß | нападающий удар со средней передачи |
voll. | Schmetterschlag vom hohen Paß | нападающий удар с высокой передачи |
voll. | Schmetterschlag vom kurzen Paß | удар с короткой передачи |
voll. | Schmetterschlag vom langen Paß | нападающий удар с длинной передачи |
berl. | schnurzegal a präd | совершенно безразлично |
gen. | sein Gesicht passt auf jeden Steckbrief | у него лицо настоящего преступника |
gen. | seine Worte und Taten passen nicht zusammen | его слова расходятся с делами |
sport. | seitlich passen | дать пас в сторону |
railw. | Senioren-Pass | абонемент для проезда по железной дороге лиц пожилого возраста |
law | sich einen Pass ausstellen lassen | оформить паспорт (в значении "оформить себе паспорт" jurist-vent) |
tech. | sich passen | пристать |
saying. | sie passen zusammen wie ein Paar alte Latschen | два сапога – пара |
tech. | Single-Pass-Betrieb | одноцикловый режим (SvetDub) |
gen. | tabu a präd | неприкосновенный (см. тж. Tabu) |
gen. | tabu a präd | запрещённый |
gen. | tabu a präd | заповедный |
tech. | technischer Pass | технический паспорт (jerschow) |
gen. | todbereit a präd | готовый умереть |
gen. | uneins a präd | несогласный |
sport. | ungenauer Paß | неточный пас |
gen. | unpass a präd | нездоровый |
tech. | unregelmäßige Passe | рваный цвет |
sport. | verdeckter Paß | скрытый пас |
law | Verlängerung eines Passes | продление паспорта |
law | Visierung eines Passes | визирование паспорта |
sport. | weicher Paß | мягкий пас |
sport. | weiter Paß | длинный пас |
gen. | wie angegossen passen | как влитой (об одежде: Das Kleid passt wie angegossen. Iryna_mudra) |
gen. | wie angegossen passen | хорошо подходящий (об одежде Iryna_mudra) |
inf. | wie der Arsch auf den Eimer passen | быть кстати, быть к месту, идеально подходить (Treffa) |
gen. | zu jemandem passt etwas nicht Kleider, Frisur | не подходит (Vas Kusiv) |
gen. | zu jemandem passt etwas nicht Kleider, Frisur | не идёт (Vas Kusiv) |
gen. | zu jemandem passt etwas nicht Kleider, Frisur | не к лицу (Vas Kusiv) |
gen. | zur reibungslosen Bearbeitung bitten wir um Vorlage des Personalausweises oder Passes | для беспрепятственного исполнения заказа, поручения просим Вас предъявить удостоверение личности или паспорт (Alex Krayevsky) |
law | Zustellung der Pässe | вручение паспортов (при отзыве дипломатических представителей) |
gen. | Änderung des Passes | замена паспорта (dolmetscherr) |
sport. | überraschender Paß | неожиданная передача |